Что знают о русских в мире. Так нас видят из-за «бугра», или Россия глазами иностранцев. Транспорт в России

Удивительно, но иностранцы на протяжении многих веков, при любом режиме и политическом строе, отмечали одни и те же реалии русской жизни, одни и те же черты русского характера. Иноземцы описывали неприхотливость и выносливость русских, низкопоклонство перед властью, неправедность судов. Но начнем с хорошего...


Нет под солнцем людей столь привычных к суровой жизни, как русские: никакой холод их не смущает, хотя им [русским воинам] приходится проводить в поле по два месяца в такое время, когда стоят морозы и снега выпадает более чем на ярд. Простой солдат не имеет ни палатки, ни чего-либо иного, чтобы защитить свою голову... Что могло бы выйти из этих людей, если бы они упражнялись и были обучены строю и искусству цивилизованных войн?.. Я убежден, что двум самым лучшим и могущественным христианским государям было бы не под силу бороться с ним [московским царем], принимая во внимание степень его власти, выносливость его народа, скромный образ жизни как людей, так и коней и малые расходы, которые причиняют ему войны, ибо он не платит жалованья никому, кроме иностранцев.

Ричард Ченслор, английский мореплаватель, положивший начало торговым отношениям России с Англией; был в России, в частности, при дворе Ивана Грозного в 1553-1554 и 1555-1556 годах



Там можно видеть сохранявших всю силу семидесятилетних стариков, с такою крепостью в мускулистых руках, что выносят работу вовсе не под силу нашим молодым людям. Надо думать, что здоровый воздух много помогает такому крепкому здоровью, не расстроенному ни у кого из них ученьем, как у нас.

Августин Мейерберг, австрийский дипломат, посланник императора Священной Римской империи к царю Алексею Михайловичу в 1661-1663 годах



О добродушном нраве русских мужиков свидетельствует то, что, захмелев, эти люди, как бы грубы они ни были, смягчаются и, вместо того чтобы по примеру пьяниц всего мира лезть в драку и избивать друг друга до полусмерти, плачут и целуются.

Тягостное чувство, не покидающее меня с тех пор, как я живу в России, усиливается от того, что всё говорит мне о природных спосо6ностях угнетенного русского народа. Мысль о том, чего бы он достиг, если бы был свободен, приводит меня в бешенство.

Русский народ безмерно ловок: ведь эта людская раса вопреки велениям природы оказалась вытолкнута к самому полюсу... Война со стихиями есть суровое испытание, которому Господь пожелал подвергнуть эту нацию-избранницу, дабы однажды вознести ее над многими иными.

Вооружившись топором, который всюду носит с собой, он [русский крестьянин] превращается в настоящего волшебника и сотворяет в мгновение ока любую вещь, какой не найти в глуши. Он сумеет доставить вам среди пустыни все блага цивилизации; он исправит вашу коляску; он найдет замену даже сломанному колесу... Если вы решили заночевать в лесу, этот мастер на все руки возведет вам дом для ночлега. Поместивши вас со всевозможным удобством, сам он закутается в вывернутую овчину и ляжет спать на пороге вашего нового жилища... и никогда не придет ему в голову, что по всей справедливости он и сам бы мог занять место рядом с вами в той хижине, которую только что для вас соорудил.

Астольф де Кюстин, французский писатель, путешественник; посетил Россию в 1839 году, во времена правления Николая I; именно его книга об этом путешествии - «Россия в 1839 году» - и принесла ему мировую известность; убежденный монархист, он с ужасом описывал крайности русского варианта самодержавия, при этом положительно отзываясь о русском народе

Для иностранцев всегда была загадочна не только русская душа, но и внешность. Они обращали внимание на строение тела, цвет кожи, прическу, одежду, которые у русских были весьма своеобразны.
Одно из первых описаний русских нам дает византийский историк Лев Диакон, характеризуя киевского и новгородского князя Святослава Игоревича. Византиец увидел Святослава плывущего на скифской ладье в компании своих приближенных, от которых он, по словам историка, ничем не отличался.

