Охота на овец харуки. Харуки Мураками «Охота на овец

Харуки Мураками

Охота на овец

Часть первая

ПИКНИК СРЕДИ НЕДЕЛИ

О ее смерти сообщил мне по телефону старый приятель, наткнувшись на случайные строчки в газете. Единственный абзац скупой заметки он членораздельно зачитал прямо в трубку. Заурядная газетная хроника. Молоденький журналист, едва закончив университет, получил задание и опробовал перо.

Тогда-то и там-то такой-то, находясь за рулем грузовика, сбил такую-то.

Вероятность нарушения служебных обязанностей, повлекшего смерть, выясняется...

– Где будут похороны? – спросил я.

– Да откуда я знаю? – удивился он. – У нее, вообще, была семья-то?

* * *

Разумеется, семья у нее была.

Я позвонил в полицию, спросил адрес и номер телефона семьи, затем позвонил семье и узнал дату и время похорон. В наше время, как кто-то сказал, если хорошо постараться, можно узнать что угодно.

Семья ее жила в «старом городе», Ситамати. Я развернул карту Токио, отыскал адрес и обвел ее дом тонким красным фломастером. То был действительно очень старый район на самом краю столицы. Ветвистая паутина линий метро, электричек, автобусов давно утратила какую-либо вразумительную четкость и, вплетенная в сети узких улочек и сточных каналов, напоминала морщины на корке дыни. В назначенный день пригородной электричкой от станции Васэда я отправился на похороны. Не доезжая до конечной, я вышел, развернул карту токийских пригородов и обнаружил, что с равным успехом мог бы держать в руках карту мира. Добраться до ее дома стоило мне нескольких пачек сигарет, которые пришлось покупать одну за другой, каждый раз выспрашивая дорогу.

Дом ее оказался стареньким деревянным строением за частоколом из бурых досок. Нагнувшись, я через низенькие ворота пробрался во двор. Тесный садик по левую реку, похоже, был разбит без особой цели, «на всякий случай»; глиняную жаровню, брошенную в дальнем углу, на добрую пядь затопило водой давно прошедших дождей. Земля в саду почернела и блестела от сырости.

Она убежала из дома в шестнадцать; видно, еще и поэтому похороны прошли очень скромно, словно украдкой, в тесном домашнем кругу. Семья состояла сплошь из одних стариков, да то ли родной, то ли сводный брат, мужчина еле за тридцать, заправлял церемонией.

Отец, низкорослый, лет пятидесяти с небольшим, в черном костюме с траурной лентой на груди стоял, подпирая косяк двери, и не подавал ни малейших признаков жизни. Взглянув на него, я вдруг вспомнил, как выглядит дорожный асфальт после только что схлынувшего наводнения.

Уходя, я отвесил молчаливый поклон, и он так же молча поклонился в ответ.

Впервые я встретился с ней осенью 1969 года; мне было двадцать лет, ей – семнадцать. Неподалеку от университета была крохотная кофейня, где собиралась вся наша компания. Заведеньице так себе, но с гарантированным хард-роком – и на редкость паршивым кофе.

Она сидела всегда на одном и том же месте, уперев локти в стол, по уши в своих книгах. В очках, похожих на ортопедический прибор, с костлявыми запястьями – странное чувство близости вызывала она во мне. Ее кофе был вечно остывшим, пепельницы – неизменно полны окурков. Если что и менялось, то только названия книг. Сегодня это мог быть Мики Спиллэйн, завтра – Оэ Кэндзабуро, послезавтра – Аллен Гинзберг... В общем, было бы чтиво, а какое – неважно. Перетекавшая туда-сюда через кофейню студенческая братия то и дело оставляла ей что-нибудь почитать, и она трескала книги, точно жареную кукурузу, – от корки до корки, одну за другой. То были времена, когда люди запросто одалживали книги друг другу, и, думаю, ей ни разу не пришлось кого-то этим стеснить. То были времена «Дорз», «Роллинг Стоунз», «Бердз», «Дип Перпл», «Муди Блюз». Воздух чуть не дрожал от странного напряжения: казалось, не хватало лишь какого-нибудь пинка, чтобы все покатилось в пропасть. Дни прожигались за дешевым виски, не особо удачным сексом, ничего не менявшими спорами и книжками напрокат. Бестолковые, нескладные шестидесятые со скрипом опускали свой занавес.

Я забыл ее имя.

