Василий Тёркин - народный герой (по поэме А. Твардовского «Василий Тёркин»). Фразеологические обороты в поэме А.Т. Твардовского "Василий Теркин"

Во время Великой Отечественной войны литература не осталась безучастной к народному бедствию. В произведениях военных лет разрабатывались темы подвига, героизма и самопожертвования. В этот период писались стихи, баллады, проза. Первые военные годы ознаменовались стихами, темой которых были любовь и ненависть. Немного позднее в литературе стали появляться произведения, в которых говорилось о человеке на войне. Многие литераторы хотели донести правду о войне, рассказать как все было в своих произведениях. Одним из таких честных произведений является поэма «Василий Теркин» Александра Трифоновича Твардовского. Это крупная фигура в советской литературе. Редактор журнала «Новый мир», участник Финской войны, в 1938 г. был награжден орденом Ленина Первая его поэма «Страна Муравия» стала для него пропуском в литературу, так как заявила о появлении талантливого поэта. Жанр поэмы стал основным в творчестве Твардовского. Поэма «Василий Теркин» создавалась поэтом начиная с 1942 г. Вначале в замыслы поэта не входило писать целую поэму. Просто он хотел показать в своем стихотворении тяжкое бремя войны, как видит войну простой деревенский парень. «Некая летопись - не летопись, хроника - не хроника», - говорил поэт о своем произведении. Но в поэме, действительно, отразилась вся правда о войне, какова она есть, «как бы ни была горька». Замысел поэмы был таким, чтобы, по словам самого Твардовского, «ее можно было читать с любой раскрытой страницы». А еще поэт мечтал, что его произведение «будет у солдата храниться за голенищем, за пазухой, в шапке». Опубликованное во фронтовом листке, оно сразу вызвало живой интерес на фронте среди солдат. Солженицын отмечал, что на фронте Солдаты предпочитали эту поэму другим книгам. И не было в этом ничего удивительного, ведь в большинстве они тоже были выходцами из деревни. Но главное было в том, что поэма поднимала боевой дух, вселяла надежду. И солдаты просили Твардовского продолжить жизнь своего героя. В течение всей войны, на всех фронтах жил и воевал вместе со всеми Василий Теркин. Вся поэма пронизана верой автора в победу. Поэт показал нам всю правду о войне, как было тяжело солдатам, но в то же время в поэме нет безысходности, напротив, в перерывах между боями солдаты веселятся, шутят, поют. Силу духа русского народа и переплавил А.Т. Твардовский в образ Василия Теркина.
Успех поэмы «Василий Теркин» был предрешен-тем, что она написана простым понятным языком, очень доходчивым. Произведение абсолютно лишено литературности. По словам И. Бунина, в нем «нет ни единого литературно пошлого слова». Но народность произведения определяется не только словом. Образ Василия Теркина является главным определяющим звеном в поэме, он связывает между собой все главы поэмы. Кто же он? Скажем откровенно: Просто парень сам собой Он обыкновенный. . Впрочем, парень хоть куда. Парень в этом роде В каждой роте есть всегда, Да и в каждом взводе. И чтоб знали, чем силен, Скажем откровенно: Красотою наделен Не был он отменной, Не высок, не то чтоб мал, Но герой - героем. Если о нем сказать коротко, то это рубаха-парень, вечно веселит и никогда не унывает. Балагуру смотрят в рот, Слово ловят жадно. Хорошо, когда кто врет Весело и складно. Но если смотреть на него только с этой стороны, то можно легко ошибиться. Теркин - собирательный образ, это весь русский народ, вставший на защиту своего отечества от врага. Вот как сам Твардовский говорил о своем герое: «Василий Теркин, каким он является в книге, - лицо вымышленное сначала до конца, плод воображения, создание фантазии. И хотя черты, выраженные в нем, были наблюдаемы мною у многих живых людей, нельзя ни одного из этих людей назвать прототипом Теркина». Характер главного героя национален, в нем воплотились лучшие черты русского народа. Мудрость, любовь к России, непоколебимая вера в победу - все это определяет его действия. Проходя по родной стране, Теркин видит исковерканную землю, сожженные города и села, искалеченные судьбы. И от всего увиденного в его душе вскипает ярость, непреодолимое желание отомстить за поруганную отчизну. Читая это произведение, можно легко заметить, что задорный веселый тон постепенно меняется. Он переходит в народный плач. Такой резкий переход является присущим для характера всего русского народа. Мудрость, остроумие Теркина - все это придает особый колорит произведению. Безжало- стность войны, ее беспощадная свирепость и бессмысленность порождают ответную реакцию у народа. Теркин становится выразителем народных чувств. И это делает из него глашатая воли народа. Ситуации, в которые попадает Теркин, являются убедительным доказательством того, что в нем сочетаются все те черты, которые делают из человека - героя, а из народа - народ-победитель. То серьезный, то потешный, Нипочем что дождь, что снег, - В бой, вперед, в огонь кромешный Он идет, святой и грешный, Русский чудо-человек. Дух Теркина - дух сильного человека. И вот это состояние души делает сильными всех, кто окружает его. В поэме образ народа - это образ былинного богатыря. Его девиз: «Меня не тронь-и я не трону». Важная особенность состоит в том, что народ предстает перед нами в лице одного человека. В нем умещается все: доброта, природная смекалка, ухватистость, мужество. И не зря в народе поверили в Василия Теркина. Он существует, он живет вместе с нами. Он будет жить, пока сохраняется дух народа, его неповторимость. Каждый, кто прочитал поэму, видит в характере Теркина что-то свое, присущее только ему. В каждой части, в каждой строчке поэмы слышится голос народа, его страдания и глубокая печаль о погибших близких, утраченном времени, израненной родине. Глубина поэмы делает из нее легенду. А сам Василий Теркин отображает нравственную чистоту народа. Его доброту, ум, нежелание расстаться со свободой. Поэма «Василий Теркин» лишь частичка истории. Но и в наше время она трогает за живое. Новые поколения на примере этого произведения должны учиться быть едиными, быть со своим народом.