«Он был умеренного роста, не слишком высокого и не очень низкого, с мохнатыми бровями и светло-синими глазами, курносый, безбородый, с густыми, чрезмерно длинными волосами над верхней губой, – продолжает Диакон. – Голова у него была совершенно голая, но с одной стороны ее свисал клок волос – признак знатности рода; крепкий затылок, широкая грудь и все другие части тела вполне соразмерная, но выглядел он угрюмым и диким».

Следует заметить, что Льва Диакона вполне мог шокировать внешний вид Святослава. Для византийцев постриженный наголо человек ассоциировался скорее с шутом или фокусником, но никак не с великим князем.

Между тем «святославова стрижка» была весьма популярна на Таманском полуострове, позднее ее унаследовали запорожцы. Побывавший здесь в 1237 году венгерский монах-доминиканец Юлиан записал, что местные «мужчины наголо бреют головы и тщательно растят бороды, кроме знатных людей, которые, в знак знатности, оставляют над левым ухом немного волос, выбривая всю остальную голову».

Арабский путешественник Ибн-Хаукаль рассказывал о привычке некоторых русов брить бороду; остальные же закручивали и заплетали ее, «подобно лошадиным гривам». Другой араб, писатель Ибн-Фадлан, совершивший в 922 году путешествие на Волгу, сообщал: «Я видел русов, когда они прибыли по своим торговым делам и расположились на берегу реки Атиль (Волги). И я не видел людей с более совершенными телами, чем они. Они подобны пальмам, румяны, красны».

Современные ученые уверены, что Ибн-Фадлан имел полное право сравнить русов с пальмами, так как по антропологическим данным «поляне», составлявшие большую часть населения Киевской Руси, значительно превосходили ростом восточных славян.

Густав-Теодор Паули в своем «Этнографическое описание народов России» отмечает, что формирование русской нации, в корне своем славянской, происходило под мощным воздействием посторонних влияний. Обитатели губерний Великороссии, согласно Паули, люди преимущественно крепкого телосложения.

«Те из них, кто живет в отдаленных северных или восточных губерниях, а также в бывших польских провинциях, потомки беглых крестьян, сохранили нетронутым древний тип: они высокого роста, сильны, сложены атлетически, у них большие выразительные глаза, благородные, ярко выраженные черты лица», – замечает этнограф.

В своих записках «Любопытные и новые известия о Московии», опубликованных в 1698 году, французский дипломат Фуа де ла Нёвилль упрочил мнение о русских, как о варварах, народе, отставшем от Западной Европы, но и с другой стороны, непохожем на европейцев и не понимаемом ими.

По описаниям де ла Нёвилля, русские внешне не очень привлекательны. Мужчины, считает он, одеваются как поляки, а женщины – по-турецки. Безрассудство последних «доходит до того, что они красят себе лицо, бреют брови, места коих раскрашивают в разнообразные цвета», – удивляется француз.

Рисует Нёвилль и портреты находившихся в то время у власти в качестве соправителей Ивана V и Петра I. «Царь Иван, несмотря на то, что он совершенно парализован, проводит всю свою жизнь в посещении святынь, – пишет дипломат. – Он страшно безобразен и возбуждает только жалость, несмотря на то, что ему только 28 лет, так что на него трудно смотреть».

Не слишком привлекательным Нёвилль изображает и Петра. С его слов, царь «весьма высок ростом, хорошо сложен и довольно красив лицом. Глаза у него довольно большие, но блуждающие, вследствие чего бывает неприятно на него смотреть. Несмотря на то, что ему только 20 лет, голова у него постоянно трясется».

По прошествии веков мало что изменилось. Мы для иностранцев такие же оригинальные и загадочные, но оценивают они нас большей частью на своей территории. Время железного занавеса давно прошло, многие из нас переняли европейский стиль одежды, овладели иностранными языками, но русских за рубежом все равно узнают.

Как они нас вычисляют? Итальянцы говорят, по золоту. Российское золото из-за высокого содержания меди имеет красноватый оттенок, который и выдает нас с потрохами. Любой опытный продавец сувениров, бросив взгляд на украшения, тут же заговорит с нами по-русски.

