Впервые это выражение стали использовать католики. Его произносят во время очередного мероприятия по возведению в ранг нового папы римского. Эту фразу должен произнести один из приближенных кардиналов римско-католической церкви во время одевания на следующего главу Ватикана в церемониальную папскую мантию. При этом он произносит заранее согласованную речь: "Облачаю тебя римским папским достоинством, да предстанешь ты городу и миру ". Говоря простым языком именно в это мгновение простой человек становится наместником Бога на Земле и нарекается Папою.
Впрочем на этом история выражения не заканчивается. Каждый год во время своих обращений к пастве он также применяет фразу "Urbi et orbi", которое приурочено к пасхальным и рождественским праздникам, а также на церемонии вхождения в высокую должность следующего епископа.
Более того имеется информация, что формула "Урби эт орби" ("Urbi et orbi") свои истоки берёт из Римской империи. В поэтическом календаре священных и праздничных дней писателя и поэта Публия Овидия Назона (годы жизни 43 н. э. - 17 н. э.), которое носит название "Фасты", отметил, что "если остальные государства имеют границы с чёткими очертаниями, то только у римлян совпадают понятия города и мира"
По другой версии, более остроумной, городом обозначали Рим, а Мир являлся понятием не столько географическим, сколько олицетворял окружавшие Империю государства и народы, а социальное значение, то есть "Мир - это народ, население Рима". Значит, когда произносят "Городу и Миру", то это обращение, ко всем гражданам Рима.
Любителям фантастики наверное знакомо имя Генри Лайона Олди, который является по сути псевдонимом 2-х талантливых писателей из Харькова Олега Ладыженского и Дмитрия Громова. Они начинали писать книги в начале 90-х, тогда был "бум" на всё иностранное. Видимо по этой причине был выбран такой заморский псевдоним.
Именно этой сплочённой команде писателей пришла в голову идея назвать свой роман-эпопею "Городу и Миру или Urbi et Оrbi" Данное произведение состоит из трёх книг: "Дитя Ойкумены", "Королева Ойкумены" и "Изгнанница Ойкумены". Создавался этот роман достаточно долго с 2010 по 2011 год. Увидел свет при непосредственном участии издательского дома "Эксмо". Действие происходит в отдалённом будущем. В то время человечество получило новые межзвёздные двигатели и стало расселяться по Галактике.
Urbi et orbi
"Городу (т. е. Риму ) и миру"; на весь мир, всему миру, всем и каждому (возвестить что-л. и т. п. )
Слова, входящие в принятую в XIII-XIV в. формулу благословения вновь избранного римского папы как главы католической церкви для го-рода Рима и всего мира, и ставшие формулой благословения папы всему католическому миру в Страстной Четверг и в праздники Пасхи и Вознесения.
Представление о Риме как столице мира получило отражение уже в античной литературе, например у Овидия, "Фасты", II, 683-84:
Géntibus ést aliís tellús data límite cérto:
Rómanáe spatiúm (e)st úrbis et órbis idém.
"Другим народам даны на земле определенные границы, у римского народа протяженность города и мира совпадают".
"Трудовая группа, - пишет г. Водовозов, - хорошо понимала, что современный российский строй есть строй абсолютизма и произвола, и поэтому относилась с решительным осуждением ко всем выступлениям, которыми к.-д. партия желала оповестить urbi et orbi о существовании в России строя конституционного..." Понятно, почему кадетская "Речь" должна была позаботиться о сокрытии этого рассуждения от своих читателей. Здесь явно выражено желание провести грань между демократизмом и либерализмом. (В. И. Ленин, Либерализм и демократия. )
На балконе является папа, в сопровождении кардиналов, из которых двое стоят по сторонам его. Все тысячи обнажают головы свои и падают на колени. Папа воздевает руки к небу, испрашивая благодати (и, как будто получив оную, передает коленопреклоненному народу в своем благословении urbi et orbi). (M. П. Погодин, Год в чужих краях. )
И эти достойные люди ["рабочедельцы" ] кричат теперь urbi et orbi о том, что их обижают и угнетают. Выходит по пословице: "медведь корову дерет, да и сам же ревет". (Г. В. Плеханов, Из записной книжки социал-демократа. )
При всей заманчивой широте учения Ломброзо, в последнем есть большие крайности в обобщениях и ошибки в решительных выводах, поспешно провозглашенных "urbi et orbi", как последнее и непререкаемое научное открытие. (А. Ф. Кони, Памяти Д. А. Дриля. )
Когда г-н Суворин, некогда либеральный публицист, обратился во второй половине 70-х годов к вульгарному национализму, - одним из первых его шагов в этом направлении было именно пилигримство к Каткову [ Ярый монархист и реакционер, редактор "Московских ведомостей". - ], в то время уже совершенно определившемуся врагу прогресса русской жизни. Катков принял прозелита и с присущей ему грубостью не пощадил щекотливых чувств новообращенного. Он заявил печатно об этом обращении и сообщил urbi et orbi, что г. Суворин покаялся и решился "выкинуть либеральную дурь" из своей, в то время уже седеющей головы. (В. Г. Короленко, Несколько мыслей о национализме. )
Певец победный urbi пел et orbi:
То пела медь трубы Капитолийской.
