Охота к перемене мест весьма мучительное свойство. Смотреть что такое "Охота к перемене мест" в других словарях

Охота к перемене мест

Охота к перемене мест
Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823-1831) А. С. Пушкина (1799-1837). Речь идет о настроении главного героя романа Евгения Онегина после его дуэли с Владимиром Ленским (гл. 8, строфа 13):
Им овладело беспокойство.
Охота к перемене мест
(Весьма мучительное свойство,
Немногих добровольный крест).
Оставил он свое селенье,
Лесов и нив уединенье,
Где окровавленная тень
Ему являлась каждый день,
И начал странствия без цели...

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .


Смотреть что такое "Охота к перемене мест" в других словарях:

    Разг. Шутл. ирон. О желании переехать, поменять место работы и т. п. /i> Из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». БМС 1998, 426 …

    Бросила (шибнула) кого на что. Дон. Кому л. захотелось сделать что л. СРНГ 25, 46; СДГ 2, 217. Охота к перемене мест. Разг. Шутл. ирон. О желании переехать, поменять место работы и т. п. /i> Из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». БМС 1998,… … Большой словарь русских поговорок

    ОХОТА, ы, жен. 1. на кого (что) или за кем. Поиски, выслеживание зверей, птиц с целью умерщвления (на кого) или ловли (за кем). О. на медведя. О. за перепелами. Промысловая о. Волк вышел на охоту. О. с фоторужьём (фотографирование животных в… … Толковый словарь Ожегова

    В Википедии есть статьи о других людях с именем Воробьёв, Евгений. Евгений Воробьёв Дата рождения: 29 ноября 1910(1910 11 29) Место рождения: г. Рига Дата смерти: 31 августа … Википедия

    Евгений Воробьёв Дата рождения: 29 ноября 1910 Место рождения: г. Рига Дата смерти: 31 августа 1991 Место смерти: г. Москва Гражданство … Википедия

    Евгений Воробьёв Дата рождения: 29 ноября 1910 Место рождения: г. Рига Дата смерти: 31 августа 1991 Место смерти: г. Москва Гражданство … Википедия

    Евгений Воробьёв Дата рождения: 29 ноября 1910 Место рождения: г. Рига Дата смерти: 31 августа 1991 Место смерти: г. Москва Гражданство … Википедия

    Евгений Воробьёв Дата рождения: 29 ноября 1910 Место рождения: г. Рига Дата смерти: 31 августа 1991 Место смерти: г. Москва Гражданство … Википедия

    Евгений Воробьёв Дата рождения: 29 ноября 1910 Место рождения: г. Рига Дата смерти: 31 августа 1991 Место смерти: г. Москва Гражданство … Википедия

Книги

  • Высота. Охота к перемене мест , Евгений Воробьев. Евгений Воробьев - автор известных романов и повестей "Земля, до востребования", "Капля крови", "Незабудка", "Сколько лет, сколько зим", многих сборников военных рассказов и повестей. Широкую…
  • Охота к перемене мест. Повести и рассказы , Братья Швальнеры. Герой трагифарса «Мисима. Путь воина» – деревенский дурачок, возомнивший себя самураем. Один Бог знает, что с ним может произойти, – причем Бог не японский, а наш, родной… В центре…

– Морфей (др.-греч.) – бог сна. ()