Памятник литературному герою - вещь вообще-то редкая, но в нашей стране такой памятник установлен Василию Теркину, и, как мне кажется, герой Твардовского заслужил эту честь по праву. Этот памятник, можно считать, поставлен всем тем, кто не жалел в годы Великой Отечественной войны своей крови, кто всегда находил выход из трудного положения и умел шуткой скрасить фронтовые будни, кто любил поиграть на гармони и послушать музыку на привале, кто ценой жизни приближал Великую Победу.

Поэма Твардовского была действительно народной - вернее солдатской - поэмой. По воспоминаниям Солженицына, солдаты его батареи из многих книг предпочитали именно “Василия Теркина” да “Войну и мир” Льва Толстого.

Мне очень нравится язык поэмы Твардовского - легкий, образный, народный. Стихи его запоминаются сами собой. Каждая глава поэмы является законченным, отдельным произведением. Сам автор сказал о ней так: “Эта книга про бойца, без начала и конца”.

Мне нравится жизнелюбие Василия Теркина. Каждый день он смотрит в глаза смерти на фронте, где никто “не заколдован от осколка-дурака, от любой дурацкой пули”. Порой он мерзнет, порой голодает, не имеет вестей от родных. Но Василий никогда не унывает. Живет и радуется жизни:

Курит, ест и пьет со смаком

На позиции любой.

Он может переплыть ледяную реку, тащить, надрываясь, языка. Но вот вынужденная стоянка, “а мороз - ни стать, ни сесть”. И Теркин заиграл на гармони:

И от той гармошки старой,

Что осталась сиротой,

Как-то вдруг теплее стало

На дороге фронтовой.

Теркин - душа солдатской компании. Недаром товарищи любят слушать его то шутливые, а то и серьезные рассказы. Вот они лежат в болотах, где перемокшая пехота мечтает уже даже о том, что “хоть бы смерть, да на сухом”. Сыплет дождик. И даже покурить нельзя: размокли спички. Солдаты все на свете клянут, и кажется им, “хуже нет уже беды”. А Теркин усмехается и начинает длинное рассуждение. Говорит он о том, что пока солдат чувствует локоть товарища, он силен. За ним батальон, полк, дивизия. А то и фронт. Да что там: вся Россия! Вот в прошлом году, когда немец рвался к Москве и пел “Москва моя”, - тогда и нужно было кручиниться. А нынче враг совсем не тот, “этой песней прошлогодней -нынче немец не певец”. Василий в трудные минуты всегда находил нужные слова, которые могли бы утешить его товарищей. Такой уж у него талант.

Однако самая пронзительная, на мой взгляд, глава - глава “Смерть и воин”, в которой герой, раненый, лежит на снегу и замерзает. И чудится ему, что пришла смерть.

Снег под ним, набрякши кровью,

Взялся грудой ледяной.

Смерть склонилась к изголовью:

Ну, солдат, пойдем со мной.

И стало трудно Теркину спорить со смертью, потому что истекал он кровью и хотел покоя.

Смерть, смеясь, нагнулась ниже:

Полно, полно, молодец, Я-то знаю, я-то вижу:

Ты живой, да не жилец.

И чего уж, казалось, держаться за эту жизнь, где вся радость только в том, что или замерзнуть, или рыть окопы, или бояться, что убьют тебя... Но не таков Василий, чтобы легко сдаться Косой:

Буду плакать, выть от боли,

Гибнуть в поле без следа.

Но тебе по доброй воле

Я не сдамся никогда. И воин побеждает смерть:

И подумала впервые

Смерть, следя со стороны: --

“До чего они, живые,

Меж собой свои - дружны.

Потому и с одиночкой

Сладить надобно суметь.

Нехотя даешь отсрочку”.

И, вздохнув, отстала Смерть.

“Книга про бойца” была очень нужной на фронте, она поднимала дух солдат, вела их к победе.

"Василий Теркин" - чудо полного растворения
поэта в стихии народного языка.
Б. Пастернак 1

А. Ахматова в свое время не случайно назвала поэму Твардовского "легкими солдатскими стишками". Они действительно поразительно легки, легко запоминаются, легко читаются, вроде бы легко, до самого донышка ("да и есть ли оно", - можно нередко услышать) понимаются... Что ж... Твардовский не Мандельштам, но он не лучше и не хуже, - он другой поэт, не менее значимый и талантливый по чувству языка, хотя и других его пластов. Стих Твардовского лишь создает впечатление необыкновенной и вроде бы вовсе не стихотворной естественности и выразительности разговорной речи. Твардовский сам говорит о своей поэме:

Вот стихи, а все понятно, Все на русском языке...

Самые высокие темы раскрываются в поэме обычными, не "возвышенными" словами, не "поэтизмами". Причем простые, будничные слова не только не снижают пафоса, но придают стиху особую теплоту и естественность. В этом Твардовский сродни А.П. Чехову. Простота стиха Твардовского кажущаяся, она не примитивна, она умная и лукавая, позволяет естественно говорить об очень сложных явлениях, тончайших душевных переживаниях, очень верно и глубоко передавать различные психологические состояния: от юмора до трагического пафоса. Твардовский не прибегает к словотворчеству, он поворачивает перед читателем слово новыми гранями, открывая новые смыслы и связи. У Твардовского нет никакой цветистости стиля, мало даже сравнений.

