Иудин поцелуй. О ватиканских заказчиках опусов митрополита Илариона (Алфеева). Митрополит иларион алфеев - оратория страсти по матфею

Страсти по Матфею. Епископ Иларион (Алфеев)

Запись концерта в Большом Зале Московской Консерватории 27 марта 2007 года.

Монументальное произведение для солистов, хора и оркестра

Концерт сочинения епископа Венского и Австрийского Иллариона (Алфеева) в исполнении Большого симфонического оркестра им. П.И. Чайковского и хора Государственной Третьяковской галереи звучит величественно и захватывающе.

Трек-лист:

1. Тайна вечеря: хор: Плач священный, придите, воспоим Христу
2. Тайна вечеря: Евангелист: Совет первосвященников, предательство Иуды
3. Тайна вечеря: хор и речитатив: Тече глаголя Иуда беззаконным книжником
4. Тайна вечеря: Евангелист: Тайная вечеря
5. Тайна вечеря: хор: Един от вас предаст Мя
6. Тайна вечеря: Евангелист: Посвящение апостолов
7. Тайна вечеря: хор и речитатив: Странствия Владычня
8. Тайна вечеря: Фуга
9. Тайна вечеря: Евангелист: Предсказание об отречении Петра
10. Тайна вечеря: хор и речитатив: Аще и вси отвергнутся
11. Тайна вечеря: Ария
12. Тайна вечеря: Евангелист: Гефсиманское борение
13. Тайна вечеря: хор и речитатив: Днесь Зиждитель небесе и зимли
14. Тайна вечеря: хор: Блаженны
15. Суд: Евангелист: Арест Иисуса
16. Суд: хор и речитатив: Ученик Учителя соглашаше цену
17. Суд: Хорал
18. Суд: Евангелист: Иисус на суде у Каиафы
19. Суд: хор: Одеяйся светом, яко ризою
20. Суд: Евангелист: Отречение Петра
21. Суд: хор и речитатив: Трижды отрекся Петр
22. Суд: Ария
23. Суд: Евангелист: Конец Иуды
24. Суд: Хор: Кий тя образ, Иудо
25. Суд: Евангелист: Иисус перед Пилатом
26. Суд: хор и речитатив: Егда предстал еси Каифе, Боже
27. Суд: Фуга
28. Распятие: Хор: Да молчит всякая плоть человека
29. Распятие: Евангелист: Путь на Голгофу
30. Распятие: Хор: Кресту Твоему
31. Распятие: Хор: Днесь висит на древе
32. Распятие: Евангелист: Распятие
33. Распятие: Хор: Искупил ны еси клятвы законныя
34. Распятие: Евангелист: Смерть Иисуса
35. Распятие: Хор: Тебе поем
36. Распятие: Евангелист: Землетрясение
37. Распятие: Хорал и речитатив: Вся тварь изменяшеся страхом
38. Распятие: Ария: Плач Богородицы
39. Распятие: Хор: Не рыдай Мене, Мати
40. Распятие: Хор и речитатив: Воскресни, Боже, суди земли
41. Распятие: Фуга
42. Погребение: Евангелист: Иосиф Аримафейский
43. Погребение: хор: Благообразный Иосиф
44. Погребение: Евангелист: Стража у гроба
45. Погребение: Ария
46. Погребение: хор: Сошел еси во ад
47. Погребение: Фуга
48. Погребение: хор: Смерть Твою, Господи, возвещаем, и воскресение

Исполнители:

Хор Государственной Третьяковской Галереи,

Большой Симфонический Оркестр имени П.И.Чайковского.

Дирижер - народный артист СССР Владимир Федосеев.
Солисты:

протодиакон Виктор Шиловский - Евангелист (баритон),

Ольга Шалаева (сопрано),

Ирина Ромишевская (меццо-сопрано),

Андрей Немзер (тенор),

Алексей Тихомиров (бас)

МР3, 320 kbps

Размер архива: 203 МБ

06.05.2016г. добавлена ссылка на полный текст
- либретто оратории: https://yadi.sk/i/4Co4Ab0VrXzYC
В тексте даны ссылки на текст Евангелия от Матфея,
а также приведены переводы на русский язык текстов, исполняемых
хором и солистами на церковно-славянском языке.


Приятного ознакомления!

Доп. информация:

20 апреля 2009 г. в связи с назначением на пост, предполагающий постоянное участие в работе Священного Синода, и за усердное служение Церкви Божией возведен Предстоятелем Русской Церкви в сан архиепископа . http://www.patriarchia.ru/db/text/621941.html

1 февраля 2010 года Илларион (Алфеев) возведен в сан митрополита - Во внимание к усердному служению Церкви Божией и в связи с назначением председателем Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата - постоянным членом Священного Синода. http://www.patriarchia.ru/db/text/1058804.html

Вот что пишет о своем сочинении сам еп. Иларион:
«В своем сочинении я опирался на музыкальное видение баховской эпохи: именно потому я назвал свое сочинение «Страстями по Матфею» – чтобы не возникало вопросов, на кого я ориентируюсь. Но это «не цитирование и не рекомпозиция, не пародия и не деконструкция». Добавлю, это и не стилизация. Музыка Баха для меня – ориентир, эталон, потому и отдельные баховские интонации естественно вплетаются в музыкальную ткань моего сочинения. Но старую форму «Страстей», восходящую к до-баховской эпохе (вспомним замечательные «Пассионы» Шютца), я наполнил новым содержанием.

В-третьих, в качестве либретто я использовал богослужебные тексты, которые я сам выбирал, иногда адаптируя их или сокращая для того, чтобы они легче ложились на музыку. Моей задачей было написать серию музыкальных фресок, которые в совокупности составляли бы цельную иконографическую композицию, посвященную Страстям Христовым. Если иконы и фрески – это умозрение в красках, то мне хотелось создать умозрение в музыке, то есть такую музыку, которая была бы наполнена церковным, богословским содержанием.»