36. Строфа XXXV – строфа характеризует круг чтения Онегина. Список поражал современников бессистемностью и странностью.
Гиббон Эдуард (1737–1794) – английский историк, автор капитального исследования «История упадка и разрушения Римской империи». В пушкинскую эпоху Гиббон – классический автор. Его читают: М. П. Погодин в 1831 г. просит Пушкина купить ему Гиббона (XIV, 171), в 1836 г. Вяземский просит у Пушкина мемуары Гиббона (XVI, 128).
Руссо Жан-Жак (1712–1778) – французский писатель и философ. Произведения Руссо были известны Пушкину уже в Лицее, однако на юге под воздействием споров с друзьями-декабристами он снова перечел его основные трактаты.
Манзони Алессандро (1785–1873) – итальянский поэт и романист, романтик. Пушкин высоко ценил роман Манзони «Обрученные», который читал по-французски. Однако некоторые публицистические произведения Манзони он читал в подлиннике. Книги Манзони имелись в библиотеке Пушкина (см.: Рукою Пушкина. С. 555–556).
Гердер Иоганн Готфрид (1744–1803) – немецкий философ, фольклорист, автор трактатов «Идеи о философии истории человечества», «Критические леса, или Размышления, касающиеся науки о прекрасном» и др. Онегин, видимо, читал Гердера во французских переводах.
Шамфор Себастьен-Рок-Никола (1741–1794) – французский писатель, автор книги изречений «Максимы и мысли» и сб. «Характеры и анекдоты». Пушкин и Вяземский интересовались Шамфором и как бытописателем, и как мастером афоризма.
Madame de Staël – мадам де Сталь (1766 – 1817) – знаменитая французская писательница, дочь видного государственного деятеля Жака Неккера.
Биша Мари-Франсуа-Ксавье (1771–1802) – знаменитый французский физиолог, автор «Физиологических исследований о жизни и смерти».
Тиссо – неясно, имеется ли в виду Тиссо Симон-Андрэ (1728–1797) – врач, автор популярных в XVIII в. медицинских трудов (были переведены на русский язык его кн.: О здравии ученых людей. СПб., 1787; Наставление народу в рассуждении его здоровья. СПб., 1781) или малоизвестный литератор Тиссо Пьер Франсуа (1768–1854) – автор «Очерка войн революции вплоть до 1815 г.» и некоторых незначительных сочинений.
Бель Пьер (вернее, Бейль; 1647–1706) – французский философ скептического направления, автор «Исторического и критического словаря». Словарь Беля Пушкин упомянул в «Путешествии из Москвы в Петербург» (XI, 228–229).
Берна́р Ле Бовье́ де Фонтене́ль (1657 – 1757) – французский писатель и ученый, племянник Пьера Корнеля. (

Предметом став суждений шумных,
Несносно (согласитесь в том)
Между людей благоразумных
Прослыть притворным чудаком,
Или печальным сумасбродом,
Иль даже Демоном моим.
Онегин (вновь займуся им),
Убив на поединке друга,
Дожив без цели, без трудов
До двадцати шести годов,
Томясь в бездействии досуга
Без службы, без жены, без дел,
Ничем заняться не умел.

Все-таки, как меняется время. Тогда в 26 лет уже думать надо было о пении, сейчас же большинство людей только выходят из детского возраста:-) Вот такие вот дела...

Им овладело беспокойство,
Охота к перемене мест
(Весьма мучительное свойство,
Немногих добровольный крест).
Оставил он свое селенье,
Лесов и нив уединенье,
Где окровавленная тень
Ему являлась каждый день,
И начал странствия без цели,
Доступный чувству одному;
И путешествия ему,
Как всё на свете, надоели;
Он возвратился и попал,
Как Чацкий, с корабля на бал.


И все-таки, Пушкин не поставил крест на Онегине. Его отсылка на Чацкого (персонажа "Горе от ума",коли Вы позабыли) говорит нам о том, что автор сочувствует своему герою, а не поставил на нем окончательный крестик. И сочувствовать есть чему- муки совести не развеять ни путешествиями, ни развлечениями. Опять-таки, еще эта скука...

Но вот толпа заколебалась,
По зале шепот пробежал...
К хозяйке дама приближалась,
За нею важный генерал.
Она была нетороплива,
Не холодна, не говорлива,
Без взора наглого для всех,
Без притязаний на успех,
Без этих маленьких ужимок,
Без подражательных затей...
Всё тихо, просто было в ней,
Она казалась верный снимок
Du comme il faut... (Шишков, прости:
Не знаю, как перевести.)