Поэма Твардовского написана четырехстопным хореем, традиционным в русской литературе, известным со времен А.С. Пушкина. В "Василии Теркине" этот размер варьируется, иначе поэма звучала бы монотонно. Варьируется рифма - то женская, то мужская; строфы чаще состоят из четырех строк, но количество стихов-строк в них тоже варьируется на протяжении поэмы. Например, в главе "Переправа" встречаются строфы и в два стиха, и в три, и в четыре, и в пять, и более:

- Молодец, - сказал полковник. - Молодец! Спасибо, брат. И с улыбкою неробкой Говорит тогда боец: - А еще нельзя ли стопку, Потому как молодец? Посмотрел полковник строго, Покосился на бойца. - Молодец, а будет много - Сразу две. - Так два ж конца...

Проста и бесхитростна рифма Твардовского. Такие рифмы обычно считаются невыразительными, но в стихах Твардовского они выглядят неожиданно и впечатляюще. Рифма в пределах одной главы может быть и смежная (когда рифмуются соседние строки: аабб ):

А уж следом за огнем Встанем, ноги разомнем. Что там есть, перекалечим, Переправу обеспечим...

и перекрестная (когда рифмуются первая и третья, вторая и четвертая строки: абаб ):

Подхватили, обвязали, Дали валенки с ноги. Пригрозили, приказали - Можешь, нет ли, а беги.

Охватные (или опоясывающие, когда рифмуются первая и четвертая, вторая и третья строфы) практически не используются Твардовским как менее характерные для живой, "естественной" речи.

Иногда (довольно редко) в четырехстрочных строфах со смежной рифмой Твардовский не рифмует первую и третью строки, пропуская рифму:

Шутки, слухи в этом духе Автор слышит не впервой. Правда правдой остается, А молва себе - молвой.

Этим приемом, частым в народном стихосложении, достигается еще большее разнообразие "простого" стиха о "простом", обыкновенном, рядовом солдате Василии Теркине.

Иногда смысл четверостишия подкрепляется и усиливается пятым стихом (строкой):

Всюду надписи, отметки, Стрелки, вывески, значки, Кольца проволочной сетки, Загородки, дверцы, клетки - Все нарочно для тоски...

Трудные дороги войны рисуются еще более сложной конструкцией строфы:

Эти строки и страницы - Дней и верст особый счет, Как от западной границы До своей родной столицы, И от той родной столицы Вспять до западной границы, А от западной границы Вплоть до вражеской столицы Мы свой делали поход.

Возникает "подвижная", "текучая" строфика (А.В. Македонов) и соответствующий ей синтаксис. Достижения в области поэтического синтаксиса сам Твардовский относил к наиболее интересным своим новациям 2 .

В ритмическом отношении "простой" стих Твардовского также разнообразен. Например, в передаче солдатской пляски под гармонь (глава "Гармонь"):

Подает за шуткой шутку: - Эх, жаль, что нету стуку, Эх, друг, Кабы стук, Кабы вдруг - Мощеный круг! Кабы валенки отбросить, Подковаться на каблук, Припечатать так, чтоб сразу Каблуку тому - каюк!

В книге сливаются различные речевые потоки: литературная речь и просторечие, народно-поэтическая и ораторская лексика. Твардовский варьирует размеры строф от одного до шестнадцати стихов, часто использует переносы, подчиняя движение стиха разговорным интонациям. Текст включает многочисленные живые диалоги. Основной стихотворный размер поэмы - четырехстопный хорей.

Выбор художественных средств в поэме обусловлен тем, что в ней изображается народный герой на войне. Отсюда и ее народный, преимущественно разговорный язык:

  • язык поэмы свидетельствует о ее близости к произведениям устного народного творчества. Элементы частушки, пословицы, поговорки и прибаутки, часто перефразированные, чрезвычайно многочисленны в поэме: "Будем живы - не помрем"; "Делу время - час забаве"; "Тут не скажешь: я не я, ничего не знаю, не докажешь, что твоя нынче хата с краю"; "Ничего, с земли не сгонят, дальше фронта не пошлют"; "У войны короткий путь, у любви далекий"; "Города сдают солдаты, генералы их берут";
  • в поэме множество уменьшительных слов, характерных для устной народной поэзии ("голубочек", "сыночек", "дружок", "соколик" и т.п.), постоянных эпитетов ("земля сырая", "година горькая", "дорога постылая", "край чужой" и др.), слов и выражений из устного народного творчества ("жив-здоров", "встрепенулся ясный сокол"; "хвать-похвать"; "тем же ладом, тем же складом, только стежкою иной" и др.);
  • поэт мастерски имитирует народную песню: Заведет, задует сивая Лихая борода: Ты куда, моя красивая, Куда идешь, куда.
  • для поэмы характерны идиоматические выражения и непереводимые обороты речи ("сказать по чести", "ударит в пот и дрожь", "парень хоть куда", "ясно до точки", "шут с тобой");
  • в поэме преобладают короткие, простые предложения, с отсутствием связок. Эту структуру разговорной речи автор сохраняет и в диалогах, которых очень много в поэме. Диалоги придают поэме живой драматический характер, они рисуют воинский быт, дают портретные характеристики;
  • для поэтического языка Твардовского характерен лаконизм, что достигается перефразировкой или усечением таких фраз, которые бытуют как поговорки или устоявшиеся штампы: Как ни в чем - Василий Теркин, Как ни в чем - старик-солдат.