Можно бы, конечно, раскопать лишний раз ту газетную хронику с сообщением о ее смерти. Только как ее звали – мне сейчас совершенно не важно. Я не помню, как оно когда-то звучало. Вот и все.

Давным-давно жила-была Девчонка, Которая Спала С Кем Ни Попадя...

Вот как звали ее.

Конечно, если всерьез разобраться, спала она вовсе не с кем попало. Не сомневаюсь, для этого у нее были какие-то свои, никому не ведомые критерии. И все же, как показывала действительность любому пристальному наблюдателю – спала она с подавляющим большинством.

Только однажды, из чистого любопытства, я спросил у нее об этих критериях.

– Ну-у-у, как тебе сказать... – ответила она и задумалась секунд на тридцать. – Конечно, не все равно, с кем. Бывает, тошнит при одной мысли... Но знаешь – мне просто, наверное, хочется успеть узнать как можно больше разных людей. Может, так оно и приходит ко мне – понимание мира...

– Из чьих-то постелей?

Наступил мой черед задуматься.

– Ну и... Ну и как – стало тебе понятнее?

– Чуть-чуть, – сказала она.

* * *

С зимы 69-го до лета 70-го я почти не виделся с ней. Университет то и дело закрывали по разным причинам, да и меня самого порядком закрутило в водовороте неприятностей личного плана.

Когда же осенью 70-го я заглянул наконец в кофейню, то не обнаружил среди посетителей ни одного знакомого лица. Ни единого – кроме нее. Как и прежде, играл хард-рок, но неуловимое напряжение, наполнявшее воздух когда-то, испарилось бесследно. Только паршивый кофе, который мы снова пили, так и не изменился с прошлого года. Я сидел перед нею на стуле, и мы болтали о старых приятелях. Многие уже бросили университет, один покончил собой, еще один канул без вести... Так и поговорили.

– Ну а сам-то – как ты жил этот год? – спросила она у меня.

– По-разному, – ответил я.

– Стал мудрее?

– Чуть-чуть.

В эту ночь я спал с нею впервые.

Я ничего толком не знаю о ней, кроме того, что когда-то услышал – то ли от кого-то из общих знакомых, то ли от нее самой между делом в постели. То, что еще старшеклассницей она вдрызг разругалась с отцом и сбежала из дому (и, понятно, из школы), – это точно, была такая история. Но где жила и чем перебивалась – этого не знал никто.

Дни напролет просиживала она на стульчике в рок-кафе, поглощая кофе чашку за чашкой, выкуривая одну сигарету за другой и перелистывая страницу за страницей очередной книги в ожидании момента, когда, наконец, появится какой-нибудь собеседник, который заплатит за все эти кофе и сигареты (не ахти какие суммы для нас даже в те дни) и с которым она, скорее всего, и уляжется этой ночью в постель.

Вот и все, что я знал о ней.

Так и сложилось: с той самой осени и до прошлого лета раз в неделю, по вторникам, она приходила ко мне в квартирку на окраине Митака. Ела мою нехитрую стряпню, забивала окурками пепельницы и под хард-рок по «Радио FEN» на полную катушку занималась со мной любовью. Утром в среду, проснувшись, мы гуляли с ней в маленькой рощице, постепенно добредали до студенческого городка и обедали в местной столовой. И уже после обеда пили жиденький кофе на открытой площадке под тентами и, если погода была хорошей, валялись в траве на лужайке и разглядывали небеса.

«Пикник среди недели», – называла это она.

– Каждый раз, когда мы приходим сюда, я чувствую себя будто на пикнике.

– На пикнике?

– Ну да. Куда ни глянь – трава. У людей вокруг счастливые лица...

Стоя в траве на коленях, она испортила несколько спичек, прежде чем наконец прикурила.

– Солнце подымается, потом садится; люди появляются и исчезают... Время течет, как воздух, – все как на настоящем пикнике, ведь правда? Через две-три недели мне стукало двадцать два. Ни надежды в ближайшее время закончить университет, ни причины бросать его на полдороге. На распутье сомнений и разочарований уже несколько месяцев кряду я не решался сделать в жизни ни шага.