Ну с последней фамилией все ясно. Шишков Александр Семенович (1754-1841) — литературный деятель, адмирал, президент Российской академии и идейный руководитель "Беседы любителей русского слова", автор "Рассуждения о старом и новом слоге". Поэтому - никакого французского:-))
Кстати, Du comme il faut - можно перевести как самая правильная, то, что нужно, то что должно быть. Как говорится, в тему:-)

К ней дамы подвигались ближе;
Старушки улыбались ей;
Мужчины кланялися ниже,
Ловили взор ее очей;
Девицы проходили тише
Пред ней по зале: и всех выше
И нос и плечи подымал
Вошедший с нею генерал.
Никто б не мог ее прекрасной
Назвать; но с головы до ног
Никто бы в ней найти не мог
Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зовется vulgar. (Не могу...


Ну в общем, вы, мои драгечи, уже поняли- что сие появление нашей с вами любимой героини - Татьяны. Хотя она изменилась...и сильно. Стала настоящей звездой.

Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме...)
Но обращаюсь к нашей даме.
Беспечной прелестью мила,
Она сидела у стола
С блестящей Ниной Воронскою,
Сей Клеопатрою Невы;
И верно б согласились вы,
Что Нина мраморной красою
Затмить соседку не могла,
Хоть ослепительна была.

Ослепительна Таня как никогда:-))) Один только вопрос - я не понял, кто такая Нина Вронская.... Не нашел. Посему, обращаюсь к спасительному Лотману и уповаю на него. Вот что пишет Юрий Михайлович:
Вопрос о прототипе Нины Воронской вызвал разногласия у комментаторов. В. Вересаев высказал предположение, что П имел в виду Аграфену Федоровну Закревскую (1800-1879) — жену Финляндского генерал-губернатора, с 1828 г. — министра внутренних дел, а после 1848 г. — московского военного генерал-губернатора А. А. Закревского (1786-1865). Экстравагантная красавица, известная скандальными связями, А. Ф. Закревская неоднократно привлекала внимание поэтов. П писал о ней:

А. Закревская

С своей пылающей душой,
С своими бурными страстями,
О жены Севера, меж вами
Она является порой
И мимо всех условий света
Стремится до утраты сил,
Как беззаконная комета
В кругу расчисленном светил
("Портрет", 1828 — III, 1, 112).
Ей же посвящено стихотворение П "Наперсник" (III, 1, 113). Вяземский называл ее "медной Венерой". Баратынский писал о ней:

Как много ты в немного дней
Прожить, прочувствовать успела!
В мятежном пламени страстей
Как страшно ты перегорела!
Раба томительной мечты!
В тоске душевной пустоты,
Чего еще душою хочешь?
Как Магдалина плачешь ты,
И как русалка ты хохочешь!
("К…" — I, 49).
Закревская же была прототипом княгини Нины в поэме Баратынского "Бал". Именно это последнее было решающим для В. Вересаева. Предположение это, принятое рядом комментаторов, было оспорено в 1934 г. П. Е. Щеголевым, указавшим на следующее место в письме П. А. Вяземского к жене, В. Ф. Вяземской: Вяземский просит прислать образцы материй для Нины Воронской и добавляет: "так названа Завадовская в Онегине". Завадовская Елена Михайловна (1807-1874), урожденная Влодек, известна была исключительной красотой. Ей, видимо, посвящено стихотворение П "Красавица" (III, 1, 287), упоминание в стихе 12 "мраморной красы" более подходит к Завадовской (ср. у Вяземского: "И свежесть их лица, и плеч их белоснежность, И пламень голубой их девственных очей") и по внешности, и по темпераменту, чем к смуглой, с южной внешностью и безудержным темпераментом Закревской. Однако соображения Щеголева не были приняты единодушно. По мнению современного исследователя, "прототипом является, скорее всего, А. Ф. Закревская" (Сидяков Л. С. Художественная проза А. С. Пушкина. Рига, 1973, с. 52).

Е. Завадовская

Вот такие вот дела.
Продолжение следует...
Приятного времени суток.

Охота к перемене мест
Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823-1831) А. С. Пушкина (1799-1837). Речь идет о настроении главного героя романа Евгения Онегина после его дуэли с Владимиром Ленским (гл. 8, строфа 13):
Им овладело беспокойство.
Охота к перемене мест
(Весьма мучительное свойство,
Немногих добровольный крест).
Оставил он свое селенье,
Лесов и нив уединенье,
Где окровавленная тень
Ему являлась каждый день,
И начал странствия без цели...