Вот пример критики:

Примитив из Оксфорда
Епископ Иларион написал православные «Страсти по Матфею»
Петр Поспелов
Ведомости
30.03.2007, 56 (1830)
Священник в рясе, раскланивающийся со сцены в ответ на аплодисменты переполненной аудитории и принимающий цветы от восторженных поклонников, - такое увидели консерваторские стены, где Владимир Федосеев дирижировал «Страстями по Матфею» епископа Илариона.
Когда это было, чтобы премьера современного сочинения собирала полный Большой зал Консерватории? Разве что во времена Шостаковича, Свиридова, Шнитке. Вот на «Страсти по Матфею» Баха зал всегда собирается полный - кто бы их ни исполнял. Теперь выяснилось, что - кто бы их ни написал.
Сочинение музыки не является главным делом жизни епископа Венского и Австрийского Илариона (Алфеева). Он - известный богослов, а также представитель Русской православной церкви в Европе, где на него возложен непростой труд наведения мостов между христианскими конфессиями. В середине 80-х Алфеев закончил гнесинскую десятилетку и даже поступил в Консерваторию в класс композиции. Осознав иное призвание, музыку он оставил и вернулся к сочинению лишь через двадцать лет. «Страсти по Матфею» стали одной из его первых партитур, прозвучавших в концертном формате.
Бывают «Страсти» латинские, бывают протестантские, ныне бывают всякие - даже карнавальные, как у аргентинца Освальдо Голихова. Епископ Иларион написал «Страсти» православные. Настоящий протодиакон (Виктор Шиловский) с подзвучкой, но в аутентичной манере читает Евангелие по-русски. Один за всех: ни Иисус, ни ученики, ни толпа своих голосов и характеров не имеют. Чтение прослаивается хорами (пел Хор Третьяковской галереи) и короткими ариями на церковнославянские тексты из Святой седмицы, оркестровыми номерами. Оркестр представляет собой внушительный струнный состав - других инструментов нет. Двухчасовая вещь условно поделена на части: «Тайная вечеря», «Суд», «Распятие» и «Погребение».
Качество музыкальной композиции неравноценно. Многие хоры выдержаны в стилистике православной хоровой музыки. В этой традиции автор чувствует себя органично, естественно идет за складом текста. Нередко попадаются красивости в духе Гречанинова, «Вокализ» Рахманинова заползает сам собою, приходится вспоминать и хоры из опер Мусоргского. В последней части, особенно в арии Богородицы, убеждаешься, что автор знаком с мюзиклом Эндрю Ллойда Уэббера Jesus Christ Superstar, а может быть, и с киномузыкой Майкла Наймана. И, вея где пожелает, по страницам партитуры разливается дух музыки советского кино.
Но без Баха в «Страстях» православный композитор тоже не обошелся. И не в оркестровых фугах: они-то как раз выглядят ученическими упражнениями, выполненными едва ли на твердую пятерку. Но в целом ряде номеров автор впрямую переносит к себе ключевые баховские куски - не только из «Матфея», но и из «Иоанна». Знаменитая ария Erbarme dich, заимствованная процентов на 70, становится Надгробной песнью - правда, не для альта, а для тенора и сильно короче, но с такой же солирующей скрипкой. Это не цитирование и не рекомпозиция, не пародия и не деконструкция. Здесь вообще неуместно применять термины из арсенала современного искусства, где художник, бывает, использует материал классического искусства, устанавливая по отношению к нему сознательную дистанцию. Здесь неуместно вспоминать и самого Баха, который переписывал Вивальди, не волнуясь об авторстве, - это были творческие заимствования равного, искушенного коллеги. Это скорее похоже на то, как деревенский певец перепевает на свой лад городской романс. Или художник из народа изготавливает рукописную книгу, подражая печатным изданиям.
Европейски образованный человек, изучавший философию в Оксфорде, на стезе музыкального творчества епископ выступает как наивный художник. Примитив - уважаемый род искусства, но в академической музыке не принят. Сама природа ремесла делит композиторов на профессионалов и недоучек, не оставляя вариантов. Случай епископа Илариона интересен. Но это не чистый случай.
Композитору Алфееву известны такие понятия, как «полистилистика» или «поставангард», в Европе он даже завязал знакомство с высокопрофессиональным композитором Арво Пяртом. Сходство между ними мнимое, но было бы лучше, если бы профессиональный контекст не возникал вовсе. «Страсти по Матфею» не имеют системного единства, которое присуще как классике, так и примитиву. По отношению к Баху Алфеев - наивный художник, к православной хоровой музыке - человек традиции, к современной музыке - эпигон. Эти позиции путаются друг с другом - вот почему, если не делать предположений о масштабе таланта, опус епископа неудачен.
Тем не менее он важен, и очень. Вынесем за скобки церковную поддержку проекта и то, что патриарх Алексий II, прибывший ко второму отделению и занявший место в правительственной (!) ложе, уверенно обратился к публике как к пастве (но разве человек, купивший билет на концерт, автоматически становится прихожанином?). Примем во внимание, что не далее как сегодня «Страсти по Матфею» будут повторены в Риме по-итальянски, теперь уже с благословения Папы Римского Бенедикта XVI. Но спросим лучше, почему Владимир Федосеев захотел исполнить это произведение и почему ему благодарно рукоплескал зал?
Вечный сюжет, великопостные чувства? Конечно. Несложность музыки? Разумеется. Но есть и третье, что шире и музыки, и веры, - люди ощущают потребность в искусстве не-авторском. Выражающем не персональный взгляд художника, а - выбирайте сами - исконное общезначимое или коллективное бессознательное. Поэтому если премьера «Страстей по Матфею» епископа Илариона и не ознаменовала рождение шедевра, то выявила серьезный ментальный заказ.