Чу, барбитон ответно эолийский
Мне о Патрокле плачет, об Эвфорбе.
(В. И. Иванов, Венок. [Из сонета, посвященного Валерию Брюсову, автору книг "Urbi et orbi" (1903) и "Стефанос" - Венок (1906). - ] )
Веселость Парижа действенна, ибо, исходя из самого сердца народа, она уходит корнями в трагические глубины. , как уже было сказано, urbi et orbi относится к Парижу... (Виктор Гюго, Париж. )
□ Я раздумывал два дня и совсем было склонился в пользу Джерси, но взвесив все хорошенько, решил, что там не поселюсь. (Провести там несколько дней - это другое дело, - мне очень хочется проветриться). Я объясню вам причины. Из Лондона я бегу отчасти от наших друзей-врагов, а в Джерси мы опять их встретим, причем уже не рассеянными по Лондонскому orbi non urbi [ миру, а не городу - авт. ], а скученными в маленьком провинциальном городке. (А. И. Герцен - Л. Пьянчани, 13.IV 1854. )
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. - М.: Русский Язык . Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской . 1982 .
Смотреть что такое "Urbi et orbi" в других словарях:
urbi et orbi - ● urbi et orbi locution adjectivale et adverbe (mots latins signifiant à la ville de Rome et à l univers) Se dit des bénédictions solennelles adressées par le souverain pontife à Rome et au monde entier. ● urbi et orbi (expressions) locution… … Encyclopédie Universelle
Urbi et Orbi - literally to the and to the , was a standard opening of Roman proclamations. The term is now used to denote a papal address and Apostolic Blessing that is addressed to the City of Rome and to the entire world.The blessing takes place a … Wikipedia
Urbi et Orbi - Saltar a navegación, búsqueda Urbi et orbi, palabras que en latín significan a la ciudad Roma y al mundo . Era la fórmula habitual con la que empezaban las proclamas del Imperio Romano. En la actualidad es la bendición más solemne que imparte el… … Wikipedia Español
Urbi et orbi - Urbi et orbi, palabras que en latín significan a la ciudad de Roma y al mundo . Era la fórmula habitual con la que empezaban las proclamas del Imperio romano. En la actualidad es la bendición más solemne que imparte el Papa, y sólo él, dirigida a … Wikipedia Español
Urbi et Orbi буквально, «к Городу (Риму) и к Миру» в прошлом, стандартная фраза, открывающая Римские провозглашения. В настоящее время термин используется, чтобы обозначить папский документ, который адресован городу Риму и всему… … Википедия
Urbi et Orbi - Signifies that a papal document is addressed not only to the City of Rome but to the entire Catholic world Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Urbi Et Orbi Urbi et Orbi … Catholic encyclopedia
Urbi et orbi буквально, «к городу (Риму) и к миру» стандартная фраза, в прошлом открывавшая Римские провозглашения. В настоящее время термин используется, чтобы обозначить папский документ, который адресован городу Риму и всему… … Википедия
urbi et orbi - Loc. lat. que significa literalmente ‘a la ciudad y al mundo’. Se emplea en referencia a la bendición papal que se extiende a todo el mundo: «El Papa impartió la bendición urbi et orbi» (Vanguardia 17.4.95). También se usa con el … Diccionario panhispánico de dudas
Urbi et Orbi - Expresión latina que significa literalmente «a la ciudad (Roma) y al mundo entero». La emplea el papa para hacer extensivo al mundo entero lo que dice; particularmente, su bendición. Y se emplea enfáticamente para expresar que cierta cosa se hace … Enciclopedia Universal
urbi et orbi - (izg. ȕrbi ȅt ȍrbi) DEFINICIJA 1. kat. (dosl.) »gradu (Rimu) i svijetu«, formula papinskih poslanica (prvi kardinal, nakon objave izbora, novoga papu ogrne plaštem uz riječi: Investio te de Papatu Romano, ut praesis urbi et orbi: Zaodijevam te… … Hrvatski jezični portal
1 Urbi et orbi
"Городу (т. е. Риму ) и миру"; на весь мир, всему миру, всем и каждому (возвестить что-л. и т. п. )
Слова, входящие в принятую в XIII-XIV в. формулу благословения вновь избранного римского папы как главы католической церкви для го-рода Рима и всего мира, и ставшие формулой благословения папы всему католическому миру в Страстной Четверг и в праздники Пасхи и Вознесения.
