Глеб успенский - шила в мешке не утаишь. Шила (шило) в мешке не утаишь

П равда, справедливость - понятия, которые очень ценят, любят и уважают в обществе, что не мешает нередко их избегать и скрывать. Но спрятать истину невозможно, как нельзя закрыть солнце носовым платком. О всепроникающей силе правды сложены песни, написаны поэмы и романы. Чувствительное до болезненности отношение простого народа к этим нравственным ценностям нашло своё отражение в великом множестве пословиц.

У неподражаемого Антона Павловича Чехова есть один рассказ. Получив анонимное письмо, Петр Павлович Посудин собрался в город N с поверкой. К месту назначение он отправился «на простой обывательской тройке», «соблюдая строжайшее инкогнито». Рисуя в своём воображении картины внезапного и эффектного разоблачения проштрафившихся чиновников, Посудин, как бы между прочим, обиняком спрашивает возницу о себе. Каково же было его удивление, когда простой мужик-извозчик оказался осведомлён не только о Посудине, но также знал немало деликатных подробностей личной жизни «вашего благородия» и стиль его работы. В конце произведения мужик, все ещё не подозревая, кого он везёт, со смехом сообщает Посудину, что в уездном городе N, откуда получена анонимка, уже с утра буфетчик съездил за фруктами и закуской, так как все ждут проверяющего. Чехов назвал рассказ первыми словами русской пословицы - «Шило в мешке».

Шило - рукоятка с тонким острым металлическим стержнем. Немудрено, что положив такой инструмент в мешок, он обязательно проткнёт ткань. Таково буквальное значение народной мудрости «Шило(а) в мешке не утаишь».

Иносказательно пословица употребляется, когда кто-то пытается скрыть очевидное, то, что само себя обнаруживает. Кое-где распространены следующие варианты выражения - «Кукиш в кармане утаишь, а шила в мешке не утаишь», «Правда, что шило - в мешке не утаишь».

Толкование этих изречение одинаково - тайное всегда становиться явным. Допустимо использование краткой версии афоризма: «Шило в мешке», к этому прибегнул Чехов в заголовке к своему произведению.

Эмоциональную окраску данного народного афоризма, несмотря на некую грубоватость всего выражения, нельзя категорично назвать недоброжелательной или негативной, скорее предостерегающей. «Ситуационная география» пословицы обширна и она уместна не только для того, чтобы предупредить о большой вероятности раскрытия тайного поступка. Устойчивое выражение применяется и в тех случаях, когда все попытки скрыть содеянное оказываются тщетны. Обстоятельства, заставляющие человека утаивать дела, поступки, мысли, различны, но как бы ни было тяжело хранить эти секреты, скрывать истинные чувства - вот самая мучительная, и не всегда оправданная необходимость.

Довольно необычно звучат зарубежные аналоги русской народной мудрости. Например, английская поговорка: «Убийца выйдет наружу», испанская пословица: «Что делается ночью, видно днём». Вместе с тем, у испанцев существует почти идентично звучащий эквивалент - «Иглу в мешке не спрячешь».

Правда у каждого своя, но очень важно, чтобы она всегда стоила дороже денег.

*** Внимание! К опирование статьи на другие сайты запрещено

Водевиль в двух картинах

(Сюжет взят из повести Нарежного)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Руперт, ювелир.

Симон Аффенберг, доктор.

Филипп Иванович Фортункин.

Розина, племянница Руперта.

Анисья, служанка Руперта.

Слуга доктора.

Слуги без речей.

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Театр представляет комнату ювелира Руперта. Три двери; направо, налево и в середине.

Явление 1

Розина, за пяльцами, и Руперт.

Руперт (с шляпой и письмом в руке). Оделся совсем, а не знаю, куда идти. Есть же люди, около того… которые так неразборчиво пишут свои адресы… (Смотрит в письмо.) Я живу… известно, что живет… а где? ни тут, ни там, ни около того… Только и можно понять, что сиятельный: в Графском переулке живет. Постой, еще взгляну… (Смотрит в письмо.) Так и есть… Вот тут в конце строки поставлено Ев, а в начале другой граф, значит, граф… а зачем же Ев? разве фамилия?.. А письмо само по себе прекрасное, благородное, около того. (Читает.) "Мне нужно бриллиантов тысяч на двадцать"… очень остро! "зная вашу опытность"… и умно-таки, около того… "Я прошу вас побывать у меня сегодня в 4 часа и надеюсь, что мы скоро сойдемся". (Вздыхает.) Бог еще знает, сойдемся ли: адрес так темно написан, что хоть глаз выколи, ничего не увидишь… "Я живу, я живу…" вот как будто кто подтолкнул его под руку… ничего не разберешь!.. "Я живу в доме гу-гу, гу-гу…" нет, не гугу… около того… (Смотрит на часы.) Уж четвертый! Прощай, Розина, да смотри… ни в окно, ни около того не смотри…

Розина. Да куда же вы, дядюшка?