Ответ на критику епископа Илариона, автора:

Иларион Алфеев

Поставангард от Поспелова

«Страсти…» епископа Илариона (Алфеева).

Владыка отвечает на критику

Епископ Иларион (Алфеев) не согласен с критической рецензией Петра Поспелова на «Страсти по Матфею». Владыка прислал в редакцию издания «Татьянин День» два письма

Интернет-издание «Татьянин День» уже опубликовало альтернативные отклики на "Страсти по Матфею", присланные епископом Иларионом. На этот раз предлагаем нашим читателям ответ самого Венского архипастыря.

От редакции: Мы чрезвычайно признательны епископу Венскому Илариону за внимание и аргументированный ответ. Однако тему мы никак не считаем закрытой. Область музыкального (а равно и литературного, художественного) творчества предполагает, что человек, предъявляющий свое произведение публике, должен быть готов ко всякой реакции. Вплоть до весьма критической. И лица в духовном сане здесь не исключение. Как автор небогослужебной музыки, епископ Иларион - композитор и его произведения оцениваются по тем же законам, что и произведения любого светского автора.

Нам видится чрезвычайно важным, чтобы в оценке культурных феноменов мы не исходили из идеи корпоративного единства эпохи застоя и чтобы принятие или непринятие тех или иных произведений лиц высокого духовного сана не становилось критерием благонадежности.

«Страсти...» епископа Илариона, как музыкальный опыт, могут нравиться или не нравиться, их миссионерский эффект также предмет обсуждения.

Читайте, сравнивайте аргументы, слушайте музыку и пишите в «Татьянин День».

Исполнение моего сочинения «Страсти по Матфею» в Большом Зале Консерватории 27 марта вызвало такую реакцию публики, какой не могли ожидать ни я, ни Владимир Федосеев, ни музыканты. Зал аплодировал стоя в течение нескольких минут, многие подошли вплотную к сцене, около полусотни букетов цветов было вручено мне и исполнителям. Потом десятки людей прошли в артистическую – к Федосееву и ко мне, брали автографы, выражали признательность. До полуночи около входа в Большой Зал оставались группы людей, которые обсуждали услышанное.

Музыкальный критик Петр Поспелов так описал реакцию публики на мое сочинение: «Священник в рясе, раскланивающийся со сцены в ответ на аплодисменты переполненной аудитории и принимающий цветы от восторженных поклонников, - такое увидели консерваторские стены, где Владимир Федосеев дирижировал "Страстями по Матфею" епископа Илариона. Когда это было, чтобы премьера современного сочинения собирала полный Большой зал Консерватории? Разве что во времена Шостаковича, Свиридова, Шнитке».

Чем же, по мнению автора статьи, был вызван столь оглушительный успех концерта? Оказывается, не качеством музыки и не качеством исполнения, а действием «коллективного бессознательного». Концерт в Большом Зале Консерватории, мол, выявил «ментальный заказ» на музыку не-авторскую, имперсональную.

Для того чтобы понять ход мысли автора, следует обратиться к проектам самого господина Поспелова. Главным его детищем является ТПО «Композитор», о котором он сам пишет следующее: «Творческо-Производственное Объединение "Композитор" исповедует приверженность классическим русским и зарубежным музыкальным традициям и осуществляет широкомасштабное производство музыки классических и романтических жанров, а именно - опер, музыкальных драм, торжественных кантат, фортепианных квинтетов, девятых симфоний, месс, сонат, вариаций, дягилевских балетов, венгерских рапсодий и неаполитанских песен. Объединение понимает свою деятельность как начало нового этапа в современном поставангардном искусстве… Констатируя кризис индивидуального творчества, ТПО "Композитор" выступает в роли единого коллективного Автора… Сочинение музыки в ТПО "Композитор" поставлено на поточно-конвейерную основу. Творчество ведется по четкому графику, на принципах грамотного разделения труда; оно протекает в высокотехнологической среде, с применением компьютеров и оргтехники, информатики и музыкальной статистики. В результате скорость и продуктивность работы по сравнению со средним классиком XIX - начала XX века увеличивается в 24–28 раз при соблюдении того же уровня исполнения… Труд в ТПО "Композитор" почетен и престижен; вклад каждого специалиста оценивается по достоинству, что способствует укреплению его профессионального авторитета. Кроме того, ТПО "Композитор" обеспечивает своих сотрудников окладами, авансами, творческими отпусками, отгулами, продуктовыми заказами и льготными проездными билетами. Каждый четверг рабочие места посещает массажист» (http://www.proarte.ru/ru/komposers/tpo/).

Вот, оказывается, на какую музыку имеется сегодня «ментальный заказ». Поставленное на поток производство музыкальных произведений коллективным автором со скоростью, превышающей бетховенскую в 24-28 раз, вот то, что предлагает г-н Поспелов со товарищи в качестве альтернативы авторскому творчеству. Таким способом были написаны коллективные «Страсти по Матфею-2000», исполненные в англиканском храме святого Андрея. Очевидно, именно этот опус и позиционируется как подлинно профессиональное поставангардное искусство. Остается только непонятным, почему при ментальном заказе на не-авторскую музыку, каковой является продукция ТПО «Композитор», Большой Зал Консерватории аплодировал все-таки вполне авторскому произведению.

Основной упрек, который выдвигается Поспеловым в мой адрес, заключается в том, что моя музыка якобы похожа на музыку других композиторов, в частности, на Баха. Арию для тенора и солирующей скрипки из 4-й части моего сочинения Поспелов счел заимствованной у Баха на 70 процентов. Возможно, подсчет процентов велся при помощи высокотехнологичной оргтехники ТПО «Композитор». Моих скромных арифметических ресурсов на такую точность не хватает, но мне кажется, что кроме солирующей скрипки, никаких прямых заимствований из Баха или иных композиторов в этой арии нет.