Представление о Риме как столице мира получило отражение уже в античной литературе, например у Овидия, "Фасты", II, 683-84:
Géntibus ést aliís tellús data límite cérto:
Rómanáe spatiúm (e)st úrbis et órbis idém.
"Другим народам даны на земле определенные границы, у римского народа протяженность города и мира совпадают".
"Трудовая группа, - пишет г. Водовозов, - хорошо понимала, что современный российский строй есть строй абсолютизма и произвола, и поэтому относилась с решительным осуждением ко всем выступлениям, которыми к.-д. партия желала оповестить urbi et orbi о существовании в России строя конституционного..." Понятно, почему кадетская "Речь" должна была позаботиться о сокрытии этого рассуждения от своих читателей. Здесь явно выражено желание провести грань между демократизмом и либерализмом. (В. И. Ленин, Либерализм и демократия. )
На балконе является папа, в сопровождении кардиналов, из которых двое стоят по сторонам его. Все тысячи обнажают головы свои и падают на колени. Папа воздевает руки к небу, испрашивая благодати (и, как будто получив оную, передает коленопреклоненному народу в своем благословении urbi et orbi). (M. П. Погодин, Год в чужих краях. )
И эти достойные люди ["рабочедельцы" ] кричат теперь urbi et orbi о том, что их обижают и угнетают. Выходит по пословице: "медведь корову дерет, да и сам же ревет". (Г. В. Плеханов, Из записной книжки социал-демократа. )
При всей заманчивой широте учения Ломброзо, в последнем есть большие крайности в обобщениях и ошибки в решительных выводах, поспешно провозглашенных "urbi et orbi", как последнее и непререкаемое научное открытие. (А. Ф. Кони, Памяти Д. А. Дриля. )
Когда г-н Суворин, некогда либеральный публицист, обратился во второй половине 70-х годов к вульгарному национализму, - одним из первых его шагов в этом направлении было именно пилигримство к Каткову [ Ярый монархист и реакционер, редактор "Московских ведомостей". - авт. ], в то время уже совершенно определившемуся врагу прогресса русской жизни. Катков принял прозелита и с присущей ему грубостью не пощадил щекотливых чувств новообращенного. Он заявил печатно об этом обращении и сообщил urbi et orbi, что г. Суворин покаялся и решился "выкинуть либеральную дурь" из своей, в то время уже седеющей головы. (В. Г. Короленко, Несколько мыслей о национализме. )
Певец победный urbi пел et orbi:
То пела медь трубы Капитолийской.
Чу, барбитон ответно эолийский
Мне о Патрокле плачет, об Эвфорбе.