Мир вокруг продолжал вертеться – только я, казалось, совершенно не двигался с места. Что бы ни являлось моим глазам в ту осень 70-го – все окутывалось странной дымкой печали, все сразу и с катастрофической быстротой увядало, теряя цвет. Лучи солнца, запах травы, еле слышные звуки дождя – и те раздражали меня. Неотвязно меня преследовал сон о ночном поезде. Всегда один и тот же. Поезд, полный табачного дыма и туалетной вони, набитый людьми так, что не продохнуть. В вагоне, где яблоку негде упасть, заблеванные простыни липнут к телу. Не в силах терпеть, я подымаюсь с полки, протискиваюсь к дверям и схожу на случайной станции. Местность заброшена и пустынна – ни огонька. На станции не видать даже стрелочника. Ни часов, ни расписания – ничего... Такой вот сон.

В то время, мне кажется, я во многом подходил ей. Пусть нелепо и болезненно, но был нужен ей именно таким, каким был. В чем подходил, чем был нужен – сейчас уже не припомню. Может, я был нужен лишь себе самому – и не больше, но ее это ничуть не смущало. А может быть, она просто так развлекалась, – но чем именно? Как бы там ни было, вовсе не жажда ласки-нежности притягивала меня к ней. И сейчас еще, стоит вспомнить ее, возвращается ко мне то странное, неописуемое ощущение. Одиночества и печали – словно от прикосновения чьей-то руки, вдруг протянутой сквозь невидимую в воздухе стену.

Очень кратко Главный герой ищет друга, в которого вселился дух Овцы, желающий с его помощью создать Империю Абсолютной Анархии. Чтобы спасти мир, друг героя кончает с собой, надеясь, что Овца тоже умрёт.

Части 1-2

Повествование от первого лица. Герой узнаёт о смерти давней подруги, с которой у него была связь в 1970 году. Он вспоминает про развод с женой, про их совместную жизнь и удивляется тому, как бесследно исчезли чувства.

Их брак погубила скука, бесперспективность и отсутствие взаимной любви.

Части 3-4

Герой знакомится с необычной девушкой с магическими ушами и экстрасенсорными способностями. Она предвидит будущее и предсказывает герою необыкновенные приключения.

Героя приглашают в дом к умирающему Сэнсею для делового предложения.

Часть 5

Друг детства и юности героя - Крыса - исчезает и пишет ему письма философского содержания. Крыса меняет образ жизни и путешествует по стране без определённой цели.

В одном из писем он присылает ему банальный снимок пейзажа с овцами и просит опубликовать его в рекламе. Герой показывает письма друга двум знакомым: немолодому приятелю - китайцу Джею, бармену, знавшему обоих друзей с юности, и девушке, любившей Крысу. В воспоминаниях Крыса предстаёт странным парнем.

Часть 6

Дома у Сэнсея его секретарь рассказывает герою об овцах. На рекламном фото они обнаруживают странную овцу неизвестной породы с пятном на спине. Секретарь посвящает героя в тайну хозяина дома - лидера правых, Сэнсея. Во время войны Японии с Китаем, в 1936 году, Сэнсей переродился в другого человека из посредственности, которой был, и у него в мозгу образовалась смертельная гематома.

Выйдя из тюрьмы, где он отбывал срок за бандитизм, Сэнсей изменил мировоззрение и стал теневым правым лидером. Создав свою Организацию, Империю, он тайно управлял обществом. Его методы - шантаж, коррупция, интриги, запугивание.

Начиная с 1936 года Овца являлась Сэнсею в галлюцинациях, её изображение он сделал своим гербом. Секретарь считает Овцу ипостасью, воплощением сущности Сэнсея, и требует от героя найти Овцу. Он считает: от Овцы зависит жизнь хозяина и процветание его Империи. Герой получает деньги на два месяца поисков. Подруга с волшебными ушами предлагает ехать с ним.

Часть 7

Герои приезжают в город Саппоро, останавливаются в отеле «Дельфин» и начинают поиски Овцы. Случайно они знакомятся с профессором Овцой - отцом хозяина отеля. Тот рассказывает свою историю знакомства с Овцой. Во время китайской кампании 1935 года в него, тогда молодого исследователя, заблудившегося в китайских лесах, вселилась Овца. В тех местах - на севере Китая и в Монголии - Овца нередко вселяется в человека.

За тот год, что Овца просуществовала в учёном, он успешно занимался научной работой: этнографией и животноводством. Когда он вернулся в Японию, Овца покинула его. Профессор выяснил: эта овца бессмертна, и человек, в которого она входит, - тоже. «Всё решает сама овца. Нравится ей «хозяин» - она может оставаться в нем десятки лет. Станет ей что-нибудь не по нраву - прыг наружу, и поминай как звали! Людей, которых бросила овца, называют «обезовеченными». Профессор уверен, что, вселяясь в людей, Овца имеет определённую цель - «какой-то глобальный план по преобразованию человека и человечества». По словам профессора Овцы, «обезовеченный» человек утрачивает бессмертие и теряет покой и счастье.