Такие заимствования есть в других местах, которые Поспелов почему-то не уловил. А именно, хорал, исполняемый оркестром, является сознательной аллюзией на хоралы Баха, только в нем нет слов и не участвует хор. Начальные звуки мелодии этого хорала перекликаются с одной из фуг «Хорошо темперированного клавира». В заключительном хоре «Смерть Твою, Господи, возвещаем» присутствуют мелодические обороты, напоминающие «Аве Мария» Каччини.

Эти заимствования не были сознательными: они продиктованы тем простым фактом, что в своем сочинении я опираюсь на музыкальный стиль композиторов эпохи барокко и, прежде всего, конечно, Баха. К этому добавляется опора на традицию русского церковного пения (как древнего, одноголосного, так и четырехголосного) и отдельные элементы стиля композиторов XX века, в частности, Прокофьева и Шостаковича. В каждом из этих стилей, в особенности в стиле барокко, имеется определенный набор мелодических и гармонических формул, которые, подобно попевкам знаменного распева, перетекают из одного сочинения в другое. Эти формулы так же универсальны, как разрешение доминанты в тонику, или как использование диатонической гаммы в качестве конструктивного элемента для создания мелодии. Использование этих универсальных элементов делает музыку разных композиторов в чем-то, безусловно, похожей, но является ли это недостатком?

Примеров музыки одного композитора, похожей (или в чем-то похожей) на музыку другого, настолько много, что для их исчисления не хватило бы даже могущественной поставангардной оргтехники ТПО «Композитор». Вальс Свиридова из музыки к повести Пушкина «Метель», например, очень похож на вальс Хачатуряна из музыки к драме Лермонтова «Маскарад». Не скажу, на сколько процентов, но похож, как две капли воды. Чем обусловлено это сходство? Прежде всего, тем, что оба композитора сознательно пользовались одним и тем же музыкальным языком – языком романтического вальса второй половины XIX века. Для всех вальсов этой эпохи, которую воссоздают в своей музыке Хачатурян и Свиридов, характерны сходные интонации: они и являются характеристикой жанра. Вряд ли стоит укорять Свиридова в том, что его вальс оказался похож на вальс Хачатуряна, а обоих композиторов обвинять в заимствовании интонаций вальсовой музыки XIX века. В конечном итоге, важен ведь результат, а он в обоих случаях оказался весьма впечатляющим.

В своем сочинении я опирался на музыкальное видение баховской эпохи: именно потому я назвал свое сочинение «Страстями по Матфею» – чтобы не возникало вопросов, на кого я ориентируюсь. Но, как справедливо замечает Поспелов, это «не цитирование и не рекомпозиция, не пародия и не деконструкция». Добавлю, это и не стилизация. Музыка Баха для меня – ориентир, эталон, потому и отдельные баховские интонации естественно вплетаются в музыкальную ткань моего сочинения. Но старую форму «Страстей», восходящую к до-баховской эпохе (вспомним замечательные «Пассионы» Шютца), я наполнил новым содержанием.

Оригинальность этого сочинения заключается, во-первых, в его христоцентричности. В русской светской музыкальной традиции вплоть до последней четверти XX века не было произведений, посвященных жизни, страданиям, смерти и воскресению Христа. Евангелие не воспринималось нашими светскими композиторами как достойный сюжет для музыкального творчества. Русские оперы и оратории писались на исторические или романтические сюжеты, религиозный элемент в них не был центральным. Я же в своем сочинении опирался на евангельский сюжет и на богослужебные тексты, которые, опять же, лишь в редких случаях использовались в нашей светской музыке. Структура моего сочинения напоминает структуру Последования Страстей Христовых, совершаемого в канун Великой пятницы. Это богослужение иногда называют Службой двенадцати Евангелий, потому что евангельские отрывки в ней перемежаются с тропарями, стихирами и канонами, содержащими богословский комментарий к евангельскому тексту. Таким же комментарием к евангельской истории Страстей Христовых является моя музыка.

Во-вторых, «Страсти по Матфею» – первое музыкальное сочинение, написанное для концертной сцены, но основанное на традициях русской церковной музыки. В XIX-XX веках существовал водораздел между музыкой для богослужебного употребления, и музыкой светской, концертной. Первая звучала почти исключительно в храмах, вторая – в концертных залах и театрах. Мне же хотелось создать некий синтез этих двух традиций, преодолеть искусственный водораздел между ними. Мне хотелось, чтобы люди, которые не ходят в церковь регулярно, смогли пережить те же чувства, какие испытывают православные верующие, когда присутствуют на богослужениях Страстной седмицы. Для меня «Страсти по Матфею» – не только музыкальный, но еще и миссионерский проект. Я хотел, чтобы, услышав эту музыку, люди потянулись в церковь.

В-третьих, в качестве либретто я использовал богослужебные тексты, которые я сам выбирал, иногда адаптируя их или сокращая для того, чтобы они легче ложились на музыку. Моей задачей было написать серию музыкальных фресок, которые в совокупности составляли бы цельную иконографическую композицию, посвященную Страстям Христовым. Если иконы и фрески – это умозрение в красках, то мне хотелось создать умозрение в музыке, то есть такую музыку, которая была бы наполнена церковным, богословским содержанием.

Что же касается качества музыки, то, как известно, на вкус и цвет товарищей нет. Многих эта музыка потрясла, что было очевидно из реакции публики в Москве и в Риме. А кому-то она не понравилась. Но ведь и сама Церковь одних людей привлекает, а у других вызывает отторжение. Вот господина Поспелова, например, она явно отталкивает. Его возмутило, что Патриарх в Большом Зале Консерватории обратился к слушателям как к своей пастве («разве человек, купивший билет на концерт, автоматически становится прихожанином?»). А публику этот факт вовсе не возмутил. Наоборот, весь зал встал, когда вошел Патриарх, и люди не садились, пока он не закончил свою речь. По-моему, это было вполне красноречивым свидетельством чувств и эмоций публики. Да, люди покупали билет на концерт, а попали на масштабное музыкально-литургическое действо, посвященное Христу и напоминавшее православное богослужение. И слава Богу, что стены Большого Зала Консерватории, из которых на протяжении семидесяти лет религия искусственно вытравлялась, увидели это.