Руперт. Как куда? К его сиятельству, графу Ев.

Розина. Да как же вы найдете его?

Руперт. Известное дело: покупщика на двадцать тысяч не скоро найдешь, около того… съезжу во все Графские переулки; спрошу, где найти его сиятельство графа Ев… такого туза, верно, все будочники знают…

Розина. Точно, дядюшка. Вы очень умно придумали.

Руперт. Э! да что с тобой вертеться около того; нужно к его сиятельству… (Идет.) Смирно, сударыня; на улицу ни шагу, ни в дверь, ни около того… нагуляешься, как будешь моею женою.

Розина. Женою вашею не буду, а гулять буду…

Руперт. Что, саперлот! упрямство? Ну да ужо поговорим фундаментально, а теперь я скоро ворочусь.

Розина. Да что вы это, дядюшка, всё дверь на замок запираете, как уходите?..

Руперт. Так, около того, для политики. Чуть было не забыл. (Идет к двери налево.) Эй! Анисья!

Анисья (за сценой). Чего изволите?

Руперт (отворив дверь, тихо). Смотри же ты у меня с черной лестницей: никого не пускай… я ведь тебе за то жалованья прибавляю…

Анисья (показываясь в дверях). Хорошо-с, не пущу…

Руперт (идет к средней двери). На двадцать тысяч! Стоит проездить пятиалтынник или… около того. (Уходит; слышно, как он запирает снаружи дверь.)

Явление 2

Розина (одна). Ха-ха! Как он строго за мной присматривает… да напрасно беспокоится. Я ему не жена; я уж успела присмотреть себе мужа… Запирает парадный вход, а черная лестница-то на что… Хорошо, что Анисья с нами заодно… А то беда, сиди одна в четырех стенах да считай птиц на потолке. Он меня перехитрить хочет… напрасно! не видать ему моего приданого. Я знаю, что батюшка оставил завещание; найду его и вытребую деньги… И выду не за него… Какой он муж! Сам толстый, ноги как у дрозда, точно каменный дом на деревянном фундаменте… А он -- какая разница!

Он и ловок, и прекрасен,

И умен он, и учен,

Взгляд его так нежен, ясен,

И меня так любит он.

Лучше в свете нет мужчины,

Будет мне с ним вечный пир…

Не видать тебе Розины,

Мой дражайший ювелир!

Я читала у Бальзака:

"Как-то всё идет не так

Там, где муж еще до брака

Поступил давно уж в брак!"

А у дяди уж морщины,

Он по шею заплыл в жир…

Не видать тебе Розины,

Мой дражайший ювелир!

Явление 3

Розина и Анисья.

Анисья. Стучатся, сударыня, с черной лестницы… Я спрашивала… Это Филипп Иваныч. Прикажете впустить?..

Розина. Ах, боже мой, разумеется! И ты еще спрашиваешь…

Анисья. Признаться, я уж сама не рада, сударыня, что вошла в ваше дело… Когда мы сюда переехали, барин мне строго наказывал не пускать никого по черной лестнице, да и обещал наказать, коли пущу… А я вот кате послушалась… Ввела в дом Филиппа Ивановича, с которым вы еще на той квартире через окошко познакомилась…

Розина. Что же делать? Ты видишь, как дядюшка со мной поступает; надо же принять меры, а что я одна сделаю…

Анисья. А и вправду так, барышня… я и сама не люблю его, и лучше буду жить с вами, когда вы…

Розина. Ну. хорошо… отопри же скорей.

Анисья. Сейчас, барышня. (Уходит.)

Розина. Какой милый, точно знает, когда дядюшки дома нет!

Явление 4

Розина и Фортункин.

Фортункин (вбегая, весело). Душечка, Розочка, Розеточка! целуйте меня, обнимайте меня, поздравляйте меня!

