Кто заказал реквием моцарту. Музыкальный анализ "реквиема". Реквием (Моцарт)

Состав исполнителей: сопрано, альт, тенор, бас, хор, оркестр.

История создания

В июле 1791 года Моцарт, всеевропейски прославленный музыкант, член Болонской Академии и кавалер Ордена Золотой шпоры, автор многочисленных симфоний, опер «Свадьба Фигаро» и «Дон Жуан», напряженно работал над «Волшебной флейтой». Чувствовал себя он очень плохо: мучили непонятные боли, слабость.

Однажды вечером его навестил незнакомец, одетый во все черное. Он заказал Реквием - заупокойную мессу. Заказчик оставлял гонорар и срок выполнения заказа на усмотрение композитора, предложил хороший задаток, но имени своего не сообщил. Моцарт согласился: измотанный постоянным безденежьем, крайне непрактичный в житейских вопросах, он не мог отказаться. Сразу началась работа. Но композитор не мог избавиться от мысли, что заупокойную мессу он пишет для самого себя. Сохранилось его письмо, в котором болезненное состояние отражено с трагической силой: «В моей голове хаос, лишь с трудом собираюсь с мыслями. Образ незнакомца не хочет исчезнуть с глаз моих. Я беспрерывно вижу его. Он просит, он настаивает и требует работы от меня. Я продолжаю писать, ибо сочинение музыки утомляет меня меньше, нежели бездействие. Больше мне нечего бояться. Чувствую - мое состояние подсказывает мне это, - мой час пробил. Я должен умереть. Я чувствую это с такой уверенностью, что мне не требуется доказательств. Я перестаю радоваться своему таланту. А как прекрасна была жизнь! Ее начало сулило великолепные перспективы. Но никому не дано изменить предначертанного судьбой. Надо послушно склониться перед волей Провидения. Итак, я заканчиваю свою погребальную песнь. Я не вправе оставить ее незавершенной. Вена, 7 сентября 1791 года».

Непонятная болезнь с каждым днем усиливалась. Несмотря на это, Моцарт работал крайне напряженно. «Волшебная флейта» была закончена, 30 сентября состоялась ее премьера. После этого Моцарт еще сочинил Маленькую масонскую кантату, которой сам продирижировал в середине ноября. Страдания становились все сильнее. Когда силы совершенно оставляли композитора, он диктовал своему ученику Францу Зюсмайеру, жившему в его доме. В первых числах декабря была написана Lacrimosa. Вечером 4 декабря собравшиеся у постели больного друзья спели ее. Моцарт исполнял партию альта, но разрыдался и не смог продолжать. На следующий день его не стало. Последний написанный им номер - Hostias. Остальные номера Реквиема, Sanctus (Свят, свят Господь Бог Саваоф), Benedictus (Благословен грядущий во имя Господне) и Agnus Dei (Агнец Божий, несущий все грехи мира, даруй Ты им упокой), дописаны Зюсмайером. Заключение возвращает, с иным текстом, моцартовскую музыку первой части.

«Смерть застигла его во время работы над Реквиемом, - вспоминал Зюсмайер. - Так что окончание его произведения было поручено многим мастерам. Одни из них, перегруженные делами, не могли отдаться этому труду. Другие же побоялись скомпрометировать свой талант сопоставлением с моцартовским гением. В конце концов дело дошло до меня, ибо было известно, что еще при жизни Моцарта я нередко проигрывал или совместно с ним напевал сочиненные номера. Он очень часто обсуждал со мною разработку этого произведения и сообщил мне весь ход работы и основы инструментовки. Я могу лишь мечтать о том, чтобы знатоки хотя бы кое-где нашли следы его бесподобных поучений, тогда моя работа в какой-то мере удалась».

Через несколько лет стало известно имя таинственного заказчика: это был некий граф Вальзег, меломан-любитель, имевший обыкновение покупать чужие сочинения и выдавать их за свои. Реквием ему был нужен, чтобы почтить память покойной жены, и в начале XIX века, когда в печати появилось сообщение о предстоящем издании Реквиема, он потребовал у вдовы Моцарта «возмещения убытков»!