Время покажет, чьи «Страсти по Матфею» переживут своих авторов и войдут в концертный репертуар хоровых и оркестровых коллективов – мои ли, или сочиненные ТПО «Композитор» во главе с господином Поспеловым. Пока же я лишь могу искренне возблагодарить Бога за то, что Он удостоил меня послужить ему не только привычными для меня средствами, но и через музыку, на создание которой Он меня вдохновил. В моих руках не было продвинутой оргтехники, у меня не было ни авансов, ни окладов, ни массажиста по четвергам. Не было даже пианино, чтобы проигрывать написанные музыкальные номера. Но у меня было большое вдохновение, и, как верующий человек, я приписываю это вдохновение помощи свыше. А потому и закончить мне хотелось бы словами, которые Бах ставил на последних страницах своих партитур: «Soli Deo Gloria» – одному Богу слава!

Митрополит Иларион (Алфеев) Оратория «Страсти по Матфею»
для солистов, смешанного хора и симфонического оркестра

Либретто

1. Совет первосвященников, предательство Иуды.
ХОР: Плач священный, приидите, воспоим Христу. Аллилуйя.
ЕВАНГЕЛИСТ (Мф. 26:1-5): Когда Иисус окончил все слова сии, то сказал ученикам Своим: вы знаете, что через два дня будет Пасха, и Сын Человеческий предан будет на распятие. Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы, и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить; но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущение в народе.
ХОР: Господи, Боже мой! Воспою Тебе надгробную песнь. Аллилуйя.
ЕВАНГЕЛИСТ (Мф. 26:14-16): Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам и сказал: что вы дадите мне, и я вам предам Его? Они предложили ему тридцать сребренников; и с того времени он искал удобного случая предать Его.
ХОР: Плачет и рыдает Матерь Твоя. Аллилуйя.

2. Тайная вечеря
ЕВАНГЕЛИСТ (Мф. 26:17-19): В первый же день опресночный прступили ученики к Иисусу и сказали Ему: где велишь нам приготовить Тебе пасху? Он сказал: пойдите в город к такому-то и скажите ему: Учитель говорит: время Мое близко; у тебя совершу пасху с учениками Моими. Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху. Когда же настал вечер, Он возлег с двенадцатью учениками; и когда они ели, сказал: истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
ХОР: На вечери Твоей, Христе Боже, глаголал еси Твоим учеником: един от вас предаст Мя. (На вечери Твоей, Христе Боже, Ты сказал Своим ученикам: один из вас предаст Меня.)
ЕВАНГЕЛИСТ (Мф. 26:22-25): Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждый из них: не я ли, Господи? Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня; впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться. При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал.
ХОР: Скорбяще зело, начаша глаголати Ему един кийждо их: не аз ли, Господи? Иуда же вопроси: не аз ли, Равви? Глагола Иисус: ты рекл еси, Иудо. (Весьма опечалившись, они начали говорить Ему, каждый из них: не я ли, Господи? Иуда же спросил: не я ли, Равви? Иисус отвечал: ты сказал, Иуда.)

3. Иисус на Тайной вечери
ЕВАНГЕЛИСТ (Мф. 26:26-29): И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил... и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое. И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все, ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов. Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего. И, воспев, пошли на гору Елеонскую.

4. Предсказание об отречении Петра
ХОР: Странствия Владычня и безсмертныя трапезы на горнем месте высокими умы, вернии, приидите насладимся, возшедша Слова, от слова научившеся, Егоже величаем. (Гостеприимства Владыки и бессмертной трапезы на высоком месте, верные, придите, насладимся, возвышенными помыслами познав превысшее Слово от Самого Слова, Которое мы величаем.)
ЕВАНГЕЛИСТ (Мф. 26:31-35): Тогда говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы стада; по воскресении же Моем предварю вас в Галилее. Петр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь. Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. Говорит Ему Петр: хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Подобное говорили и все ученики.

5. Иисус в Гефсиманском саду
МЕЦЦО-СОПРАНО: Чертог Твой вижду, Спасе мой, украшенный, и одежды не имам, да вниду в онь. (Чертог Твой уготованный вижу, Спаситель мой, но не имею одежды, чтобы войти в него.)
ЕВАНГЕЛИСТ (Мф. 26:36): Потом приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсима

«Страсти по Матфею» (2006) - монументальное произведение для солистов, хора и оркестра митрополита Илариона (Алфеева) . Фрагменты Евангелия чередуются с музыкальными номерами -- речитативами, хорами, и ариями, текст которых заимствован главным образом из православного богослужения Страстной седмицы. Молитвенное сопереживание страдающему Спасителю и духовное осмысление крестной смерти Богочеловека -- в этом заключается внутреннее содержание музыки, отражающей православное прочтение истории страданий Иисуса Христа.

«СТРАСТИ ПО МАТФЕЮ»
(премьера оратории митрополита Илариона (Алфеева)

В центре сюжета - последние главы Евангелия от Матфея, повествующие о последних днях земной жизни Иисуса Христа: от Тайной вечери до смерти на Кресте.

«СТРАСТИ ПО МАТФЕЮ»
(вторая версия)
Особенностью второй версии является чтение Евангелия не в манере, характерной для чтения Евангелия в храме, а сочетание чтения с музыкой, когда слово накладывается на музыкальные темы произведения.
Текст Евангелия читает митрополит Иларион.

Большой симфонический оркестр им. П.И. Чайковского, Московский синодальный хор Дирижер - Алексей Пузаков.