Профессор резюмирует: «Никого на свете овца ещё не сделала счастливым. А всё потому, что перед Овцой добро и зло в жизни человека утрачивают всякий смысл...». В финале беседы профессор признаётся, что недавно уже рассказывал всю эту историю незнакомцу. По фото он опознаёт Крысу. Профессор указывает место, где сфотографирована Овца; это далеко в горах, на овечьих пастбищах, рядом с виллой богача - отца Крысы. Герой с девушкой отправляются туда.

Часть 8

Герои приезжают в город Дзюнитаки («Двенадцать водопадов»). Когда-то профессор Овца разводил здесь овец, а позже продал эту землю отцу Крысы. С помощью местного пастуха-овчара герои добираются до старой виллы. От пастуха они узнают, что хозяин - Крыса - живёт здесь уже полгода. В доме видны следы пребывания Крысы, но нет его самого; герои остаются ждать его.

Главный герой обыскивает дом и гараж в поисках каких-либо знаков от Крысы, но находит только следы овечьей шерсти. В какой-то момент внезапно исчезает подруга, пообещав, что всё закончится хорошо.

Ей на смену приходит Человек-Овца - немолодой дезертир с задержкой умственного развития, в одежде из овечьих шкур. Из его загадочных речей герой понимает, что тот знает Крысу и зачем-то выгнал его подругу. Человек-Овца временами навещает героя. Наконец, тот находит знак от Крысы, свидетельствующий, что друг специально завлёк его сюда. Крыса выяснил, что Сэнсей родом из Дзюнитаки, из чего наш герой понял, что Секретарь Сэнсея также знал заранее про все его шаги в поисках Овцы.

В очередной визит Человека-Овцы герой не обнаруживает его отражения в зеркале и назначает встречу Крысе. Ночью тот появляется и, невидимый, рассказывает другу, как Овца вселилась уже в него, заманив в пустующую отцовскую виллу. «О том, что случилось дальше, рассказывать очень жутко... Какими бы словами я ни описывал эту жуть, тебе её всё равно не постичь», - предупреждает Крыса, добавляя, что покончил с собой за неделю до приезда друга, чтобы уничтожить Овцу. По рассказу Крысы, Овца пыталась завладеть всем его существом из-за слабости духа и морали, которую он ещё с юности ощущал в себе. Эта слабость, которой он стыдился, заставила его уехать подальше от знакомых.

В плену у Овцы Крыса увидел «Горнило Вселенной, в котором переплавляется всё и вся», божественно прекрасное.

Крыса понял, что ранее Овца использовала тело Сэнсея для создания гигантской Машины Власти. Для воплощения же вселенской негативной идеи Сэнсэй не годился, потому что «это был полный ноль». И Овца выбрала Крысу... Если бы её замысел удался, то наступила бы «Империя Абсолютной Анархии. Когда все противоречия сваливаются в одно целое. А в центре - я с Овцой в голове».

В финале грустного разговора Крыса признаётся, что его жизнь была совершенно бессмысленна. По просьбе друга, герой утром заводит часы и подключает взрывное устройство. Спускаясь с гор, герой встречает Секретаря Сэнсея. Тот рассказывает, что устроил для героя это путешествие, чтобы он рассекретил Крысу - никому другому тот не поверил бы. Секретарь решил заменить Сэнсея в Организации-Империи, затем-то ему и нужен Крыса с Овцой внутри. Секретарь передаёт герою крупный денежный чек, направляется на виллу в горах, и там Крыса взрывает обоих.

Эпилог

Герой навещает бармена-китайца Джея и дарит ему полученный за Крысу чек. Плача в одиночестве на берегу реки, герой ощущает себя совершенно потерянным и опустошённым.

Никогда не понимала интереса к Мураками. Его книги для меня, как книги Коэльо - много шума из ничего. Но эта книга удивила. Приятно удивила, сразу оговорюсь. «Охота на овец» - это часть трилогии, и, наверное, прочту я когда-нибудь и остальные две книги, но пока остановилась на этой. Есть, над чем подумать.