Реквием написан на канонический латинский текст заупокойной мессы, начинающейся словами «Requiem aeternam» - «Вечный упокой» и переложенной стихами в поэме Фомы Челанского (ок. 1190-ок. 1260) «Dies irae» (День гнева, в эквиритмическом переводе Майкова День Возмездья). Предположительно, автор поэмы был вдохновлен строками из заупокойной мессы, которые суть преломление отрывка из книги библейского пророка Софонии (Соф. 1, 14-16) Реквием состоит из 12 частей, содержание их - мольба о даровании покоя, спасении души и картины Страшного Суда:

№1 Да тихий светит свет им с миром! В Сионе славим песнью мы Тебя! Твоею славою светится Ерусалим! Услыши, Господь, молитву нашу! В Тебе наше утверждение! Вечного покоя подай Ты им, Господи! Да тихий свет светит им с миром! Господи, Податель благ! Боже, Податель благ! Господи, праведный! Господи, Податель благ!

№2 День возмездья! Он настанет! И нежданный, как нагрянет, Каждый в страхе с ложа вспрянет! Все народы, все языки, Все познают день великий В трубном гласе зов Владыки!

№3 Глас Владыки! Над морями, Глас Владыки! над морями, над землями, Над гробами пронесется он громами. И нежданно, средь живущих, Поколенья в гробе сущих, Встанут в ряд на Суд идущих. И се книга Им раскрыта И ничто же в ней не скрыто, Что нам кара, что защита. Все к престолу станут купно Где сидит Он недоступный Судия нам неподкупный. И тебя он спросит тоже, Что ты скажешь? Боже! Боже! Кто мне в помощь будет, кто же?

№4 Царь Небесный! повергаюсь Пред Тобою! изливаюсь Весь в слезах!

№5 Ты Спаситель, Царь Небесный, Ты великой мукой крестной Искупивший нас чудесно! Всех призвал Ты к жизни вечной Нас любовью бесконечной, Внемли, внемли вопль сердечный! Нам Тобою путь указан, Ты биен был, Ты был связан И поруган, и истязан. За врага же, что ярился, Как безумный, и глумился, Над Тобою, Ты молился. Всех простил, бо пребывают Во слепотстве и не знают, Что творят, что совершают. Ты нам подал упованье, Что омоет покаянье С сердца пятна злодеянья. Милосердый, повергаюсь, Пред Тобою, изливаюсь Весь в слезах, о каюсь, каюсь.

№6 Ах, из сонма осужденных, Вечной смерти обреченных, Даруй встать мне в сонм спасенных! Даруй встать мне пред Тобою, Милосердым Судиею, Чисту сердцем и душою.

№7 В оной скорби, о Владыко, В предстоящий день великий, Человеку и вселенной Будь заступник неизменный, Сыне Божий, будь нам щит святой! Спящим в гробе дай покой!

№8 Господи Сыне Божий! Податель благ, податель благ! Изведи души всех верных рабов Твоих И всех усопших из муки, Из вечной муки и из конечной смерти. Изведи Ты их из челюсти львиной, Из погибельной муки адовой Из мрака преисподней. Да возведет ангел под крылом Повеленьем Твоим их в царство света! Бо Аврааму Ты утешенье издревле преподал!

№9 С жертвой и с хвалами к Тебе, Господи! днесь прибегаем; И молимся за души рабов Твоих, Молим, память Ты сотвори им вечную. Даруй им, Господи, из смерти вступити в жизнь века. Бо Аврааму Ты утешенье издревле преподал.

№10 Свят! свят Господь Бог Саваоф! Небеса проповедуют славу Господню. Осанна в вышних!

№11 Слава, слава грядущу во имя Господнее! Осанна в вышних!

№12 Агнец Божий приявший все грехи мира, Даруй Ты им вечный мир и блаженство! Тихий свет да светит им вечно, Господи! Да светит купно со святыми, ибо благ сей.

Перевод А. Майкова

Реквием Моцарта - одно из величайших творений человеческого гения, вдохновенный гимн Господу. Его глубина и серьезность, драматизм и возвышенность, трогательность и яркость никого не могут оставить равнодушным.