И хотя название произведения совпадает с известным сочинением Баха, но его музыкальный язык иной. Эмоциональный элемент человеческих страданий, который подчеркивает католическая традиция, здесь не является главным, - преобладает духовное осмысление крестной смерти Богочеловека и Его Воскресения, что свойственно православному взгляду.

«СТРАСТИ ПО МАТФЕЮ»
Фильм. (музыка митрополита Илариона Алфеева)


Об авторе.
Владыка Иларион - очень одаренный человек: настоящий ученый, талантливый композитор и большой администратор, он поражает как своими знаниями, так и способностью направлять всю свою волю на решение насущных задач, стоящих перед Русской Православной Церковью. Его книги, посвященные жизни и деятельности великих святых Церкви: свт. Григория Богослова, прп. Исаака Сирина и Симеона Нового Богослова, исследования в области имяславских споров по праву могут считаться одними из лучших в своем роде.

Вот что пишет о своем сочинении сам митрополит Иларион:
«В своем сочинении я опирался на музыкальное видение баховской эпохи: именно потому я назвал свое сочинение «Страстями по Матфею» – чтобы не возникало вопросов, на кого я ориентируюсь. Но это «не цитирование и не рекомпозиция, не пародия и не деконструкция». Добавлю, это и не стилизация. Музыка Баха для меня – ориентир, эталон, потому и отдельные баховские интонации естественно вплетаются в музыкальную ткань моего сочинения. Но старую форму «Страстей», восходящую к до-баховской эпохе (вспомним замечательные «Пассионы» Шютца), я наполнил новым содержанием.

Оригинальность этого сочинения заключается, во-первых, в его христоцентричности. В русской светской музыкальной традиции вплоть до последней четверти XX века не было произведений, посвященных жизни, страданиям, смерти и воскресению Христа. Евангелие не воспринималось нашими светскими композиторами как достойный сюжет для музыкального творчества. Русские оперы и оратории писались на исторические или романтические сюжеты, религиозный элемент в них не был центральным. Я же в своем сочинении опирался на евангельский сюжет и на богослужебные тексты, которые, опять же, лишь в редких случаях использовались в нашей светской музыке. Структура моего сочинения напоминает структуру Последования Страстей Христовых, совершаемого в канун Великой пятницы. Это богослужение иногда называют Службой двенадцати Евангелий, потому что евангельские отрывки в ней перемежаются с тропарями, стихирами и канонами, содержащими богословский комментарий к евангельскому тексту. Таким же комментарием к евангельской истории Страстей Христовых является моя музыка.

Во-вторых, «Страсти по Матфею» – первое музыкальное сочинение, написанное для концертной сцены, но основанное на традициях русской церковной музыки. В XIX-XX веках существовал водораздел между музыкой для богослужебного употребления, и музыкой светской, концертной. Первая звучала почти исключительно в храмах, вторая – в концертных залах и театрах. Мне же хотелось создать некий синтез этих двух традиций, преодолеть искусственный водораздел между ними. Мне хотелось, чтобы люди, которые не ходят в церковь регулярно, смогли пережить те же чувства, какие испытывают православные верующие, когда присутствуют на богослужениях Страстной седмицы. Для меня «Страсти по Матфею» – не только музыкальный, но еще и миссионерский проект. Я хотел, чтобы, услышав эту музыку, люди потянулись в церковь.

В-третьих, в качестве либретто я использовал богослужебные тексты, которые я сам выбирал, иногда адаптируя их или сокращая для того, чтобы они легче ложились на музыку. Моей задачей было написать серию музыкальных фресок, которые в совокупности составляли бы цельную иконографическую композицию, посвященную Страстям Христовым. Если иконы и фрески – это умозрение в красках, то мне хотелось создать умозрение в музыке, то есть такую музыку, которая была бы наполнена церковным, богословским содержанием.»

В Москве прошла премьера второй версии оратории “Страсти по Матфею” митрополита Илариона Алфеева. Впечатлением об оратории с Правмиром поделился выпускник Московской консерватории, автор цикла статей о музыке И.С. Баха игумен Петр (Мещеринов).

"Cтрасти по Матфею" митрополита Илариона. Фото: mospat.ru

Прежде всего для меня было очень значимо оказаться в своей alma mater, в том зале, в котором я провёл всю свою юность – я в годы учёбы работал в оркестре Большого зала консерватории.

Правда, то, как зал отремонтирован, меня огорчило – но это другой разговор.

Я уже был знаком с произведением владыки Илариона в видеозаписи (в первой редакции); а «вживую» слушал первый раз.

Мне очень понравилось.

Вторая редакция, в которой сам автор читает Евангелие, более сжатая, более концентрированная, чем первая; и, на мой взгляд, для концерта это хорошо – а развёрнутая версия лучше слушается дома, где больше удобств для индивидуального прослушивания. Владыка несколько расширил «канонические рамки» Страстей; согласно традиции, евангельский текст заканчивается на том, как гроб Господа запечатывается и к нему приставляется стража; здесь же владыка Иларион довёл повествование до самого конца Евангелия от Матфея, до Воскресения. Для небогослужебного, концертного произведения это, конечно же, более логично.

Мне очень понравилось и то, как Владыка читал евангельский текст, и то, как удачно Евангелие ложилось на музыку.

В некоторых фрагментах «Страстей» зал просто замирал; мне особенно из таких моментов запомнился хоровой фрагмент «Тебе поем» – просто замечательная музыка.

Хотелось бы лучшей дикции от хора – но тут, может быть, виновата акустика, которая, на мой взгляд (вернее, «слух») всё-таки изменилась после ремонта не в лучшую сторону.

Очень меня впечатлила проповедь, которой автор предварил исполнение; редкий в наше время образец христоцентричного пастырского слова.

– Иоганн Бах и митрополит Иларион – это повтор, развитие, продолжение?