Розина. Вечно веселы, а и не подумаете, что я скучаю…

Фортункин. Вы скучаете? Э, полноте! отопритесь от своих слов, а то я сам сейчас начну скучать, хоть у меня радость большая. Позвольте же мне поцеловать вашу ручку, мой ангел; нет, больше -- моя невеста; больше -- моя будущая жена! (Целует ее руку.)

Розина. Какая же радость? говорите скорее; того гляди придет дядюшка.

Фортункин. О, но беспокойтесь! Он, верно, долго проищет Графских переулков и в них дома Чугунова, а в нем квартиры господина Ев-графа Тупеева, под No 1442, во втором этаже от крыши, окнами ни на двор, ни на улицу.

Розина (с изумлением). Как, вы знаете… Разве это вы писали?

Фортункин. Разумеется, я.

Розина. Бедный дядюшка!… Но что же из этого будет?

Фортункин. А то, что я сегодня женюсь на вас, моя живая картиночка.

Розина. Уж который раз вы это говорите….

Фортункин. Ах, Розина! за всякой запятой не угонишься. То было тогда, а это теперь. Тогда я был студент -- теперь я свободен, как ветер в небе, как птица в воздухе, как инфузория в воде. Вот моя радость, большая пергаментная радость, с гербом, с печатями… (Вынимает бумагу и читает.) Excellentissime, prestantissime. {Превосходно, отлично (лат .) }

Розина. Я всё-таки ничего не понимаю…

Фортункин. Не понимаете? Дело, кажется, ясно: я кончил курс, сдал экзамен, получил аттестат…

Розина. В самом деле? Ах, как это мило!

Фортункин. Понимаете ли вы всю важность моего шага? Я свободен! Я могу ехать в Индию и вывезти оттуда несметные сокровища. Я могу пуститься в Китай и расшевелить китайскую неподвижность. Я могу ехать в Америку и сделаться каким-нибудь американским величеством; дать толчок умам диких сынов полудня и основать из них новую империю, под именем Фортункинистана. Я могу открыть шестую часть света… (Спокойнее.) Разумеется, что я всё это мечтаю, но кто поручится, что я не мог бы всего этого сделать? Я недаром учился!

    Иноск.: выйдет наружу Ср. Шила в мешке не утаишь, и истина, bon gré, mal gré, должна же когда нибудь открыться. Салтыков. Помпадуры. 6, 3. Ср. Что/ уж! шила в мешке, видно, не утаишь! В кокетках, сударь, она. Так и в участке прописана. Салтыков.… …

    Шила въ мѣшкѣ не утаишь (дѣвушку за замкомъ не упрячешь) иноск. выйдетъ наружу. Ср. Шила въ мѣшкѣ не утаишь, и истина, bon gré, mal gré, должна же когда нибудь открыться. Салтыковъ. Помпадуры. 6, 3. Ср. Что̀ ужъ! шила въ мѣшкѣ, видно, не утаишь!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    Кукиш в кармане утаишь, а шила в мешке не утаишь. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ …

    Разг. Нечто тайное, что обязательно станет явным. /i> От пословицы Шила в мешке не утаишь. БМС 1998, 638 … Большой словарь русских поговорок

    Шила в мешке не утаишь (девушку за замком не упрячешь) иноск.: выйдет наружу Ср. Шила в мешке не утаишь, и истина, bon gré, mal gré, должна же когда нибудь открыться. Салтыков. Помпадуры. 6, 3. Ср. Что/ уж! шила в мешке, видно, не утаишь! В… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Лучина с верою чем не свеча? Не красиво, да скажешь после спасибо. Не красиво, да спасибо. Лыс конь не увечье; плешив молодец не бесчестье. Не порок, что хвост короток: везла бы воз да кряхтела. Хоть кафтан и сер, а ум не черт съел. У серого… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    Муж., ·умалит. мешок, звериная шкура, снятая с шерстью: | выделанные на шубу и сшитые мешком либо в две полсти (половинки) шкуры пушного зверя; | снятая целиком (дудкою) шкура, зашитая и обделанная для держанья жидкостей, бурдюк, саба, турсук; |… … Толковый словарь Даля

    Или утаивать, утаить что, таить, скрывать, держать в тайне, не обнаруживать; | втай завладеть чем, скрытно присвоить себе что. От бабушки утаили смерть внучки. От людей утаишь, а от Бога не утаишь. Шила в мешке не утаишь. Он утаил чужие деньги.… … Толковый словарь Даля