№1, вступительная молитва Requiem aeternam (Вечный упокой ниспошли Ты им... - здесь и далее перевод дается не по варианту Майкова, а по безымянному, менее яркому литературно, но более близкому каноническому латинскому тексту и соответствующему музыке) проникнута глубокой печалью. Сопрано соло интонирует мелодию старинного хорала «Господь прославит тебя в Сионе». Центральный раздел первой части - Kyrie eleison (Господи, помилуй) - стремительная, захватывающая своим потоком двойная фуга. Традиционная секвенция Dies irae (День гнева), разделенная композитором на шесть отдельных частей, не была завершена. Остались выписанными лишь отрывки пламенной картины Страшного Суда (№2, День предстанет в гневной силе), поочередные выступления солистов (№3, Tuba mirum - Вострубит труба нам звоном), хоровые мольбы, обращенные к суровому карающему Богу (№4, Rex tremendae - Царь дрожащего творенья), светлый квартет солистов (№5, Recordare - О, припомни, Иисусе, за меня Ты путь свой трудный) и, наконец, полный мистических ожиданий №6, Confutatis (Суд изрекши посрамленным), где мрачным возгласам мужского хора отвечают трепетные женские голоса. №7 - знаменитая Lacrimosa (Слезный этот день настанет), вся пронизанная интонацией горестного вздоха, - лирический центр Реквиема. Полон драматических призывов и проникновенной мольбы, завершающийся фугой №8 - Domine Jesu (Господи Боже Христе, царь славы). В №9, Hostias (Жертвы, молитвы Тебе, Господи) благородную, полную внутреннего драматизма мелодию сменяет возвращающаяся фуга из №8.

Вольфганг Амадей Моцарт – гениальный австрийский композитор, а самое его известное и загадочное произведение – «Реквием».

Над этим произведение он работал до самой смерти, но так и не успел его завершить. По просьбе его жены Констанции, завершил «Реквием» Франц Ксавер Зюсмайер.

Создание «Реквиема»

В 1791 году Моцарту поступил анонимный заказ на создание «Реквиема». Позже выяснилось, что граф Франц фон Вальзегг-Штуппах заказал эту композицию в память о своей жене. Он частенько приписывал себе сочинения композиторов, покупая авторские права. Моцарт пошел на это только из-за безденежья. Исследователи находят схожесть «Реквиема» с сочинениями К. Ф. Э. Баха, Михаэля Гайдна, Доменико Чимарозы и Франсуа Госсека, но это объясняется общими рамками и принципами церковной музыки XVIII века. Так, «Реквием» Моцарта наряду с произведения Баха считается одним из значительнейших образцов церковной музыки XVIII века.

Работа над «Реквиемом» шла долго и часто прерывалась то на написание оперы «Милосердие Тита», то на работу над «Волшебной флейтой», а потом на создание кларнетового концерта и Масонской кантаты. Работу над «Реквиемом» композитор продолжал уже лежа, так он успел закончить Introitus, записать хоровые голоса, наметить оркестровку Kyrie, 6 частей Секвенции. После смерти Моцарта его жена, опасаясь, что заказчик потребует гонорар обратно, попросила сначала Йозефа Эйблера закончить композицию, а потом Франца Ксавера Зюсмайера. Он дописал Lacrimosa и полностью написал Sanctus, Benedictus и Agnus Dei. Изначально скрывалось, что Моцарт не закончил «Реквием», но когда в 1838 году был найден подлинный автограф этого произведения, жена Моцарта публично подтвердила участие Зюсмайера.

Структура «Реквиема»

Произведение состоит из четырнадцати частей:

  • Introitus: Requiem aeternam (вечный покой) – хор.
  • Kyrie eleison (Господи, помилуй) - хоровая фуга, оркестровка.
  • Sequentia - оркестровка.
  • Dies irae (день гнева) - хор.
  • Tuba mirum (труба предвечная) - квартет для сопрано, альта, тенора и баса.
  • Rex tremendae majestatis (царь потрясающего величия) – хор.
  • Recordare, Jesu pie (вспомни, Иисусе милосердный) – квартет.
  • Confutatis maledictis (посрамив нечестивых) – хор.
  • Lacrimosa dies illa (слезный день) – хор.
  • Offertorium- оркестровка.
  • Domine Jesu Christe (Господи Иисусе Христе) - хор и квартет.
  • Versus: Hostias et preces (Жертвы и мольбы) – хор.
  • Sanctus (свят) - хор и соло.
  • Benedictus (благословен) - квартет, затем хор.
  • Agnus Dei (Агнец Божий) - хор.
  • Communio: Lux aeterna (вечный свет) - хор.