– Да, конечно, когда мы (в музыкальном контексте) произносим слово «Страсти», невозможно не вспомнить величайшего в истории музыки «певца Страстей Господних» – Иоганна Себастьяна Баха. Я знаю, что вл. Иларион – знаток и любитель творчества Баха, и он сам говорил, что одним из важнейших источников вдохновения для него было именно баховское творчество (не помню точной цитаты).

"страсти по Матфею" митрополита Илариона. Фото: mospat.ru

«Страсти» вл. Илариона – не «повтор» Баха; надо сказать, что музыка Владыки обладает своим стилем, своим звучанием, она не является эклектическим подражательством.

А вот какое место (на мой взгляд) это произведение занимает в сегодняшней культурной жизни – это очень интересно.

С одной стороны, «потолком» музыкальной культуры для очень многих людей сегодня являются мюзиклы и саундтреки – так что если мы назовём нашу музыкальную эпоху «временем мюзикла», это будет довольно точно (о «попсе» я, разумеется, и говорить не хочу).

С другой стороны, собственно академическая музыка сегодня всё ещё по большей части продолжает линию, я бы сказал, излишней «элитарности»; в основном эта музыка атональна и предназначена скорее для интеллекта, чем для непосредственного восприятия. И здесь появляется произведение, которое, с одной стороны, написано в лучших академических традициях, а с другой стороны – доступно для людей, доступно в самом лучшем смысле этого слова, без всякого «снижения» (я вспоминаю, как Гайдн специально заботился именно о доступности своей музыки, хотя мог написать и самое сложное учёнейшее произведение).

Ещё мне представляется очень важным удачное сочетание в «Страстях» вл. Илариона западной традиции – вот то, что Вы спросили о «продолжении» Баха – и православного богослужебного творчества: страстные песнопения очень удачно легли в западную форму «Страстей». Это замечательный пример выраженного музыкальными средствами христианского универсализма, единства общехристианской культуры – то, чего, на мой взгляд, сегодня нам очень не хватает.

Я уже не говорю о миссионерском значении «Страстей». Лично для меня является очень отрадным то, что вл. Иларион показал, что не только рок-среда или молодёжная субкультура – пространство миссии; им может быть и высокая культура.

Классическая музыка и духовная жизнь – как они для вас связаны?

Я музыкант по образованию (и даже, может быть, больше, чем по образованию); для меня музыка очень важна, как некий душевный хлеб. Мои любимые композиторы – Бах и Гайдн. Но будучи одновременно монахом и священником, я отдаю себе отчёт, что духовная жизнь идёт своим чередом. Музыка может ей способствовать на условиях, так сказать, общего развития личности, утончения души, воспитания вкуса.

Творческий дар – конечно же, дар Божий, и великие композиторы отображали в своих произведениях, несомненно, небесную гармонию. Музыка вышла из богослужения, будучи изначально его сопровождением. Но смешивать сферу эстетики и собственно духовную жизнь, ну например – молитву, я бы не стал.

– Можно ли говорить о современной эпохе классической музыки?

Современная эпоха всё же, на мой взгляд – это некое «межэпохье» (вот такой неологизм получился). Трудно сказать. Вот композитор и философ Владимир Мартынов говорит о «конце времени композиторов». Обычно о культурных эпохах говорят в историческом контексте, а время, в которое человек непосредственно живёт, ему очень трудно оценить «глобально». Потом, эпоху в музыке составляли прежде всего великие композиторы (что не умаляет значения среды, в которой они формировались). А препятствий Богу, чтобы Он одарял Своими дарами, кого Он хочет, разумеется, невозможно поставить.

– А Вы не пробовали сами писать музыку?

В студенческие годы пробовал, конечно. Но понял, что это не моё призвание.

Спасибо Вам за это интервью!

Слово митрополита Илариона перед началом оратории

«Сегодня мы услышим евангельский рассказ о страданиях, смерти и воскресении Господа нашего Иисуса Христа.

В последние дни Своей земной жизни Господь был оставлен один перед лицом страдания и смерти. Он испил до дна чашу, которая была уготована Ему, и пережил самое страшное, что может выпасть на долю человека, – одиночество и оставленность. Он был один в Гефсимании, ибо ученики Его уснули крепким сном, Он был один на суде первосвященников, на допросе у Ирода и на суде Пилата, ибо ученики Его в страхе разбежались. Он был один, когда шел на Голгофу; случайный прохожий, а не любимый ученик помог нести Крест. Он был один на Кресте, один умирал, оставленный всеми.

На Кресте Иисус взывал к Отцу Своему: «Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты Меня оставил?» (Мф. 27; 46). Этот крик вместил боль всего человечества и каждого человека – боль всякого, кто чувствует, что он одинок, и кому кажется, что он оставлен Богом. Ибо страшно быть оставленным близкими и друзьями, но еще страшнее, когда тебе кажется, что Бог покинул тебя, что непреодолимая стена встает между Богом и тобой и Он словно не слышит, не видит, не замечает…

Если ты страдаешь от одиночества, вспомни, каким одиноким был Спаситель в последние часы Своей земной жизни. Если близкие и ученики твои отвернулись от тебя, если ты подвергся незаслуженной клевете, если против тебя лжесвидетельствуют и объявляют тебя повинным смерти, вспомни, что Сам Господь прошел через это.

Если тот, кто жил с тобой под одной крышей, причащался от одной Чаши, ел твой хлеб, кому доверился ты со всей силой любви, с кем делился своими мыслями и чувствами, от кого ничего не утаивал и для кого ничего не жалел, – если этот человек предал тебя, вспомни, что и Господь пережил это.

Если крест твой навалился на тебя с такой тяжестью, что ты не в силах понести его, если близкие твои не хотят разделить его с тобой, будь благодарен и тому, быть может, случайному прохожему, который поможет тебе нести его хотя бы какую-то часть пути.