    Жен. (куча?) кулак, сжатая ладонь. | Рычажек или рукоятка для завертки винта, щурупа, как напр. у верстака, у тисков, у печатного стана; завертка, закрутник, за который берутся куксою, кулаком. | новг. пирог с кашею, корельское. Кукиш муж.… … Толковый словарь Даля

    ШИЛО, шила, мн. шилья, шильев, ср. Инструмент металлическая заостренная спица с рукояткой, употр. для прокалывания отверстий. «Вечером шилом, иголкой что нибудь бойко тачал!» Некрасов. «Шила в мешке не утаишь.» (посл.) «А я его тихонько, да всё в … Толковый словарь Ушакова

Книги

  • Шила в мешке не утаишь девушки под замком не удержишь , Николай Алексеевич Некрасов. Проза и драма Н. А. Некрасова (1821 1878) яркое и характерное явление русской литературы XIX века. Автор с присущим ему своеобразным юмором, занимательностью рисует широкую панораму…
  • Шила в мешке не утаишь – девушки под замком не удержишь , Николай Алексеевич Некрасов. Эта книга будет изготовлена в соответствии с Вашим заказом по технологии Print-on-Demand. Проза и драма Н. А. Некрасова (1821-1878) - яркое и характерное явление русской литературы XIX века.…

0 В нашем обществе весьма ценятся такие человеческие качества, как справедливость и правда. Хотя каждый из нас врёт по несколько раз в день, что конечно никого не красит. Впрочем, прятать истину за лживым нагромождением со временем становится всё сложнее и сложнее. В народе о силе правды сложены романы, поэмы, частушки и песни. Русский народ весьма болезненно относится к вранью, и своё отношение к этим нравственным ценностям он отразил во множестве крылатых выражений и поговорок, например Шило в мешке не утаишь , смысл пословицы вы узнаете ниже.
Однако, прежде чем продолжить, мне хочется посоветовать вам ещё несколько познавательных статей на тематику фразеологизмов . Например, что значит Делу время, потехе час ; смысл выражения И на старуху, бывает проруха ; перевод фразеологизма Quod licet Jovi ; значение Клин клином вышибают и т. п.
Итак, продолжим, смысл пословицы Шила в мешке не утаишь?
У А. П. Чехова имеется один любопытный рассказ, про одного ревизора , который отправляется в город "N", получив по почте анонимку. В городе он нанял тройку и соблюдая режим полного инкогнито, поехал к месту назначения, уже представляя, какую взбучку он устроит чиновникам.

Ради любопытства ревизор спросил про себя, и тут же получил от возницы исчерпывающий ответ, даже не догадываясь с кем он разговаривает. При этом, в конце своего монолога, возница смеясь, рассказал, что буфетчик уже с утра затарился закуской и фруктами в ожидании строгого проверяющего. Этот рассказ был назван "Шило в мешке" в честь стариной русской поговорки.

Шило в мешке не утаишь - смысл пословицы в том, что тайное всегда становится явным, применяется в том, случае, когда все попытки замести следы и скрыть содеянное были обречены на неудачу


Синонимы пословицы Шило в мешке не утаишь : Правда глаза колет; Из песни слов не выкинешь; Хлеб-соль ешь, а правду режь; Правда в огне не горит и в воде не тонет.

Шило - это тонкий заточенный металлический стержень с деревянной рукояткой, и положив этот инструмент в холщовый мешок, не долго ждать, когда он проткнёт ткань и "выглянет" наружу


Аналоги пословицы из других языков :

Испанская поговорка. "Иглу в мешке не спрячешь", и ещё одна пословица "Что делаешь ночью, видно днём".

Английская поговорка. "Убийца выйдет наружу".

Стоит отметить, что эта поговорка не несёт ярко выраженного негатива, она скорее носит характер предостережения.
У человека подчас бывают весьма убедительные доводы в пользу того, чтобы утаивать правду от окружающих, и не всегда они постыдны и нелицеприятны. Хотя с другой стороны, очень сложно бывает прятать подлинные чувства за маской безразличия и хранить секреты.

Пример :

Ну, что жёнушка, все твои шашни с соседом стали известны, неужели ты думала, что сможешь утаить шило в мешке?

Руководство было уволено за воровство и казнокрадство, им повезло, что не посадили, как говориться шила в мешке не утаишь.

Слухи о том, что происходит в присоединённом Крыму наконец стали доходить до кострюлеголовых, шила в мешке не утаишь, как не старайся.