Так или иначе, музыкальные эксперты могут спокойно отличить, что было написано Моцартом, а что - Зюсмайером. Так всей оркестровке мы обязаны Зюсмайеру. Его броский и смелый стиль добавил «Реквиему» особую выразительность.

Реквием - многочастное траурное хоровое произведение, обычно с участием солистов, в сопровождении оркестра. Возникло как заупокойное католическое богослужение с музыкальными частями на латинский текст. Основа католического реквиема - секвенция «Dies Irae», написанная францисканским монахом Томмазо да Челано в XIII веке; позже к ней были добвалены Introitus, Kyrie, Offertorium и Sanctus.

Структура канонического реквиема, окончательно сложившаяся к 1570 году (была утверждена папой Пием V), соответствовала обычной католической мессе, но в нём отсутствовали Credo (Верую) и Gloria (Слава), вместо них были введены Requiem (в начале), Sequentia, Offertorium (Приношение даров) и Lux aeterna (Вечный свет)

Изначально, как и обычная месса, реквием складывался из мелодий . Считается, что первый Реквием на канонический латинский текст был создан Гийомом Дюфаи, но до наших дней он не сохранился. Первый сохранившийся реквием принадлежит Йоханнесу Окегему - сочинение acapella уже в полифоническом стилe

В XVII-XVIII веках реквием постепенно эволюционировал в сторону концертности, симфонизации, по стилю становился гомофонно-гармоническим.

Со временем исполнение реквиема утратило обрядовый характер и перешло в концертную практику.

Со второй половины XVIII века Реквием был наиболее востребованным из традиционных жанров духовной музыки; легче назвать композиторов, не обращавшихся к этому жанру, - это в первую очередь Л. ван Бетховен. Однако многие реквиемы не принадлежат к числу часто исполняемых (например, реквиемы Листа, Гуно, Сен-Санса, Брукнера, не говоря уже о менее известных композиторах).

В этот период реквиемы сочиняли уже не для церкви, нередко по заказу как частных лиц (например, Реквием В.А. Моцарта), так и государственных мужей (в частности, до-минорный Реквием Л. Керубини - памяти Людовика XVI); многие сочинения своим рождением были обязаны личным утратам композиторов (например, Реквием Верди и Немецкией реквием Брамса); Антонио Сальери свой Маленький реквием и Луиджи Керубини Реквием ре-минор написали для самих себя...

В России в то время был известен только один «Реквием», написанный на канонический латинский текст, - он принадлежит Осипу Козловскому.

К жанру Реквиема композиторы обращались и в XX веке, при этом всё чаще используя неканонические тексты.

В советской музыке название «Реквием» носят некоторые вокально-симфонические произведения с русским текстом, посвященные памяти народных героев (напр., Реквием Д. Кабалевского на слова Р. Рождественского).

Структура канонического реквиема

I. INTROITUS - Requiem aeternam dona eis, Domine (Вечный покой даруй им, Господи)

II. KYRIE - Kyrie eleison (Господи, помилуй).

III. SEQUENTIA
1. Dies irae (День гнева)
2. Tuba mirum - Tuba mirum spargens sonum (Трубы удивительный звук пронесется)
3. Rex - Rex tremendae majestatis (Царь ужасающего величия)
4. Recordare - Recordare, Jesu pie (Вспомни, Иисусе милосердный)
5. Confutatis - Confutatis maledictis (Посрамив нечестивых)
6. Lacrimosa - Lacrimosa dies illa (Полон слез тот день)

IV. OFFERTORIUM
1. Domine - Jesu Domine Jesu Christe, Rex gloriae (Господи Иисус Христос, Царь славы)
2. Hostias - Hostias et preces tibi, Domine (Жертвы и мольбы Тебе, Господи)

V. SANCTUS
1. Sanctus - Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth! (Свят, Свят, Свят, Господь Бог Саваоф)
2. Benedictus - Benedictus, qui venit in nomine Domini (Благословен, грядый во имя Господня)

VI. AGNUS DEI - Agnus Dei, qui tollis peccata mundi (Агнец Божий, кто принял на себя грехи мира)

VII. COMMUNIO
1. Lux aeterna - Lux aeterna luceat eis, Domine (Да светит им вечный свет, Господи)
2. Libera me - Libera me, Domine, de morte aeterna in die (Избавь меня, Господи, от вечной смерти)

Кроме того, оригинальный текст включал в себя Graduale: Requiem aeternam (частично повторяющий первую часть), Tractus, Pie Jesu (повторяющий последние строки Lacrimosa) и в качестве заключительной части - In Paradismus.