Тема урока : «Композиция и язык поэмы “Василий Теркин»

Цели урока :

1) Показать правдивость и глубину изображения войны и мира;

раскрыть актуальность проблемы в иллюстрациях русских художников.

2) Закрепить умение учащихся работать с поэтическим текстом, определять сюжет и композицию.

3) Патриотическое воспитание учащихся.

Оборудование:

    Иллюстрации О. Верейского и др. художников;

    Раздаточно-иллюстративный материал;

    Презентация.

ХОД УРОКА .

Бой идет - святой и правый.
Смертный бой не ради славы,

Ради жизни на земле.

1. ОРГМОМЕНТ.

План урока (запись в тетрадь)

1. Композиция и сюжет.

2. Иллюстрации О. Верейского к поэме.

3. Горькая правда о войне. (Глава «Переправа»).

4. Своеобразие поэтического языка.

5. Противопоставление войны и мира. (Глава «О награде»)

ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО УЧИТЕЛЯ .

В поэме А. Твардовского «Василий Теркин» раскрывается правдивая картина тяжелого военного времени и картина жизни простого русского народа. Это великое произведение, с музыкально-песенной основой и особой эмоциональной окрашенностью. Книга эта необычна уже по своему рождению: начатая на газетном листе, она шагнула в ряд бессмертных произведений русской литературы. Поэт сумел в образе Василия Теркина создать образ положительного героя, выразить главное в русском национальном характере, выявить его лучшие черты.

Слово учителя:

В главе «О себе» читаем:

И скажу тебе, не скрою, -
В этой книге там ли, сям,

То, что молвить бы герою,

Говорю я лично сам.

Я за все кругом в ответе,

И заметь, коль не заметил,

Что и Теркин, мой герой,

За меня гласит порой.
- От чьего лица ведется повествование?Вывод. Еще один герой появляется на страницах поэмы – сам поэт. Это помогает Твардовскому выразить свое восприятие военных событий, свое отношение к ним, свои переживания.

1. КОМПОЗИЦИЯ И СЮЖЕТ

- Каков сюжет и композиция поэмы?

Друг-читатель, я ли спорю,

Что войны милее жизнь?

Да война ревет, как море,

Грозно в дамбу упершись.

Я одно скажу, что нам бы

Поуправиться с войной,

Отодвинуть эту дамбу

За предел земли родной.

А покуда край обширный

Той земли родной - в плену,

Я – любитель жизни мирной –

Н а войне пою войну.

(Композиция поэмы такова, что произведение состоит из 30 глав. Связующим звеном является главный герой – Василий Теркин. Сюжет «Книги про бойца» носит необычный характер. Хотя эпизоды Великой Отечественной войны ярко очерчены, хронологически расположены и взаимосвязаны, но каждая глава существует как бы отдельно, имеет свое начало и конец).

- Как это объясняет сам Твардовский в статье «Как был написан «Василий Теркин» ?

(«Первое, что я принял за принцип композиции и стиля, это стремление к известной законченности каждой отдельной главы, а внутри главы - каждого периода, даже строфы, я должен был иметь в виду читателя, который хотя бы и незнаком был с предыдущими главами, нашел бы в данной, напечатанной сегодня в газете, нечто целое, округленное. Этой примерной завершенностью каждой главы я и был более всего озабочен. Я ничего не держал про себя до другого раза, стремясь при каждом случае - отдельной главе - до конца, полностью выразить свежее впечатление, возникшую мысль, мотив, образ»).

3. ГОРЬКАЯ ПРАВДА ВОЙНЫ.

Слово учителя . Горькая правда войны – в неизбежности утрат, тяжкого труда, страданий и смерти. Нелегко признать эту неизбежность, но она оправдана великой целью – защитой Родины. Трагизм «Переправы» - переправа сорвалась; гибель людей – один из жестоких законов страны. Мы чувствуем драматизм рассказа о трудных днях отступления. Первые главы поэмы Твардовского (например, «Переправа») появились в то время, когда в стране происходили определенные исторические события.

ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА

К осени 1942 года на всем фронте, от Сталинграда до кавказских гор, русские войска терпели поражение.

В это тяжелейшее время военных действий, когда враг рвался к Волге, вышел знаменитый сталинский приказ. Приказ N 227 звучал так: «Отступать дальше – значит загубить себя и загубить вместе с тем нашу Родину… Ни шагу назад!»

Драматизм ситуации побудил Сталина к такому жесткому приказу.

Эти слова зачитывались во всех частях, но так и не были нигде напечатаны при жизни Сталина. Приказ Верховного Главнокомандующего диктовал суровой военной необходимостью, но все же был написан в тоне грубого, оскорбительного окрика на отступающих, обвинял солдат за их отступление.

Но Твардовский не укорял в своем произведении тружеников войны, он славил их, как героев, как мучеников, расплачивающихся не только за свою неопытность, за свои ошибки, но и за ошибки высокого начальства.

(На фоне «Грустного вальса»)

- Глава «ПЕРЕПРАВА» (Выразительное чтение отрывка)

- Словарная работа: лейтмотив, пафос, патетика, понтоны.

Понтоны – 1) плоскодонное несамоходное судно, служащее опорой временного моста, временных сооружений для каких-нибудь работ на воде. - 2)Плавучий мост ( навести понтоны через реку).