Если волна богооставленности накрыла тебя с головой и кажется тебе, что Бога нет или же Он отвернулся и не слышит тебя, то не отчаивайся, ибо и Христос прошел через этот страшный и горький опыт.

Если осуждают тебя и оскорбляют, ударяют по лицу и плюют на тебя, пригвождают ко кресту и вместо воды дают горькую желчь, молись за распинающих тебя, ибо они не знают, что творят.

Вслушиваясь в рассказ евангелиста Матфея о страданиях, крестной смерти и воскресении Господа Иисуса, возблагодарим Господа за то, что Он стал одиноким, чтобы не были одиноки мы, был оставлен, чтобы мы не были оставлены, прошел через оскорбления и поругания, клевету и уничижение, страдания и смерть, чтобы во всяком страдании мы чувствовали, что мы не одни, но что Сам Спаситель с нами до скончания века».

страсти по Матфею митрополита Илариона. Фото: mospat.ru

«Страсти по Матфею» (2006) - монументальное произведение для солистов, хора и оркестра митрополита Илариона (Алфеева) . Фрагменты Евангелия чередуются с музыкальными номерами -- речитативами, хорами, и ариями, текст которых заимствован главным образом из православного богослужения Страстной седмицы. Молитвенное сопереживание страдающему Спасителю и духовное осмысление крестной смерти Богочеловека -- в этом заключается внутреннее содержание музыки, отражающей православное прочтение истории страданий Иисуса Христа.

«СТРАСТИ ПО МАТФЕЮ»
(премьера оратории митрополита Илариона (Алфеева)

В центре сюжета - последние главы Евангелия от Матфея, повествующие о последних днях земной жизни Иисуса Христа: от Тайной вечери до смерти на Кресте.

«СТРАСТИ ПО МАТФЕЮ»
(вторая версия)
Особенностью второй версии является чтение Евангелия не в манере, характерной для чтения Евангелия в храме, а сочетание чтения с музыкой, когда слово накладывается на музыкальные темы произведения.
Текст Евангелия читает митрополит Иларион.

Большой симфонический оркестр им. П.И. Чайковского, Московский синодальный хор Дирижер - Алексей Пузаков.

И хотя название произведения совпадает с известным сочинением Баха, но его музыкальный язык иной. Эмоциональный элемент человеческих страданий, который подчеркивает католическая традиция, здесь не является главным, - преобладает духовное осмысление крестной смерти Богочеловека и Его Воскресения, что свойственно православному взгляду.

«СТРАСТИ ПО МАТФЕЮ»
Фильм. (музыка митрополита Илариона Алфеева)


Об авторе.
Владыка Иларион - очень одаренный человек: настоящий ученый, талантливый композитор и большой администратор, он поражает как своими знаниями, так и способностью направлять всю свою волю на решение насущных задач, стоящих перед Русской Православной Церковью. Его книги, посвященные жизни и деятельности великих святых Церкви: свт. Григория Богослова, прп. Исаака Сирина и Симеона Нового Богослова, исследования в области имяславских споров по праву могут считаться одними из лучших в своем роде.

Вот что пишет о своем сочинении сам митрополит Иларион:
«В своем сочинении я опирался на музыкальное видение баховской эпохи: именно потому я назвал свое сочинение «Страстями по Матфею» – чтобы не возникало вопросов, на кого я ориентируюсь. Но это «не цитирование и не рекомпозиция, не пародия и не деконструкция». Добавлю, это и не стилизация. Музыка Баха для меня – ориентир, эталон, потому и отдельные баховские интонации естественно вплетаются в музыкальную ткань моего сочинения. Но старую форму «Страстей», восходящую к до-баховской эпохе (вспомним замечательные «Пассионы» Шютца), я наполнил новым содержанием.

Оригинальность этого сочинения заключается, во-первых, в его христоцентричности. В русской светской музыкальной традиции вплоть до последней четверти XX века не было произведений, посвященных жизни, страданиям, смерти и воскресению Христа. Евангелие не воспринималось нашими светскими композиторами как достойный сюжет для музыкального творчества. Русские оперы и оратории писались на исторические или романтические сюжеты, религиозный элемент в них не был центральным. Я же в своем сочинении опирался на евангельский сюжет и на богослужебные тексты, которые, опять же, лишь в редких случаях использовались в нашей светской музыке. Структура моего сочинения напоминает структуру Последования Страстей Христовых, совершаемого в канун Великой пятницы. Это богослужение иногда называют Службой двенадцати Евангелий, потому что евангельские отрывки в ней перемежаются с тропарями, стихирами и канонами, содержащими богословский комментарий к евангельскому тексту. Таким же комментарием к евангельской истории Страстей Христовых является моя музыка.

Во-вторых, «Страсти по Матфею» – первое музыкальное сочинение, написанное для концертной сцены, но основанное на традициях русской церковной музыки. В XIX-XX веках существовал водораздел между музыкой для богослужебного употребления, и музыкой светской, концертной. Первая звучала почти исключительно в храмах, вторая – в концертных залах и театрах. Мне же хотелось создать некий синтез этих двух традиций, преодолеть искусственный водораздел между ними. Мне хотелось, чтобы люди, которые не ходят в церковь регулярно, смогли пережить те же чувства, какие испытывают православные верующие, когда присутствуют на богослужениях Страстной седмицы. Для меня «Страсти по Матфею» – не только музыкальный, но еще и миссионерский проект. Я хотел, чтобы, услышав эту музыку, люди потянулись в церковь.

В-третьих, в качестве либретто я использовал богослужебные тексты, которые я сам выбирал, иногда адаптируя их или сокращая для того, чтобы они легче ложились на музыку. Моей задачей было написать серию музыкальных фресок, которые в совокупности составляли бы цельную иконографическую композицию, посвященную Страстям Христовым. Если иконы и фрески – это умозрение в красках, то мне хотелось создать умозрение в музыке, то есть такую музыку, которая была бы наполнена церковным, богословским содержанием.»