Композиторы, писавшие реквиемы на канонический текст, обычно опускали те или иные его части. Например, в Реквиеме до минор Керубини присутствуют Graduale и Pie Jesu, опущенные Моцартом и Верди, но отсутствует (как и у Моцарта) Libera me, венчающая Реквием Верди. Во всех перечисленных сочинениях, как и во многих других, отсутствует часть In Paradismus, - Габриэль Форе, напротив, полностью опустил Секвенцию (за Kyrie eleison у него сразу следует Offertorium), но включил Pie Jesu, Libera me и In Paradismus...

Известные Реквиемы
Иоганнес Окегем. Реквием
Никколо Йомелли Реквием
Ян Дисмас Зеленка. Реквием
Вольфганг Амадей Моцарт. Реквием d-moll
Антонио Сальери. Маленький реквием
Луиджи Керубини. Реквием до-минор (1816), Реквием ре-минор (1836)
Франц Шуберт. Немецкий реквием
Гаэтано Доницетти. Реквием
Гектор Берлиоз. Реквием
Джузеппе Верди. Реквием
Иоганнес Брамс. Немецкий реквием
Антон Брукнер. Реквием (1849)
Габриэль Форе. Реквием
Антонин Дворжак. Реквием
Отто Ульсон. Реквием (1903)
Бенджамин Бриттен. Военный реквием
Дьёрдь Лигети. Реквием
Альфред Шнитке. Реквием
Эдисон Денисов. Реквием (1980)
Ллойд Уэббер, Эндрю. Реквием
Кшиштоф Пендерецкий. Польский реквием

Реквием (Моцарт)

Первая страница партитуры. В верхнем правом углу надпись Моцарта "1792" - предполагаемая дата окончания Реквиема

Состав оркестра и хора

Вокальные партии представлены сопрано , альтом , тенором и басом , а также четырехголосным хором .

Текст «Реквиема» с переводом

1. INTROITUS

Et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
Et tibi reddetur votum in Jerusalem;
Exaudi orationem meam,
Ad te omnis caro veniet.

Requiem aeternam dona eis, Domine,
Et lux perpetua luceat eis.

(перевод)

И свет вечный да светит им.
Тебе поется гимн, Боже, в Сионе,
И Тебе возносятся молитвы в Иерусалиме.
Услышь моление мое,
К Тебе возвращается всякая плоть.

Покой вечный даруй им, Господи,
И свет вечный да светит им.

2. KYRIE
Kyrie eleison. Christe eleison,
Kyrie eleison.

(перевод)
Господи, помилуй. Христос, помилуй;
Господи, помилуй.

3. SEQUENTIA
Dies irae
Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sibylla.

Quantus tremor est futurus,
Quando judex est venturus,
Cuncta stricte discussurus.

(перевод)
День гнева, тот день
Превратит мир в прах,
По свидетельству Давида и Сивиллы.

Сколь великий трепет настанет,
Когда придет Судия,
Который строго всё рассудит.

4. Tuba mirum
Tuba mirum spargens sonum
Per sepulcra regionum,
Coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura,
Cum resurget creatura,
Judicanti responsura.

Liber scriptus proferetur,
In quo totum continetur,
Unde mundus judicetur.

Judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet apparebit,
Nil inultum remanebit.

Quid sum miser tunc dicturus?
quem patronum rogaturus,
cum vix justus sit securus?

(перевод)
Трубы удивительный звук пронесется
Над кладбищенскими странами,
Созывая всех к престолу.

Смерть и природа замрут,
Когда творение воскреснет, чтобы
Судящему дать ответ.

Откроется книга,
Содержащая в себе всё,
По чему судим будет мир.

И вот, когда Судия воссядет,
Все тайное станет явным,
Ничто не останется безнаказанным.

Что тогда, несчастный, я скажу?
Кого призову в защитники,
если и праведник едва будет в безопасности?