  • - проверка на соответствие действующим нормативным параметрам рабочего места...

    Словарь бизнес терминов

  • - Подольской губ., Брацлавского уезда; жит. 1738, дворов 251, православная церковь, еврейские синагога и молитвенный дом, школа, 4 постоял. двора, 3 харчевни...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - ...

    Учебный фразеологический словарь

  • - Мера сыпучих тел в Марбурге...

    Словарь иностранных слов русского языка

  • - ...

    Толковый словарь Ожегова

  • - МЕ́СТО, -а, мн. места́, мест, места́м,...

    Толковый словарь Ожегова

  • - ...
  • - местоименное...

    Русский орфографический словарь

  • - род. п. мста "виноградное или ягодное сусло", мсто – то же, наряду с мост. Судя по наличию -е- , возм., заимств. из польск. mest – то же. Ср. Преобр. I, 572...

    Этимологический словарь Фасмера

  • - Устар. Обл. До какого-либо определённого времени. - Да ведь мы, сударь, пьём не по-вашему, мы пьём по тех мест, пока тоска одолеет...

    Фразеологический словарь русского литературного языка

  • - См. СУЕВЕРИЯ -...
  • - См. ИГРЫ - ЗАБАВЫ -...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - Арх. До сих пор, до этого места. СРНГ 18, 128...
  • - Разг. Шутл.-ирон. О желании переехать, поменять место работы и т. п. /i> Из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». БМС 1998, 426...

    Большой словарь русских поговорок

  • - сущ., кол-во синонимов: 1 дромомания...

    Словарь синонимов

"Охота к перемене мест" в книгах

ГЛАВА 8 ОХОТА И ОХОТА НА ОХОТНИКОВ (май – июнь 1940 г.)

Из книги Морские волки. Германские подводные лодки во Второй мировой войне автора Франк Вольфганг

ГЛАВА 8 ОХОТА И ОХОТА НА ОХОТНИКОВ (май – июнь 1940 г.) В мае-июне 1940 года германская армия перешла «линию Зигфрида» и быстро прошла через Голландию и Бельгию во Францию. Германские ВМС в этой кампании не участвовали и были по-прежнему прикованы к району Норвегии, но скоро

Глава 15 ОХОТА К ПЕРЕМЕНЕ МЕСТ

Из книги Сомерсет Моэм автора Ливергант Александр Яковлевич

Глава 15 ОХОТА К ПЕРЕМЕНЕ МЕСТ Для Моэма охота к перемене мест не только не была, как для Онегина, «весьма мучительным свойством» и «добровольным крестом», но помогала жить и - что для литератора немаловажно - писать. Больше того - была, по существу, образом жизни. Про

Охота к перемене мест

Из книги Лев в тени Льва. История любви и ненависти автора Басинский Павел Валерьевич

Охота к перемене мест 19 января 1891 года Софья Андреевна писала: «От Лёвы прекрасное письмо; но, Боже мой, какой он впечатлительный и мрачный! Нет жизнерадостности – не будет цельности, гармонии ни в жизни, ни в трудах, а жаль!»Этой впечатлительностью и мрачностью он тоже

Охота к перемене мест

Из книги Гоголь без глянца автора Фокин Павел Евгеньевич

Охота к перемене мест Николай Васильевич Гоголь. Из письма С. Т. Аксакову 28 декабря 1840 г., из Рима:О, если б я имел возможность всякое лето сделать какую-нибудь дальнюю, дальнюю дорогу! Дорога удивительно спасительная для меня…Николай Васильевич Гоголь. Из письма

ОХОТА к ПЕРЕМЕНЕ МЕСТ

Из книги Владимир Высоцкий в Ленинграде автора Цыбульский Марк

ОХОТА к ПЕРЕМЕНЕ МЕСТ Здоровье Высоцкого стремительно ухудшалось, а ритм жизни делался всё более невероятным. Однажды Н. Высоцкий сказал: "Образ отца - это бешено несущийся автомобиль".Такое сравнение особенно точно подходит к последним годам его жизни. "Незадолго перед