- Анализ главы «Переправа». Работа по карточкам.

- Перечитаем строки:

Переправа, переправа!
Берег левый, берег правый,

Снег шершавый, кромка льда...

Кому память, кому слава,

Кому темная вода,-

Ни приметы, ни следа...

При анализе главы «Переправа» сразу бросается в глаза название. Переправа - попробуем вернуть этому слову его простой мирный смысл. Столько в нем поэзии - спокойствия, широты российских рек. Но в данном случае это слово несет трагический смысл. Это вырисовывается из вступления к главе: - Такова «завязка» действия в данной главе. Как же развиваются дальше сюжет?

Ночью, первым из колонны, Обломав у края лед, -
Погрузился на понтоны
Первый взвод. - Какая строчка вносит ощущение реальности события?

(Правдоподобность описания обусловлено художественной деталью (обломав у края лед»), позволяющей увидеть все, как есть, поверить в увиденное. Кроме того, дополнительный оттенок несет слово первый - не просто порядковый номер взвода, а первый - передовой, - этот смысл подчеркнут и определением «первым из колонны ».

- Что помогает автору передать движение на берегу?

(Движение и быструю смену действий автор показывает наличием глаголов: « Погрузился, оттолкнулся и пошел, (пауза). Второй за ним (пауза). Приготовился, пригнулся /Третий следом за вторым») - Какими словами автор озвучивает картину происходящего? (Затем мы слышим звук понтона; услышать его помогают, во-первых, слова громыхнул, басовым, железным тоном; во-вторых, удачно найденное сравнение: точно крыша под ногой (звук пустого железа в воде). Это передает особое чувство опасности). - Как меняется тон повествования дальше? (А затем - со строки «И плывут бойцы куда-то» - совершенно меняется тон повествования. Чувство автора - лиризм - окрашивает все следующие шесть строф. В нем - и человеческая любовь автора к этим своим ребятам - бойцам», и чувство истории - размышления о преемственности поколений (не случайно сравнение: «как когда-нибудь в двадцатом / Их товарищи - отцы» - здесь, на переправе, встретились два поколения, а история недавнего прошлого, в свою очередь, перекликается с историей всей тысячелетней России). - Согласны ли вы с тем, что здесь показаны философские раздумья поэта о молодости, о жизни и смерти:
Мимо их висков вихрастых,

возле их мальчишьих глаз

Смерть в бою свистела часто

И минет ли в этот раз?

Какими словами автор рисует реку как враждебную силу, враждебную стихию, которая довершает общую картину условий переправы?

А вода ревет правее -
Под
подорванным мостом...
…А вода ревет в теснине,

Жухлый лед в куски крошит,

Меж погнутых балок фермы
Бьется в пене и в пыли.

- Можно ли сказать, что напряжение растет, нагнетается?
Позади шумит протока,
И кругом - чужая ночь.

И уже он так далеко,

Что ни крикнуть, ни помочь.
- Выразительно описание вражеского берега, назовите эпитеты.
И чернеет там зубчатый.
За холодною чертой,

Неподступный, непочатый,

Лес над черною водой.

(Холодная черта - черта берега или черта между жизнью и смертью?!) Почему
зубчатый? Потому что - как крепость. В русской литературе уже было нечто подобное - в поэме Лермонтова «Мцыри» «зубчатая стена» монастыря. «Берег правый - как стена» - подтверждает нашу догадку поэта.

- Какова развязка?

Берег правый - как стена... - строка оборвана (в конце ее многоточие), потому что следующая строка уже не последовательное описание переправы, а ее итог:
Этой ночи след кровавый

В море вынесла волна.

Картина военной обстановки, немецкий прожектор, обшаривающий реку... и глубоко взволнованное описание гибели наших солдат:

И увиделось впервые,

Не забудется оно:

Люди теплые, живые

Шли на дно, на дно, на дно…
- Что является лейтмотивом этой главы?

(Как своеобразный лейтмотив главы, звучит повтор, несущий в себе очень разные чувства: «Переправа, переправа... Темень, холод. Ночь как год».)

- Можно ли сказать, что здесь звучит тема вины перед солдатами, не вернувшимися с войны?

Но вцепился в берег правый, Там остался первый взвод.
...И о нем молчат ребята

В боевом родном кругу,

Словно чем-то виноваты,

Кто на левом берегу.
- Прочитать отрывок, где трагические нотки сменяются шутливыми эпизодами с участием Теркина? Можно ли его назвать балагуром и весельчаком?

(Теркин - завзятый балагур и весельчак; а также это солдат с того берега, где вцепился в землю первый взвод. Теркин - вполне реальный солдат первого взвода, брошенного на штурм правого берега, смелый и стойкий боец Советской Армии; но также и русский сказочный солдат-богатырь, который в огне не горит и в воде не тонет. С помощью своих шуток он помогает солдатам выжить в этих нечеловеческих условиях, поверить в свои силы, отогреться душой. Все это делается «ради жизни на земле».Переправа, переправа!
Пушки бьют в кромешной мгле.

Бой идет святой и правый.

Смертный бой не ради славы,
Ради жизни на земле. 4. ПОЭТИЧЕСКИЙ ЯЗЫК ПОЭМЫ.

- Литературная мозаика (Повторение художественно-выразительных средств)

Привести примеры из главы «Переправа».

5. ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ ВОЙНЫ И МИРА.

Работа над главой «Награда»:

а) анализ содержания.