5. Rex tremendae
Rex tremendae majestatis,
Qui salvandos salvas gratis,
Salva me, fons pietatis.

(перевод)
Царь ужасающего величия,
Благосклонно спасающий ищущих спасения,
Спаси меня, источник милосердия.

6. Recordare
Recordare, Jesu pie,
Quod sum causa tuae viae,
Ne me perdas illa die.

Quaerens me sedisti lassus,
Redemisti crucem passus;
Tantus labor non sit cassus.

Juste judex ultionis,
Donum fac remissionis
Ante diem rationis.

Ingemisco tanquam reus,
Culpa rubet vultus meus;
Supplicanti parce, Deus.

Qui Mariam absolvisti,
Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sum dignae,
Sed tu, bonus, fac benigne,
Ne perenni cremer igne.

Inter oves locum praesta,
Et ab haedis me sequestra,
Statuens in parte dextra.

(перевод)
Вспомни, Иисусе милосердный,
Что я был причиной Твоего пути,
Не погуби меня в тот день.

Меня, сидящего в унынии,
Искупил, приняв муку на кресте;
Да не будет жертва бесплодной.

Праведный Судия отмщения,
Даруй прощение
Перед днем Суда

Виновный, со стоном взываю,
С пылающим от стыда лицом;
Пощади умоляющего, Боже.

Оправдавший Марию
И разбойника услышавший,
Мне тоже дай надежду.

Мольбы мои недостойны,
Но Ты, Благой, сделай милость,
Не дай мне вечно гореть в огне.

Среди агнцев дай место,
И от козлищ меня отдели,
Поставив на правую сторону.

7. Confutatis
Confutatis maledictis,
Flammis acribus addictis,
Voca me cum benedictis.

Oro supplex et acclinis,
Cor contritum quasi cinis,
Gere curam mei finis.

(перевод)
Посрамив нечестивых,
Пламени предав их адскому,
Призови меня с благословенными.

Молю смиренный и преклоненный,
Сердце истертое словно пепел.
Позаботься о моей кончине.

8. Lacrimosa
Lacrimosa dies illa,
Qua resurget ex favilla
Judicandus homo reus.

Huic ergo parce, Deus,
Pie Jesu Domine,
Dona eis requiem. Amen.

(перевод)
Полон слез тот день,
Когда восстанет из праха
Чтобы быть осужденным, человек.

Так пощади его, Боже,
Милостивый Господи Иисусе,
Даруй им покой. Аминь.

9. OFFERTORIUM
Domine Jesu Christe
Domine Jesu Christe, Rex gloriae,
Libera animas omnium fidelium defunctorum
De poenis inferni et de profundo lacu.
Libera eas de ore leonis,
Ne absorbeat eas tartarus,
Ne cadant in obscurum:
Sed signifer sanctus Michael
Repraesentet eas in lucem sanctam,

Et semini ejus.

(перевод)
Господи Иисус Христос, Царь славы,
Освободи души всех верных усопших
От мук ада и бездонного озера.
Освободи их от пасти льва,
Дабы не поглотил их тартар,
И не пропали они во мгле:
Но предводитель святой Михаил
Да введет их в священный свет,
Который Ты некогда Аврааму обещал
И потомству его.

10. Hostias
Hostias et preces tibi, Domine,
Laudis offerimus.
Tu suscipe pro animabus illis,
Quarum hodie memoriam facimus:
Fac eas, Domine,
De morte transire ad vitam,
Quam olim Abrahae promisisti,
Et semini ejus.

(перевод)
Жертвы и мольбы Тебе, Господи,
С хвалою возносим.
Прими их ради душ тех,
О ком мы сегодня вспоминаем:
Позволь им, Господи,
От смерти перейти к жизни,
Которую Ты некогда Аврааму обещал
И потомству его.

11. SANCTUS
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth!
Pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.

(перевод)
Свят, Свят, Свят,
Господь Бог Саваоф!
Полны небеса и земля славой Твоей.
Осанна в вышних.

12. BENEDICTUS
Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.

(перевод)
Благословен, грядый во имя Господня.
Осанна в вышних.

13. AGNUS DEI

Dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
Dona eis requiem sempiternam.

(перевод)

Даруй им покой.
Агнец Божий, кто принял на себя грехи мира.
Даруй им вечный покой.

14. COMMUNIO
Lux aeterna
Lux aeterna luceat eis, Domine,
Cum sanctis tuis in aeternum, quia pius es.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
Et lux perpetua luceat eis.