Мы живем в мире, который создан уже до нас и который устанавливает свои правила и законы, а нам остается только следовать им.. или нет. Но в мире Мураками этого «или нет» быть не может. Все люди в этом мире - овцы, ведь трудно представить себе более послушное и покорное животное. Овцы и мы с вами, ведь, по большому счету кто вот так просто решит вдруг и пойдет против вековых устоев? Вы пойдете? А вы? И я нет. Потому что так проще. Ломать - не строить, как говорится, и смириться всегда проще, чем восставать. Нужно только выйти на улицу, посмотреть вокруг и сказать себе: вот, видишь, никто ж не протестует, а ты что, лучше всех что ли?

И побредешь в стойло... В стойло, где твоя милая работает моделью ушей, где ты рассказываешь кошке, как ей нужно себя вести, где рассматриваешь в музее китовые пенисы и говоришь себе потом с сожалением «ах, я не кит»... И ведешь странные диалоги с крысой, смертью, и своим собственным отражением...

Оценка: 8

По отзывам получается очень интересная картина - те, кто чувствует согласно (хоть немного) созерцательной (восточной) модели мировосприятия - те однозначно голосуют за то, что книга прекрасная. А те, кто воспринимают мир согласно западной (героической, антропоцентрической) модели - те говорят или о том, что не понимают в чем дело, или что книга скучная.)))

Да, эта книга полностью пропитана созерцательным мировосприятием. Мураками и стал таким популярным благодаря превосходным книгам, что действием повествуют о бездействии - это очень сложно, как по мне. Чтобы понимать его книги нужно иметь склонность к пониманию восточного мировоззрения и философии. И наоборот - если Вам нравится Мураками, то Вам близки по духу философия буддизма, дзен и дао...

Его книги - это не просто литература, это нечто большее, хотя согластно принципам дао - в его книгах вроде ничего и нет. Они ставят задачу думать и переосмыслять мир, хотя и вобщем-то четко видно, что никакой задачи они не ставят.

Конкретно «Погоня за овцой» принесла мне два чудесно проведенных дня, после которых мир снова стал проще и... сказочнее что-ли. Вообще, это прекрасное и захватывающее чувство - идти как Алиса за Белым Кроликом в неизвестность по знакам... Они всегда приводят в неожиданные и восхитительные места... а вокруг серость обыденности, которая так многих читавших Мураками беспокоит. А ведь там она отнюдь не просто так.)))

Оценка: 9

С овцами у меня история особая.

Моя сестра много читает фантастики и мы издавна обмениваемся книгами и впечатлениями. Она-то и открыла для меня Мураками. Надо отметить, что также она увлечена аниме и... овцами, которые в виде фигурок и сувениров собираются ею и всеми друзьями отовсюду и навсегда поселяются и живут у нее. Объявив, что я должна прочитать это СРОЧНО, и что пока не прочитаю, говорить не о чем, она загадочно улыбнулась и удалилась со словами: всем овнам читать принудительно.

Ну вот это последнее я так и не смогла оценить. А вот книгу - да. Она - совершенно особенное произведение. Что-то внутри меня странным образом на уровне физических ощущений отзывалось на эти строки.

Поразило меня сочетание двух вещей - сюжетной линии (если это можно так назвать) и образа ГГ. Они мне все время казались несочетаемыми величинами. Странным образом ГГ не должен был никак оказаться именно тем человеком, который велением автора действует, думает и вовлекается в события книги. Эти реальности - в диссонансе. Видимо, именно поэтому достигается такой эффект.

Ведь при этом музыка-то - звучит завораживающе и запоминается навсегда.

Да, здесь все - на ощущениях и оборванных мыслях. На ассоциациях и штрихах к портретам, на этюдных набросках, когда хочется увидеть все-же оригинал, но боишься, что он обманет и вместо многообещающего нечто, увиденного Тобой, предоставит некий слепок реальности. Вот ждешь, и каждая следующая страница - не обманывает, она только больше обещает. И вот за это состояние в душе, за улыбку и мечтательность, которые сопровождают мои мысли о Мураками и ОнО, я очень благодарна всем и всему тому, что привело меня к этой книге.

Оценка: 9

Почитал различные отзывы и как обычно обнаружил, что возмущает низкий уровень знания/работы мысли большинства отзывающихся.

Саймака я готов признать (1970 год), но приводя в пример «Волчью сыть», что имеет в виду автор отзыва? ВС написана в 2000 году, а ОнО - в 1982 году.