Вывод. У Твардовского солдат и на войне не только воюет, но и «работает», хозяйствует, живет: ремонтирует пилу и часы, играет на гармони, поет мирные песни, рассказывает, шутит, заботится, мечтает о встрече с любимой, семьей, детьми… Как ни страшна, как ни трагична война, жизнь сильнее ее, и она победит. Война ведется «ради жизни на земле», за труд, за счастье Родины и семьи, дома и отчего края.

Домашнее задание: ответить на вопросы 5 и 6 в учебнике, прочитать к внеклассному чтению главы из поэмы «Василий Теркин» (по своему выбору).

Хабибуллина Раиля Ринатовна

«Какая свобода, какая чудесная удаль, какая меткость, точность во всем и какой необыкновенный народный солдатский язык», - так отозвался И.А.Бунин о поэме Твардовского «Василий Теркин» в 1947 году. Действительно, такая многогранность и убедительность образа Василия Теркина создается благодаря особому языку поэмы – живому, образному, вобравшему в себя все достоинства русского народного языка.

Перечитывая поэму, я заметила, что Твардовский широко использовал в ней фразеологические обороты - На мой взгляд, они сыграли немалую роль в достижении меткости и точности языка поэмы. Вот почему я под руководством моего учителя решила заняться исследованием языка поэмы, ее фразеологией.

Скачать:

Предварительный просмотр:

МБОУ «Черки-Гришинская основная общеобразовательная

школа Буинского района Республики Татарстан»

Исследовательская работа

Выполнила: ученица XI класса

Хабибуллина Раиля Ринатовна

Руководитель: учитель русского

Языка и литературы I квалифика-

Фания Химматулловна

1.Введение С.3-4

2.Основная часть С.4-11

Анализ фразеологизмов, подвергшихся авторской С.4-7

Трансформации

Анализ фразеологизмов, использованных в С.7-11

Общенародной форме

3.Заключение С.11-12

4.Использованная литература С.13

Введение

Творчество замечательного русского поэта Александра Трифоновича Твардовского я узнала и полюбила в 6 классе, когда на уроке литературы в первый раз услышала стихотворение «Две строчки» и была потрясена до глубины души. То, что юбилейная дата Твардовского совпала с годом празднования 65-тилетия Великой Победы, пробудило во мне желание перечитать поэму «Василий Теркин», одно из лучших произведений о Великой Отечественной войне. Я читала главу за главой, и передо мной вставал Теркин, но не просто, как обобщенный собирательный образ, а как настоящий живой человек: и простой боец, и герой, совершающий фантастические подвиги, и человек необычайной стойкости, и умелец, мастер на все руки, и балагур-весельчак, и умный собеседник, и гармонист.

Как Твардовский сумел объединить все это в одном образе? Такой вопрос встал предо мной при чтении поэмы. Ответом на этот вопрос явились для меня слова И.А.Бунина. «Какая свобода, какая чудесная удаль, какая меткость, точность во всем и какой необыкновенный народный солдатский язык», - так отозвался И.А.Бунин о поэме Твардовского «Василий Теркин» в 1947 году. Действительно, такая многогранность и убедительность образа Василия Теркина создается благодаря особому языку поэмы – живому, образному, вобравшему в себя все достоинства русского народного языка.

Перечитывая поэму, я заметила, что Твардовский широко использовал в ней фразеологические обороты - устойчивые образные выражения. На мой взгляд, они сыграли немалую роль в достижении меткости и точности языка поэмы. Вот почему я под руководством моего учителя решила заняться исследованием языка поэмы, ее фразеологией.

Итак, цель нашей исследовательской работы заключается в выявлении фразеологизмов из текста поэмы, определении их состава, установлении источников, из которых черпалась фразеология, использованная в «Книге про бойца», в определении функций фразеологизмов в тексте.

Исходя из этой цели, мы поставили перед собой следующие задачи:

Проанализировать язык произведения;

Выбрать фразеологические обороты;

Исследовать их семантику и идейно-смысловую нагрузку.

Выбранный нами метод исследования позволил нам рассмотреть роль и место отдельных фразеологических единиц в произведении и сделать общие выводы об их значимости как изобразительного средства в осмыслении идейно-художественного содержания поэмы.

Результаты, полученные нами в ходе исследовательской работы, могут быть использованы при работе над темой «Язык поэмы Твардовского «Василий Теркин»

Источником для данного исследования послужила поэма «Василий Теркин»

Цитаты из произведений приводятся по книге из серии «Библиотека отечественной классики художественной литературы»: Твардовский А.Т. Стихотворения. Поэмы. – М.:Дрофа: Вече, 2002.

В ходе работы нами были изучена следующая литература:

Ответы Твардовского на письма читателей;

Статья П. Рощина и Е. Аксеновой «Художественное мастерство А. Твардовского в поэме «Василий Теркин»;

и монографии по творчеству Твардовского.

Основная часть

В общей сложности из текста поэмы нами было выбрано 30 фразеологических оборотов . В ходе анализа мы обнаружили, что 9 из них Твардовский подверг авторскому изменению, а 21 оборот использовал в их общенародной форме ,

1) обороты, в которых наблюдается обновление их лексико-грамматической стороны при сохранении семантики, 5 фразеологизмов:

А на сердце маета

Дело дрянь

Не будет лишку

Делу время-час забаве

Свой парень.

2) обороты, в которых используется прием усечения: 2 оборота:

Как ни в чем

До корки

3) Отдельно рассмотрим фразеологизм в пот и дрожь . Также отдельно рассмотрим оборот показать кукиш , традиционное значение которого меняется в зависимости от контекста.