(В. И. Иванов, Венок. [Из сонета, посвященного Валерию Брюсову, автору книг "Urbi et orbi" (1903) и "Стефанос" - Венок (1906). - авт. ] )
Веселость Парижа действенна, ибо, исходя из самого сердца народа, она уходит корнями в трагические глубины. Отныне , как уже было сказано, urbi et orbi относится к Парижу... (Виктор Гюго, Париж. )
□ Я раздумывал два дня и совсем было склонился в пользу Джерси, но взвесив все хорошенько, решил, что там не поселюсь. (Провести там несколько дней - это другое дело, - мне очень хочется проветриться). Я объясню вам причины. Из Лондона я бегу отчасти от наших друзей-врагов, а в Джерси мы опять их встретим, причем уже не рассеянными по Лондонскому orbi non urbi [ миру, а не городу - авт. ], а скученными в маленьком провинциальном городке. (А. И. Герцен - Л. Пьянчани, 13.IV 1854. )
См. также в других словарях:
urbi et orbi - ● urbi et orbi locution adjectivale et adverbe (mots latins signifiant à la ville de Rome et à l univers) Se dit des bénédictions solennelles adressées par le souverain pontife à Rome et au monde entier. ● urbi et orbi (expressions) locution… … Encyclopédie Universelle
Urbi et Orbi - literally to the and to the , was a standard opening of Roman proclamations. The term is now used to denote a papal address and Apostolic Blessing that is addressed to the City of Rome and to the entire world.The blessing takes place a … Wikipedia
Urbi et Orbi - Saltar a navegación, búsqueda Urbi et orbi, palabras que en latín significan a la ciudad Roma y al mundo . Era la fórmula habitual con la que empezaban las proclamas del Imperio Romano. En la actualidad es la bendición más solemne que imparte el… … Wikipedia Español
Urbi et orbi - Urbi et orbi, palabras que en latín significan a la ciudad de Roma y al mundo . Era la fórmula habitual con la que empezaban las proclamas del Imperio romano. En la actualidad es la bendición más solemne que imparte el Papa, y sólo él, dirigida a … Wikipedia Español
Urbi et Orbi - Urbi et Orbi буквально, «к Городу (Риму) и к Миру» в прошлом, стандартная фраза, открывающая Римские провозглашения. В настоящее время термин используется, чтобы обозначить папский документ, который адресован городу Риму и всему… … Википедия
Urbi et Orbi - Signifies that a papal document is addressed not only to the City of Rome but to the entire Catholic world Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Urbi Et Orbi Urbi et Orbi … Catholic encyclopedia
Urbi et orbi - Urbi et orbi буквально, «к городу (Риму) и к миру» стандартная фраза, в прошлом открывавшая Римские провозглашения. В настоящее время термин используется, чтобы обозначить папский документ, который адресован городу Риму и всему… … Википедия
urbi et orbi - Loc. lat. que significa literalmente ‘a la ciudad y al mundo’. Se emplea en referencia a la bendición papal que se extiende a todo el mundo: «El Papa impartió la bendición urbi et orbi» (Vanguardia 17.4.95). También se usa con el … Diccionario panhispánico de dudas
Urbi et Orbi - Expresión latina que significa literalmente «a la ciudad (Roma) y al mundo entero». La emplea el papa para hacer extensivo al mundo entero lo que dice; particularmente, su bendición. Y se emplea enfáticamente para expresar que cierta cosa se hace … Enciclopedia Universal
urbi et orbi - (izg. ȕrbi ȅt ȍrbi) DEFINICIJA 1. kat. (dosl.) »gradu (Rimu) i svijetu«, formula papinskih poslanica (prvi kardinal, nakon objave izbora, novoga papu ogrne plaštem uz riječi: Investio te de Papatu Romano, ut praesis urbi et orbi: Zaodijevam te… … Hrvatski jezični portal
Городу и миру
Городу и миру
С латинского: Urbi et orbi (урби эт орби).
Переводится как «городу (Риму) и миру» и восходит к началу XIV в. Слова из церемониала возведения нового Папы в звание Наместника Бога на земле: после избрания Папы в конклаве (собрание кардиналов Римско-католической церкви) один из кардиналов должен облачить избранника в папскую мантию и произнести фразу: «Облачаю тебя римским папским достоинством, да предстоишь ты городу и миру». То есть нарекаем тебя Папою, ты теперь будешь наместником Бога и в Риме, и во всем мире.
Иносказательно:
широковещательное заявление, высказывание, оповещение о чем-либо всех и вся.
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .
Смотреть что такое "Городу и миру" в других словарях:
Книжн. часто Ирон. Всем без исключения. БМС 1998, 131 … Большой словарь русских поговорок
Талантливый поэт. Род. в 1873 г. в московской купеческой интеллигентной семье. Дед по матери (см. "Рус. Архив", 1903, I, 437) писал стихи, драмы, повести; отец печатал стихи в мелких изданиях. Окончил курс в Московском университете по… … Большая биографическая энциклопедия
- (1873 1924), русский поэт. Один из основателей и теоретиков символизма в России. Историко культурная проблематика, рационализм, завершённость образов, декламационный строй (книги стихов «Tertia Vigilia» «Третья стража», 1900; «Urbi et Orbi» … … Энциклопедический словарь
- (лат. conclave запертая комната, от лат. cum clave с ключом, под ключом) собрание кардиналов, созываемое после смерти папы римского для избрания нового папы, а также само это помещение. Проходит в… … Википедия
Ладыженский, Олег Семёнович Громов, Дмитрий Евгеньевич Ладыженский (слева) и … Википедия
Ойкумена Жанр: Космическая опера Автор: Генри Лайон Олди Язык оригинала: русский Год написания: 2006 2007 Публикация: 2007 … Википедия
В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Петровский. Мирон Семёнович Петровский … Википедия
Имя при рождении: Дора Моисеевна Шток Род деятельности … Википедия
Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 октября 2012. Пока процесс обсужден … Википедия
Валерий Яковлевич (1873–1924) один из крупнейших русских писателей первой четверти XX в. Р. в Москве в зажиточной купеческой семье. Дед Б. по отцу крепостной крестьянин, откупившийся на волю, открыл в Москве пробочную торговлю, разбогател.… … Литературная энциклопедия
Книги
- Городу и миру. Мирон Петровський , Мирон Петровський. История Киева связана со многими славными именами деятелей культуры - украинской, русской, польской, еврейской. Об Осипе Мандельштаме и Михаиле Семенко, Велимире Хлебникове и Максиме…
- На память городу и миру. Памятники Москвы на старинной открытке , А. В. Святославский, А. Н. Ларина. Предлагаемая читателю книга - плод творческого содружества двух профессиональных историков, которые попытались поделиться с читателем частицей своей любви к Москве ушедшей, слушая отзвуки…
По улицам узким, и в шуме, и ночью, в театрах,
в садах я бродил,
И в явственной думе грядущее видя, за жизнью,
за сущим следил.
Я песни слагал вам о счастьи, о страсти, о высях,
границах, путях,
О прежних столицах, о будущей власти,
о всем распростертом во прах.
Спокойные башни, и белые стены,
и пена раздробленных рек,
В восторге всегдашнем, дрожали, внимали стихам,
прозвучавшим навек.
И девы и юноши встали, встречая, венчая меня,
как царя,
И, теням подобно, лилась по ступеням
потоком широким заря.
Довольно, довольно! я вас покидаю! берите и сны и слова!
Я к новому раю спешу, убегаю, мечта неизменно жива!
Я создал, и отдал, и поднял я молот,
чтоб снова сначала ковать.
Я счастлив и силен, свободен и молод, творю,
чтобы кинуть опять!
Апрель 1901
ЛЕСТНИЦА
Всё каменней ступени,
Всё круче, круче всход.
Желанье достижений
Еще влечет вперед.
Но думы безнадежней
Под пылью долгих лет.
Уверенности прежней
В душе упорной - нет.
Помедлив на мгновенье,
Бросаю взгляд назад:
Как белой цепи звенья -
Ступеней острых ряд.
Ужель в былом ступала
На все нога моя?
Давно ушло начало,
В безбрежности края,
И лестница все круче…
Не оступлюсь ли я,
Чтоб стать звездой падучей
На небе бытия?
Январь 1902
ПОСЛЕДНЕЕ ЖЕЛАНЬЕ
Где я последнее желанье
Осуществлю и утолю?
Найду ль немыслимое знанье,
Которое, таясь, люблю?
Приду ли в скит уединенный,
Горящий главами в лесу,
И в келью бред неутоленный
К ночной лампаде понесу?
Иль в городе, где стены давят,
В часы безумных баррикад,
Когда Мечта и Буйство правят,
Я слиться с жизнью буду рад?
Иль, навсегда приветив книги,
Веков мечтами упоен,
Я вам отдамся, - миги! миги! -
Бездонный, многозвенный сон?
Я разных ратей был союзник,
Носил чужие знамена,
И вот опять, как алчный узник,
Смотрю на волю из окна.
Январь 1902
Так все понятно и знакомо,
Ко всем изгибам глаз привык;
Да, не ошибся я, я - дома:
Цветы обоев, цепи книг…
Я старый пепел, не тревожу, -
Здесь был огонь и вот остыл.