(перевод)
Да светит им вечный свет, Господи,
Со святыми Твоими вечно, ибо Ты многомилостив.
Покой вечный даруй им, Господи,
И вечный свет да светит им .

См. также

Примечания

Ссылки

  • Реквием Моцарта - на сайте Мариинского театра
  • Моцарт и Сальери. Марио Корти - транскрипт радиопередачи программы «Культура» (радио «Свобода»)

Ноты

  • Wolfgang Amadeus Mozart. Geistliche Gesangswerke. Requiem, Mozarts Fragment Нотная запись принадлежащих Моцарту фрагментов «Реквиема» с критическим комментарием (на нем. языке) на сайте Neue Mozart-Ausgabe, воспроизведение издания Internationale Stiftung Mozart 1965 года
  • Requiem, K.626 Бесплатные файлы нотных записей на проекте International Music Score Library Project
  • Requiem, KV 626 Бесплатные файлы нотных записей на проекте ChoralWiki

«Реквием» (лат. Requiem - заупокойная месса) - последнее, незавершённое произведение композитора Вольфганга Амадея Моцарта, над которым он работал перед самой смертью, - траурная заупокойная месса, написанная на канонический латинский текст. Сочинение завершили ученики Моцарта, главным образом Франц Ксавер Зюсмайер, тем не менее, «Реквием» является одним из наиболее известных произведений Моцарта и рассматривается как одно из важнейших его творений.
Состоит из 14 частей в следующем порядке:
Introitus: Requiem aeternam (вечный покой) - хор, завершен Моцартом.
Kyrie eleison (Господи, помилуй) - хоровая фуга, оркестровка, возможно Эйблера.
Sequentia - в первых пяти частях оркестровка завершена Зюсмайером или Эйблером.
Dies irae (день гнева) - хор
Tuba mirum (труба предвечная) - квартет для сопрано, альта, тенора и баса
Rex tremendae majestatis (царь потрясающего величия) - хор
Recordare, Jesu pie (вспомни, Иисусе милосердный) - квартет
Confutatis maledictis (посрамив нечестивых) - хор
Lacrimosa dies illa (слезный день) - хор, первые 8 тактов - Моцарт, далее Зюсмайр; хоровая фуга Amen (аминь), набросанная Моцартом, у Зюсмайера отсутствует.
Offertorium - оркестровка завершена Зюсмайром
Domine Jesu Christe (Господи Иисусе Христе) - хор и квартет
Versus: Hostias et preces (Жертвы и мольбы) - хор
Sanctus - предположительно написаны Зюсмайром по эскизам Моцарта
Sanctus (свят) - хор и соло
Benedictus (благословен) - квартет, затем хор
Agnus Dei (Агнец Божий) - хор
Communio:
Lux aeterna (вечный свет) - хор, повторение второй половины Requiem aeternam и фуги Kyrie
История написания:
В середине июля 1791 года Моцарт получил через посредника заказ на сочинение «Реквиема» на условиях секретности. Предположительно Моцарт знал заказчика. Он получил аванс, по разным сведениям, 50 или 100 дукатов, столько же композитор должен был получить по окончании работы.
Как выяснилось позже, «Реквием» был заказан графом Францем фон Вальсегом, для ежегодного исполнения в память о его жене, умершей в феврале 1791 года. Граф был музыкантом-любителем и неоднократно выдавал заказанные у разных композиторов сочинения за собственные, а точнее - покупал у них авторство. При первом исполнении «Реквиема» Вальзеггом в декабре 1793 года, на партитуре было указано: «Реквием сочинения графа фон Вальсега» (Composito dei conte Walsegg). Посредником выступал его управляющий Лойтгеб.
Таким образом, Моцарт должен был сочинять Реквием анонимно. Безденежье заставило композитора согласиться на это крайне унизительное для него условие, которое может служить объяснением большого количества заимствований (исследователи в различных частях Реквиема находят параллели с сочинениями К. Ф. Э. Баха, Михаэля Гайдна, Доменико Чимарозы и Франсуа Госсека). Впрочем, эти «заимствования» обусловлены скорее общими рамками и принципами церковной музыки XVIII века, нежели копированием чужих сочинений. Подобные параллели можно провести, к примеру, между темой фуги Kyrie и темой g-moll’ной фуги из 1-го тома «Хорошо темперированного клавира» И. С. Баха; тем не менее, в целом эти две фуги совершенно не похожи друг на друга. Таким образом даже несмотря на незавершенность, «Реквием» по своему значению является наряду с церковными сочинениями И. С. Баха одним из значительнейших образцов церковной музыки XVIII века.