Мы отличаемся от современных европейцев не только золотом, но и, по-прежнему, своей внешностью. Один журналист из Чехии как-то заметил, что черты лица у русских ему кажутся «более округлыми и мягкими», чем у жителей Западной Европы.

На курортах русских, по наблюдению иностранцев, среди прочих туристов обычно выделяет ухоженность, яркость, броскость, «несоответствие наряда месту и времени». Только русская девушка, говорят они, может спуститься после завтрака к бассейну в босоножках на шпильке и вечернем макияже. Любопытно, что «русскими модницами» в Италии называют женщин, одевающихся аляповато и безвкусно, причем не только русских, но и итальянок.

Житель Германии Вольфганг Рëль всегда с интересом наблюдает за приезжими россиянами, а в частности, за российскими туристическими автобусами. Он знает, что из них обязательно выйдут девушки с длиннющими ногами и в коротких юбках.

А вот типично русского мужчину Рëль характеризует как человека низкого роста и крепкого телосложения с конституцией танка Т-34. Руки у него как у борца за приз в балагане, а лодыжки – как печные трубы у таежной избушки.

«На медвежьем загривке – тяжелая золотая цепь, на которой свешивается массивный золотой крест. Этот тип начинает пить еще утром и засыпает на своем лежаке после обеда. Он дымит, как сибирская баня, всегда и везде, даже – и именно – в столовой», – иронизирует немец.

И все же русские девушки всегда пользовались большой популярностью на Западе, обходя в этом компоненте представительниц других стран.

«Красота русской женщины – неисчислимый капитал страны» – замечает Александр Латс. Вот как француз описывает свою встречу в России с сотрудницей миграционной службы: «Есть Джоконда, есть Моника Белуччи, а также есть начальница этого районного ФМС, завершающая трио».

«Я увидел, что у прекрасного создания, болтающего по телефону, восхитительное тело: длинные ноги и красивые формы, – продолжает Латс. – Увешанная украшениями, начальница ФМС казалась похожей на восточную принцессу. С французской точки зрения она была воплощением коррупции с заглавной буквы «К», злом в его самом лучшем виде».

Соотечественник Латса 45-летний Фредерик тоже обращает внимание, что русские женщины «заморачиваются насчет внешнего вида», и даже очень сильно. «Кто-то наращивает ресницы, а кто-то косметикой не пользуется, зато маниакально следит за сочетанием цветов в одежде. У нас тоже есть такие дамочки, но их меньше», – подмечает Фредерик.

«Я легко узнаю русских на улице, и дело не в светлых волосах, продолжает француз. Главное – румянец как у ваших матрешек. Это признак здоровья».

29-летний шведский автослесарь Андерс Хендрикссон получил похожие впечатления от поездки в Москву в 2004 году: «Русские девушки, расписные, как матрешки. Очень яркие, нарядные, пухлые, румяные».

Преподавателя английского языка из Австралии 37-летнего Роберта можно сказать с ума свела красота русских девушек. Первое время, по его словам, он по два-три раза за каждую поездку в метро влюблялся. Русская женщина определенно знает, как выглядеть классно всегда и везде, – заявляет австралиец.

26-летний коренной француз, родившийся в стране басков, в десяти километрах от границы с Испанией, читает в Челябинске лекции по французскому языку. Параллельно занимается изучением русского — по словарям, справочникам и книгам.

Квентин Лен. Фото: АиФ / Надежда Уварова

«Русский очень трудный. Самое трудное у вас в России — выучить склонения и спряжения. Здесь очень много исключений. Например, слово «рот». Язык «во рту», а не «в роту», тут исчезает гласная, это исключение, и иностранцу понять такое трудно. Ещё сложность вызывают ударения. Своим друзьям во Франции я едва мог объяснить, что это такое. Во французском ударение всегда ставится на последний слог, никто даже не задумывается над ним.

Книги художественные по-русски пока читать я не могу: многие слова трудны, когда употребляются вместе, иносказательно, мне сложно понять смысл текста. Но я люблю литературу, потому историю России изучаю по учебнику для шестого класса: там понятно всё.