Как змей на сброшенную кожу,
Смотрю на то, чем прежде был.
Пусть много гимнов не допето
И не исчерпано блаженств,
Но чую блеск иного света,
Возможность новых совершенств!
Меня зовет к безвестным высям
В горах поющая весна,
А эта груда женских писем
И нежива, и холодна!
Лучей зрачки горят на росах,
Как серебром все залито…
Ты ждешь меня у двери, посох!
Иду! иду! со мной - никто!
И если, страстный, в час заветный,
Заслышу я мой трубный звук…
Мой трубный зов, ты мной заслышан
Сквозь утомленный, сладкий сон!
Альков, таинственен и пышен,
Нас облегал со всех сторон.
И в этой мгле прошли - не знаю, -
Быть может, годы и века.
И я был странно близок раю,
И жизнь шумела, далека.
Но вздрогнул я, и вдруг воспрянул,
И разорвал кольцо из рук.
Как молния, мне в сердце глянул
Победно возраставший звук.
И сон, который был так долог,
Вдруг кратким стал, как всё во сне.
Я распахнул тяжелый полог
И потонул в палящем дне.
В последний раз взглянул я свыше
В мое высокое окно:
Увидел солнце, небо, крыши
И города морское дно.
И странно мне открылась новой,
В тот полный и мгновенный миг,
Вся жизнь толпы многоголовой,
Заботы вспененный родник.
И я - в слезах, что снова, снова
Душе открылся мир другой,
Бегу от пышного алькова,
Безумный, вольный и нагой!
Август - октябрь 1901
Здравствуй, тяжкая работа,
Плуг, лопата и кирка!
Освежают капли пота,
Ноет сладостно рука!
Прочь венки, дары царевны,
Упадай порфира с плеч!
Здравствуй, жизни повседневной
Грубо кованная речь!
Я хочу изведать тайны
Жизни мудрой и простой.
Все пути необычайны,
Путь труда, как путь иной.
В час, когда устанет тело
И ночлегом будет хлев, -
Мне под кровлей закоптелой
Что приснится за напев?
Что восстанут за вопросы,
Опьянят что за слова
В час, когда под наши косы
Ляжет влажная трава?
А когда, и в дождь и в холод,
Зазвенит кирка моя,
Буду ль верить, что я молод,
Буду ль знать, что силен я?
МЕЧТАНИЕ
О, неужели день придет,
И я в слезах и умиленьи
Увижу этот небосвод
Как верный круг уединенья.
Пойду в поля, пойду в леса
И буду там везде один я,
И будут только небеса
Друзьями счастья и унынья!
Мне ненавистна комнат тишь,
Мне тяжело входить под кровлю.
Люблю простор, люблю камыш,
Орла, летящего на ловлю.
Хочу дождя, хочу ветров,
И каждый день - менять жилище!
Упасть бессильным в тяжкий ров,
Среди слепцов бродить, как нищий.
Меж ними, где навис забор,
Я разделю их братский ужин,
А ночью встретит вольный взор
Лишь глубину да сеть жемчужин.
Случайный гость в толпе любой,
Я буду дорог, хоть и странен,
Смешон невольной похвальбой,
Но вечной бодростью желанен.
И женщина - подруга дня -
Ко мне прильнет, дрожа, ревнуя,
Не за стихи любя меня,
А за безумство поцелуя!
ИСКАТЕЛЬ
О прекрасная пустыня!
Прими мя в свою густыню.
Народный стих
Пришел я в крайние пустыни,
Брожу в лесах, где нет путей,
И долго мне не быть отныне
Среди ликующих людей!
За мной - последняя просека,
В грозящей чаще нет следа.
В напевы птиц зов человека
Здесь не врывался никогда.
Что я увижу? Что узнаю?
Как примут тишину мечты?
Как будут радоваться маю,
Встречая странные цветы?
Быть может, на тропах звериных,
В зеленых тайнах одичав,
Навек останусь я в лощинах
Впивать дыханье жгучих трав.
Быть может, заблудясь, устану,
Умру в траве под шелест змей,
И долго через ту поляну
Не перевьется след ничей.
А может, верен путь, и вскоре
Настанет невозможный час,
И минет лес - и глянет море
В глаза мне миллионом глаз,