какой следует сделать вывод? если ОнО похоже на ВС - значит, Дяченки содрали сюжет у Мураками. вот, собственно, и все

>>неплохой роман, но Мураками уже приелся

какое отношение данное высказывание имеет к ОнО? приелся, не читайте больше. тем более, что ОнО - третий роман автора. ваше «приелся» это результат того, что вы прочитали «Пинбол...» и «Песню ветра...», после них, вам показалось что ОнО «приелся»? или может быть, вы прочитали «Хроники заводной птицы», «Страну чудес...», «Норвежский лес», а потом бах - и роман написанный раньше их всех не произвел на вас впечатления? опять же, делайте выводы...

Творчество ХМ спорно, и я, к примеру, не люблю его поздние произведения (вернее, после «Страны чудес...»)

Теперь, собственно, о романе. Книгу прочитал с удовольствием, ни разу не было желания отложить или перестать читать. Произошедшее с Крысой действительно производит острое болезненное ощущение, пробирает ужасом до самых костей. Если вы этого не почувствовали, сожалею, для вас хорошая книга прошла мимо.

Язык красивый, события развиваются в том ритме, в котором им следует развиваться. ХМ в «Охоте...» еще не начал переполнять текст «небывальщинами», которыми наполняются его более поздние вещи (н-р, «Хроники...»).

Что касается японо-западного спора, можно смело утверждать, что Мураками пишет не столько для «своих», сколько для запада. Для своих у японцев есть Абе, Мисима, Рюноске. Мураками именно прозападный японский писатель и именно поэтому его книги настолько раскручены были в свое время. Обратите внимание, Кобо Абе подобной популярностью не пользуется, да и Мисима тоже. отчего бы?

Подвожу итог: «Охота на Овец» замечательная книга, одна из тех у автора, которую действительно стоит прочитать

PS от 2009-03-10: специально прочитал рассказ Саймака «Кто там, в толще скал?!». Прекрасный рассказ, но никакой связи с ОнО, ведь книга ХМ о людях, о том, что внутри людей. Присутствует ассоциативность обстановки и верно подмеченная цитата про «отбившуюся овцу». Если ХМ и писал под впечатлением от рассказа Саймака, то ОнО является достойным ответом или, если хотите, развитием идеи Саймака. Обе вещи самодостаточны.

Оценка: 9

«Давным-давно жила-была Девчонка, Которая Спала С Кем Ни Попадя...

Вот как звали ее.»

Мураками утопил меня в своем Одиночестве, прошло почти месяца с окончания чтения романа, а я все еще пребываю по уши в этом Одиночестве с большой буквы…

Одинокий человек с безымянной подругой с Ушами на сто процентов, отправляется на поиски Овцы и Крысы, по указке Человека со Странностями.

Вот такой вот сюрреалистический роман, в котором я ничего не понял, но который мне крайне понравился, как почти все вещи Мураками. Если бы было немного внятней и понятней написан роман, я бы поставил все 5 звездочек, а пока только четыре звезды…

«Я сел у самой воды - и проплакал два часа кряду. С самого рождения мне, наверно, еще никогда не доводилось плакать так долго. Лишь через два часа я, наконец, нашел в себе силы подняться на ноги. Совершенно не представляя, куда идти, я все-таки встал и отряхнул налипший на джинсы песок.»

Оценка: 7

Не люблю Мураками за то же, за что восторгаюсь Пелевиным, хотя и абсолютно разные жанры их книг. Это, по моему мнению, мейнстрим до мозга костей. Когда в России был пик популярности подобной литературы, брали охапками и Мураками, и Паланика и всех остальных в том же духе. Сейчас всё обстоит не так, я это точно знаю, т.к. работал одно время в книжном магазине. События этой книги надуманные, персонажи спорные. Всё, как мне кажется зависит от настроя, с которым садишься читать. Может неоднозначно понравиться, может оставить равнодушным(этакое чтение ради чтения), может категорически не понравиться из-за определенного процента чернухи, присутствующего в этой книге, а не потому что плохо. Во всяком случае ещё со школы нас уверяли, что литература должна нести разумное, доброе, вечное, а писатели - инженеры человеческих душ. Именно на это нам всем и нужно опираться! Но это только моё мнение...

Оценка: 6

Прочитав Охоту, остался в недоумении. Не понял ничего, слог занудный, и вообще японский образ мышления меня тихо бесил своей аморфной созерцательностью и отсутствием каких бы то ни было интересов. Книгу вернул хозяйке, но через полгода вдруг поймал себя на том, что все чаще и чаще ее вспоминаю. Даже не сюжет - отдельные картины и атмосферу... Понял, что хочу иметь эту книгу в своей библииотеке. Купил, перечитал... Теперь у меня весь Мураками, пара книг второго Мураками, Абэ, Мисима, коллекция японских фильмов ужасов и лучшие анимэ. Не, я до сих пор не понимаю японского мышления. Но - завораживает...