Начав работу над Реквиемом, Моцарт в дальнейшем неоднократно её прерывал ради других сочинений: в августе он получил срочный заказ на оперу «Милосердие Тита», представление которой приурочивалось к коронации Леопольда II королём Богемии. По возвращении из Праги композитору сначала пришлось работать над «Волшебной флейтой», а потом над кларнетовым концертом и Масонской кантатой. По утверждению жены Моцарта Констанцы, в это время он часто жаловался на здоровье, и она даже вынуждена была забрать у него партитуру Реквиема, так как работа над ним пагубно влияла на его самочуствие. 18 ноября Моцарт почувствовал себя лучше, он даже дирижировал своей Кантатой, однако 20-го он окончательно слег в постель, и, по свидетельству окружающих, продолжал работу над Реквиемом лёжа, вплоть до своей смерти 5 декабря.
Моцарт успел полностью написать Introitus, а также почти полностью записать хоровые голоса и местами наметить оркестровку Kyrie, 6 частей Секвенции, кроме незавершенной Lacrimosa и наброска Amen и оффертория.
Опасаясь, что заказчик произведения не только не заплатит гонорар, но и потребует обратно задаток, после смерти мужа Констанца обратилась к Йозефу Эйблеру с просьбой завершить сочинение. Эйблер написал инструментовку в частях вплоть до Lacrimosa и приостановил работу. После этого Констанца, по некоторым сведениям, обращалась к другим венским композиторам с аналогичной просьбой, но все они отказывали ей, и в итоге рукопись попала к ученику Моцарта Францу Ксаверу Зюсмайеру.
Последний, как сам потом утверждал, окончил незавершенную Lacrimosa и полностью написал Sanctus, Benedictus и Agnus Dei, а в завершении решил повторить фугу Kyrie на другой текст. Однако по сообщению Констанцы, после смерти мужа она передала Зюсмайеру некоторые листки с пюпитра, на которых предположительно были наброски недостающих частей. Это, а также явные связи между Sanctus, Benedictus и Agnus Dei и достоверно моцартовскими частями, позволяет предполагать, что Зюсмайер использовал наброски, а возможно, и прижизненные указания Моцарта при их написании.
Долгое время считалось, что в оригинальной партитуре все было записано Моцартом. Эта информация исходила от Констанцы, в интересах которой было, чтобы Реквием считался подлинным полностью. Однако уже в 1838 году был найден подлинный автограф Реквиема, и в 1839 участие Зюсмайера в завершении Реквиема было признано Констанцей публично.
В настоящее время известны 2 варианта автографа:
Автограф А был передан графу Вальсегу в 1792 году. Содержит Introitus и Kyrie, записанные в основном Моцартом, а также остальные части Реквиема, записанные Зюсмайером.
Автограф B состоит из двух частей и представляет собой партитурный набросок.
Первая из них содержит Dies Irae, Rex, Recordare и Confutatis. Сам набросок написан Моцартом, но имеются добавления в незавершенных местах, сделанные чужой рукой, а также комментарии, сделанный рукой аббата Штадлера.
Вторая часть содержит первые 8 тактов Lacrimosa, Domine Jesu и Hostias. Все написано Моцартом, чужих добавлений не сделано. Видимо, автограф B использовался Зюсмайером при написании автографа А, начиная с Dies Iraе.
Кроме того, в 1962 году был найден подлинный эскиз Моцарта, содержащий эскиз 16 тактов фуги Amen, которая должна была следовать за Lacrimosa и завершать Sequenz, эскиз 4 тактов к Rex tremendae, а также неидентифицированный отрывок.
Точная степень участия Зюсмайера в завершении реквиема является предметом дискуссий до настоящего времени.

Партитуры с автографом Моцарта

Первая страница партитуры Моцарта «Реквием» Первая страница партитуры Моцарта «Lacrimosa» Первая страница партитуры Моцарта «Dies irae» Последняя страница партитуры Моцарта «Dies irae»