ОХОТА К ПЕРЕМЕНЕ МЕСТ

Из книги Бесы: Роман-предупреждение автора Сараскина Людмила Ивановна

ОХОТА К ПЕРЕМЕНЕ МЕСТ Главный герой «Бесов» Николай Всеволодович Ставрогин после кромешных лет темной и преступной петербургской жизни и скандалов в губернском городе уезжает в длительное заграничное путешествие. Ничего необычного в этом нет: биографии русских дворян

Охота к перемене мест

Из книги Самые трудные головоломки из старинных журналов автора Таунсенд Чарлз Барри

Охота к перемене мест Сделайте такое же игровое поле, разделите его на шесть частей и разместите на поле монеты в полдоллара, в четверть доллара, десять центов, пять центов и цент. Передвигая за один ход по одной монетке, поменяйте местами полдоллара и цент. Разрешается

Охота к перемене мест

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Охота к перемене мест Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823-1831) А. С. Пушкина (1799-1837). Речь идет о настроении главного героя романа Евгения Онегина после его дуэли с Владимиром Ленским (гл. 8, строфа 13): Им овладело беспокойство, Охота к перемене мест (Весьма мучительное

Мыслеобмен и охота к перемене мест Василий Щепетнёв

Из книги Цифровой журнал «Компьютерра» № 186 автора Журнал «Компьютерра»

Мыслеобмен и охота к перемене мест Василий Щепетнёв Опубликовано 18 августа 2013 Железнодорожное сообщение между Санкт-Петербургом и Москвой намеревались установить и раньше, но эксперты в области внутренних дел настойчиво отговаривали государя.

Охота к перемене мест молекулы АРР

Из книги Болезнь Альцгеймера: диагностика, лечение, уход автора Эйзлер Аркадий Кальманович

Охота к перемене мест молекулы АРР Еще одно направление исследований Гейдельбергского университета способствовало расширению наших познаний о механизмах процессов, происходящих в мозге.АРР-молекула будоражит воображение ученых своей неудержимой страстью к

Глава 4 Как обрести охоту к перемене мест, или Тревеливинг как стиль жизни

автора Макеева Софья

Глава 4 Как обрести охоту к перемене мест, или Тревеливинг как стиль жизни Великие начинания даже не надо обдумывать. Гай Юлий Цезарь Для чего читать эту главу?Чтобы: узнать, каково это – жить в путешествии; увидеть плюсы и минусы великого переселения отдельных

Как обрести охоту к перемене мест

Из книги Дауншифтинг [или как работать в удовольствие, не зависеть от пробок и заниматься тем, чем хочется] автора Макеева Софья

Как обрести охоту к перемене мест Маша Дубровская и Аджей Верма живут и работают в путешествии. Они придумали концепцию тревеливинга и последовательно воплощают ее в жизнь. Идея тревеливинга проста: не скакать галопом по странам, фотографируясь у

Охота к перемене мест

Из книги Детский мир [Советы психолога родителям] автора Степанов Сергей Сергеевич

Охота к перемене мест Красочные описания приключений Тома Сойера и Гекльберри Финна воспринимаются читателями с интересом и неизменной симпатией к бессмертным героям Марка Твена. Однако совсем иные чувства возникают у родителей, когда их собственный ребенок вдруг

ОХОТА К ПЕРЕМЕНЕ МЕСТ

Из книги Преображение. Путевые заметки автора Калинаускас Игорь Николаевич

ОХОТА К ПЕРЕМЕНЕ МЕСТ Я совершенно убежден, что главный источник всех томлений духа, поисков, неудовлетворенности жизнью, такой, какая она сложилась, порожден неравномерностью развития личности как воплощенности и сущности как воплощенности, и конфликтом, который из-за

О перемене мест монахами

Из книги Творения автора Синайский Нил

О перемене мест монахами 1.289. Монаху Венусту.Монах, который без большой нужды, только по своему малодушию, по нетерпеливости и по каким–либо человеческим и немощным помыслам переходит с места на место, думая странствованием уменьшить число душевных помыслов, хотя место и