Оценка: 10

Литературный перевод замечательный (не зря же Дм.Коваленин корпел над ним несколько лет!), посылка фантастически глобальна (со времен Чингисхана живет на Земле инопланетная Овца, попеременно вселяющаяся в людей и ворочающая свои темные делишки), а исполнение – традиционно-затянутое для мэйнстрима. Треть книги герой собирается в Путешествие, треть – едет к намеченной цели, и только ближе к финалу начинает что-то происходить. Причем, как это у них в Большой литературе водится, все оканчивается Пшиком. Я не знаю, знаком ли Мураками с творчеством К.Саймака, но история про Овцу перекликается с инопланетным преступником из повести «Кто там, в толще скал?».

Мураками:

«Сотни лет она спала в своей пещере, и надо же было именно такому безмозглому идиоту, как я, ввалиться и разбудить ее!» (с.287).

«А что, если существо в толще скал вовсе не хочет, чтобы его спасали?», и в самом конце: «И тот, под толщей скал, не хозяин, а отбившаяся от стада овца?».

Опять же, «Волчья сыть» М. и С.Дяченко…

Оценка: 5

А меня очень впечатлила. Из за Мураками я вновь вернулся к японской литературе,

оставленной без внимания со времен молодости.

Для меня в любом литературном произведении главное - это язык и внимание к деталям.

Книга написана превосходным языком (правда, не могу судить насколько он искажен переводом).

Особенно меня вставило на сцене в кафе, когда женщина обнажает свои... ушки:lol:

У меня и самого бывают такие впечатления от казалось бы малозначительных вещей - до мурашек

на коже и вставших дыбом волос на холке:wink:

Оценка: 9

В «песне ветра …» все, практически, статично, к концу «Пинбола…» герои «отрезают себя от прошлого, в «Охоте …» они плывут по течению больше полагаясь на случай чем на здравый смысл. Автор, как бы отодвигает героев первого плана в сторону, чтобы читатель увидел фон, на котором разворачиваются основные события (именно поэтому, на мой взгляд, они кажутся надуманными), вчитался в мастерски прописанные детали, описания персонажей, окружающих их предметов, природы наконец …, и попытался «оказаться» среди них.

Путь же героя – цепь своеобразных случайностей, которые стали ключевыми узлами в его поисках. Некоторые «оговорки» дают вероятность того, что «поиск» мог бы быть значительно короче, вспомни вовремя ГГ что предок Крысы купил дом в нужной местности (интересно как бы тогда развивался сюжет). Хотя, без этого не было бы и романа …

С творчеством Харуки Мураками у меня сложились неоднозначные отношения, начиная с самой первой прочитанной мною книги. Большинством литературных ресурсов и порталов он преподносится, как один из немногих японских писателей (в отличии от того же ), который стирает все границы различий между западной и восточной культурой. Мне до сих пор трудно осознать такую идею, ведь я не нахожу абсолютно ничего существенно схожего в его произведениях и творчестве западных писателей ни на уровне художественного повествования, ни на уровне выбранной стилистики. Мураками в своем роде уникален! Разве что в умах западных читателей его может роднить обилие американской музыки, которая упоминается в каждой произведении, фильмов и выпивки; может быть в какой-то степени быт или стиль жизни. Признаюсь, что буду удивлен, если сам Харуки принимает эту точку зрения, выступая таким себе посланником востока в западной культуре.

Возможно, моя неспособность полностью проникнуться идеями автора в силу культурных различий или нахождения в разных весовых категориях философского восприятия жизни так сильно осложняет понимание его книг. Признаюсь еще раз, вряд ли мне удалось определить смысл книги «Охота на овец», и я ловлю себя на мысли, что со мной такое происходит уже не в первый раз. Я едва ли смогу по полочкам разложить весь вложенный смысл в книги «Кафка на пляже», «Норвежский лес» и «К югу от границы, на запад от солнца». После прочтения каждой из них я задавал себе много вопросов по сюжету и идее, находил объяснения и разные точки зрения в других источниках, но не находил понимания. И каждый раз я мысленно говорил себе, что вряд ли стану снова возвращаться к творчеству знаменитого японца, но какая-то неведомая сила опять и опять заставляет взять в руки его новую книгу. Что-то манящее все-таки присутствует в его романах!