Итак, приступаем к рассмотрению 1 группы фразеологизмов, в которой происходит обновление лексико-грамматической стороны оборотов при сохранении их семантики. Возьмем в качестве примера фразеологизм не будет лишку . В тексте он звучит так:

Отвинтил у фляги крышку:

Пей, отец, не будет лишку .

Поперхнулся дед-солдат.

Подтянулся:

Виноват!

В основу этого фразеологизма взят общеизвестный оборот не лишнее . Особых изменений нет, появился лишь суффикс –к-, но оборот ожил и придал речи персонажа разговорную непосредственность, непринужденность.

Рассмотрим другой пример-фразеологизм свой парень . В русском языке существует оборот свой брат . Твардовский использует стилистически окрашенное слово парень вместо стилистически нейтрального брат .

Важно только, чтобы повар

Был бы повар – парень свой :

Чтобы числился недаром,

Чтоб подчас не спал ночей,-

Лишь была б она с наваром

Да была бы с пылу, с жару-

Подобрей, погорячей.

Мы видим, что замена одного из компонентов, да еще сопровождаемая таким приемом, как инверсия , усиливает эмоциональную окрашенность оборота, ярче передает авторское отношение к предмету речи.

Язык «Книги про бойца» отличается предельной лаконичностью. Ни одного лишнего слова, ненужного выражения. Все просто и ясно. Твардовский пишет об этом в поэме:

Пусть читатель вероятный

Скажет с книжкою в руке:

Вот стихи, а все понятно,

Все на русском языке…

Это создается и через такой прием, как усечение фразеологизмов. Наиболее яркое усечение мы находим в двух примерах. 1-ый пример:

Снова где-то на задворках

Мерзлый грунт боднул снаряд.

Как ни в чем – Василий Теркин.

Как ни в чем – старик-солдат.

Отсекается часть оборота как ни в чем не бывало , но значение оборота сохраняется. Создается удивительно яркая, живая картина. Сидят за столом дед с Василием. Кругом снаряды грохочут, а наши герои и бровью не поведут, и глазом не моргнут. Вот что выражает здесь оборот как ни в чем . Его усечение необходимо и для поддержания напряженного настроения двух первых строк, и для того, чтобы шутливо подчеркнуть забавность создавшейся за столом картины.

2-ой пример: Твардовский при употреблении оборота от корки до корки использует лишь 2-ую часть

Сплю скорей да жду вестей,

Все сказал до корки .

Обнимаю вас, чертей.

Ваш Василий Теркин.

Интересен пример с фразеологизмом в пот тебя и в дрожь . Автор спаивает в одно целое 2 синонимичных оборота бросать в пот и бросать в дрожь .

Вот ты вышел спозаранку,

Глянул – в пот тебя и в дрожь ,

Тут немецких тыща танков.

Тыща танков? Ну, брат, врешь.

Эти слитые воедино 2 фразеологизма усиливают и без того драматический характер ситуации (Как же - 1000 танков!!!), зримо передают крайне возбужденное состояние Теркина. Здесь же мелькает и легкая ирония со стороны автора к своему герою, склонному к преувеличениям.

Очень оригинально использован фразеологизм показать кукиш . Его обычное значение - отказывать в чем-либо. Но обратимся к тексту.

Перемокшая пехота

В полный смак клянет болото,

Не мечтает о другом-

Хоть бы смерть, да на сухом.

Кто-нибудь еще расскажет,

Как лежали там в тоске.

Третьи сутки кукиш кажет

В животе кишка кишке.

В общем контексте это фразеологизм начинает выражать не действие, а состояние человека, а именно состояние нестерпимого голода.

Итак, мы рассмотрели 9 фразеологических оборотов, которые были изменены Твардовским и органически вплетены в общую канву текста поэмы.

Много в поэме фразеологических единиц, использованных Твардовским в общенародной форме. Мы выбрали их из текста и разделили на следующие группы:

  1. обороты, характеризующие состояние человека (6 единиц )

Один как перст

Ясно все до точки

Смертный час

Падать духом

Хоть бы что

Еле-еле душа в теле.

2) обороты, выражающие те или иные отношения (5 единиц)

Парень хоть куда

Смех и грех

Шут с тобой

Черт с ней

Себе дороже.

3) обороты, содержащие в себе значение пожелания, побуждения к чему-либо (4 единицы)

В ус не дуй

Хоть не верь глазам своим

Шутки прочь.

4)обороты, указывающие на предмет речи, лицо, объект (3 единицы)

Встречный-поперечный

Не видит ни черта

Невесть что

5) обороты со значением характеристики обстоятельств (2 единицы)

Кромешная мгла

Зги не видно

Ни в один из названных групп не вошел оборот « пешком ходить пол стол» в значении «младенческий возраст»

Всего 21 оборот.

Рассмотрим подробнее каждую из названных групп.

В 1-ой группе особо выделяются обороты, характеризующие душевное состояние человека. Вот пример из главы «Переправа»:

Чутко дышит берег этот

Вместе с теми, что на том

Под обрывом ждут рассвета,

Греют землю животом,-

Ждут рассвета, ждут подмоги,

Духом падать не хотят .

Ночь проходит, нет дороги

Ни вперед и ни назад.

Строчка «духом падать не хотят» органически вписывается в общий тревожный тон строфы. Звучит беспокойство за тех, кто на том берегу, но есть еще надежда, что все обойдется благополучно.

Другой пример из главы «Гармонь»

Нет, какой вы все, ребята,

Удивительный народ.

Хоть бы что ребятам этим,

С места – в воду и в огонь.

Все, что может быть на свете,

Хоть бы что – гудит гармонь.

Много чувства вложено автором в выражение «хоть бы что» . Тут и удивление, и восхищение мужеством солдата, и радость за него. За то, что не ожесточила война солдата. В короткие перерывы между боями возьмет боец в руки гармонь, и потеплеют глаза солдат, и пустятся они в лихой пляс.

Также в эту группу входят фразеологизмы, выражающие состояние одиночества (один как перст)

Шел наш брат, худой, голодный,

Потерявший связь и часть,

Шел поротно и повзводно,

И компанией свободной,

И один как перст подчас.

Выражения еле-еле душа в теле и смертный час выражают душевное состояние человека перед смертью.

2-ую группу составляют обороты, выражающие те или иные отношения (5 единиц). Их отличает еще большая эмоциональная окрашенность. Например, выражения черт с тобой, шут с ней . Уже сами слова и стилистически, и эмоционально выделяются из общей речи. Их экспрессивность также зависит от вложенного автором смысла. Например, оборот парень хоть куда относится к числу языковых средств, при помощи которых Твардовский характеризует своего героя Теркина, выражает свою авторскую оценку.

Теркин – кто же он такой?

Скажем откровенно:

Просто парень сам собой

Он обыкновенный.

Впрочем , парень хоть куда .

Парень в этом роде

В каждой роте есть всегда,

Да и в каждом взводе.

Очень коротко, но метко. Теркин – парень хоть куда . И все ясно.

3-ью группу фразеологизмов отличает то, что здесь содержатся яркие примеры речевой характеристики персонажей. Собранные в эту группу фразеологизмы взяты в основном из диалогов и несут такое значение, как привлечение внимания собеседника, обращение к собеседнику. Так, например, Теркин рассказывает о себе однополчанам:

Рассказать бы вам, ребята,

Хоть не верь глазам своим ,

Как немецкого солдата

В двух шагах видал живым…

Теркин заново переживает в мыслях произошедший с ним случай, и выражение « хоть не верь глазам своим» выразительно передает остроту переживаемого чувства. Твардовский подчеркивает здесь в своем герое способность умело вести беседу, привлекать внимание собеседника.

Среди оборотов этой группы содержатся яркие примеры речевой характеристики персонажей. Возьмем, к примеру, из речи Теркина оборот «в ус не дуй» и из речи генерала оборот «без шуток» . Теркин ведет беседу о «сабантуе»

Жив остался – не горюй:

Это – малый сабантуй.

Отдышись, покушай плотно,

Закури и в ус не дуй .

Последнее выражение вплетается в общую ткань речи Теркина просторечным, стилистически сниженным характером. Используется для образной передачи чувств и отношений героя. Теркин говорит весомо, со знанием дела, слышится снисходительный тон – мол, я-то знаю, что все будет в порядке. Но вряд ли мы услышали бы от Теркина выражение «без шуток». Это не в его характере. Он сам балагур, шутник.

Погоди-ка. Ты без шуток –

говорит генерал, и мы представляем себе серьезного степенного человека с нахмуренными бровями.

Заключение

Ответ на вопрос о целях использования фразеологических выражений в Книге про бойца «Василий Теркин» можно найти в самом произведении:

Жить без пищи можно сутки.

Можно больше, но порой

На войне одной минутки

Не прожить без прибаутки,

Шутки самой немудрой-

пишет Твардовский.

Таким образом, фразеологические обороты в поэме воссоздают фронтовой быт, наполненные шутками будничные дни солдата, живо передают как картины боя, так и зарисовки мирной солдатской жизни между боями. Твардовский широко использует фразеологизмы для речевой характеристики своего героя. 13 из всех выбранных взяты из речи Теркина. Это наиболее яркие, образные, эмоционально наполненные обороты. Они используются также и для авторской оценки главного героя, событий, происходящих в книге.

Итак, фразеологические обороты несут самые разнообразные функции: рисуют военный быт, дают портретные характеристики, усиливают выразительность стиха, его лаконизм, делают нарисованную картину наглядной, ощутимой, конкретной. Они сообщают поэме живой, драматический характер, придают языку поэмы народно-разговорный стиль, создавая ее теснейшую связь с народными поэтическими произведениями.

Исследовательскую работу по языку поэмы «Василий Теркин» хочется закончить словами самого А.Т.Твардовского о Книге про бойца: « ...Говоря об этой работе в целом, я могу только повторить слова, что уже были сказаны мною в печати по поводу "Книги про бойца": "Каково бы ни было ее собственно литературное значение, для меня она была истинным счастьем. Она мне дала ощущение законности места художника в великой борьбе народа, ощущение очевидной полезности моего труда, чувство полной свободы обращения со стихом и словом в естественно сложившейся непринужденной форме изложения. "Теркин" был для меня во взаимоотношениях писателя со своим читателем моей лирикой, моей публицистикой, песней и поучением, анекдотом и присказкой, разговором по душам и репликой к случаю».

Использованная литература

Твардовский А.Т. Стихотворения. Поэмы. –М.:Дрофа:Вече,2002.

Зайцев В.А. Александр Трифонович Твардовский. // Твардовский А.Т. Стихотворения. Поэмы. –М.:Дрофа:Вече,2002.

Ваншенкин К.Я. Александр Твардовский «Василий Теркин». // Версии.-М.: «Искусство», 1989

Рощин П., Аксенова Е. «Художественное мастерство А. Твардовского в поэме «Василий Теркин»