Сюжет книги

И вот уже на этом этапе довольно трудно воедино собрать все впечатления о прочитанном и сформулировать основной посыл, ради которого была написана «Охота на овец». Наверное, скелетом сюжета служит древняя легенда об овце, которая вселяется в человека и использует его как оболочку для несения хаоса и анархии в мир. Если же смотреть на книгу фрагментарно, тогда в ее основе - одиночество человека. В этом плане Мураками не изменяет себе самому, ведь во всех его книгах прослеживается четкий типаж главного персонажа, которому он по сути никогда не изменяет: замкнутая и одинокая, асоциальная личность, склонная к алкоголизму и самокопанию. «Охота на овец» входит в некий цикл «Трилогии Крысы», но читается она легко даже как отдельное произведение. А все потому, что мы уже знаем практически все детали о главном персонаже, он буквально не меняется от романа к роману.

А во всем остальном Мураками конечно же неподражаем и бесподобен. Наверное не многие смогут три четверти книги посвятить простому описанию быта (что поел, когда почистил зубы и т. д.), обыденной работе, пьяным историям и даже китовому пенису, и лишь в последнюю четверть книги поместить собственно поиски и охоту на ту самую Овцу. Заметьте, что сказано это не с целью кинуть камень в огород творчества Мураками, а подчеркнуть его истинное мастерство. На самом деле его язык бесподобен, читается роман взахлеб, несмотря на порой жуткую депрессивность и мрачность.

С выходом этой книги в свет связывают одну любопытную историю. В одном из интервью журналистка спросила Харуки Мураками, о чем его книга «Охота на овец», сделав свое собственное предположение о том, что Овца - это воплощение матриархального начала в сугубо патриархальном мире, словно символ борьбы с многовековыми устоявшимися традициями мужского первенства и лидерства во многих сферах жизни. Мураками ответил ей примерно следующее: «Возможно, вы и правы, но я и сам не знаю о чем эта книга».

Понимайте это так, как считаете нужным. Я лишь могу сделать вывод, что японец оставляет абсолютно все на суждение читателя. Если мы опять вернемся к сюжету книги, ведь так и получается: писатель не поясняет, что случилось с главным персонажем, история Крысы абсолютно вырвана из контекста, неизвестно, что произошло с ушной моделью, и т. д. Таких загадок по книге сосредоточено огромное множество, но автор не делает даже намека на то, чтобы объяснить их появление. Это должен сделать для себя лично каждый читатель. И если книги Мураками читателя не затягивают в дальнейшем, наверное, он не расположен к подобному поиску; возможно у него возникает огромное противоречие с тем, что он видит перед собой, и той невозможностью получить ответ на возникающие вопросы, а в творчестве японца их более чем предостаточно. Но разве было бы так интересно, если бы Мураками выдавал лишь пресные традиционные «блюда»?

Другие книги «Трилогии Крысы».

Иногда идёшь вперёд словно в темноте, пробираешься медленно, шаг за шагом, прощупывая почву под ногами. И ты не знаешь, что ждёт тебя, когда ты сделаешь очередной осторожный шаг. Чтение романа Харуки Мураками «Охота на овец» похоже на такое путешествие. Нельзя сказать, что оно опасное, но и спокойным его точно не назовёшь. Это постоянная работа ума и напряжение сил, чтобы разобраться в том, что происходит. Не покидает ощущение чего-то таинственного и непостижимого.

Книга одного из самых необычных авторов, ставшая третьей в «Трилогии Крысы». И всё же нет какого-то чувства, что можно расслабиться, так как получены ответы на все вопросы. В финале всё равно остаётся что-то, что не даёт покоя. Роман написан как легенда, имеющая и художественную составляющую, сюжет, а также содержащая размышления обо всём. Примечательно, что ни один из героев романа не имеет имени. Каждый называется просто каким-то словом или фразой, характеризующим его.

Легенда гласит о том, что душа Овцы может переселиться в тело человека. Она захватывает его, и человек перестаёт быть самим собой. Он может добиться многого, имея неограниченную силу и возможности, подняться с самых низов. Но это не приведёт к позитивным изменениям, поскольку никогда нельзя знать, как долго Овца будет жить внутри тебя. А когда она покинет твоё тело, ты станешь никем.

На нашем сайте вы можете скачать книгу "Охота на овец" Харуки Мураками бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.