Фото: АиФ / Надежда Уварова

Бывают в России и комические моменты. Ваше слово «счёт», которое постоянно звучит в ресторанах, по-французски обозначает «туалет». Причём оно грубое, едва не ругательное. До сих пор не могу привыкнуть, когда слышу его, попросив рассчитать меня за обед в кафе».

Филиппо Лбате, Италия: «Сложно произносить букву „Ы“»

Филиппо Лбате. Фото: с личной страницы Филиппо в социальной сети vk.com

Свадебный фотограф, переехал в Петербург из Италии год назад вместе с русской женой. Язык изучает самостоятельно по самоучителю и с помощью жены.

«Русский язык — это вообще одна большая трудность. В 40 лет учить новый, ни на что не похожий язык сложно втройне. Я до сих пор часто путаю буквы «Ц» и «Ч», «Ш» и «Щ», «Х» и «Ж»… и не понимаю, почему, например, слово «молоко» читается как «малако» и т. д.

Очень сложно произносить букву «Ы», учитывая, что такого звука в итальянском языке нет, а также букву «Х», её тоже нет в итальянском, и получается в произношении гортанная практически арабская «КХ».

А в остальном можно сказать, что я влюблён в Россию».

Линди Белая, Израиль: «Русский язык для меня — сплошная пантомима»

26-летняя Линди Белая родилась в Казахстане в 1987 году, в 6 лет она вместе с родителями переехала в Израиль. На тот момент она ещё не умела ни читать, не писать, а русский знала только «на слух». Недавно семья вернулась в Россию.

В Израиле каждый шестой житель знает русский язык. Русский приходилось учить, даже если и не хотелось. Потому что книг на иврите очень мало. Свою первую книгу — фантастическую повесть «Правила волшебника» — я прочла только в 12 лет. Кому с трудом давался русский, учили английский — благо книги на английском выпускались.

Некоторые слова на иврите очень напоминают русские. Например, перед тем, как идти служить, каждому надо было пройти медосмотр. И, конечно, среди врачей был психиатр. На иврите психиатр звучит как «кабан» קב"ן (офицер психического здоровья). Мы смеялись: «Так, все идём к кабану психику проверять». А вот нашего заместителя командира батальона мы называли самгад (סמג"ד). В русском языке это слово уж очень похоже на «гад». Кстати, в израильской армии матом ругаются на русском.

Линди Белая. Фото: АиФ

Любого русского можно узнать в Израиле по тембру его голоса. Русский — тонкий язык. Иврит — более плотный, басовый, тяжёлый.

Иногда русский язык для меня — сплошная пантомима. Раньше как было в Израиле: забыла слово на русском — заменю на иврите, забуду на иврите — заменю на русском. В России так не сделаешь — тебя попросту не поймут. Поэтому приходится прибегать к пантомиме, когда не можешь вспомнить нужное слово.

Как-то я подрабатывала в магазине, ко мне обратились, когда расплачивались за покупку: «Вам под расчёт?». А я говорю: «Да, не… дайте просто!». В общем, я даже не поняла, что у меня спрашивали.

Мы с мужем покупали еду в супермаркете, он пошёл за фруктами, а мне сказал: «Иди, возьми кефир в тетрапаке». Я сразу не расслышала. Я искала и не нашла такой фирмы, подошла к кассирше и на ушко ей шепчу: «Не подскажете, где у вас фирма «Контропак» молочных продуктов?». Она сразу поняла, что я не русская. И объяснила, что «тетрапак» — это упаковка такая. Опять же, в Израиле это просто кефир в коробочке.

Слово «проставиться» тоже вызвало недоумение. На работу пришла новая сотрудница, купила фрукты и выпивку, поставила это на стол и ненадолго вышла.

Ко мне ребята подходят и говорят: «О, вот, решила проставиться!». А я подумала «преставиться» — для меня эти два слова были одним. Но на русском это значит «умереть». Я долго не могла понять, почему якобы умершая ходит по офису и угощает нас фруктами! А «половник борща». Налейте мне половник. Я удивлялась: как можно налить палоМника?

Но вот бывает и так, что сами русские не знают некоторых своих слов. Вот «вихотка» — это то же, что мочалка. Я часто говорю именно вихотка — меня не понимают. И вечно исправляют, что я говорю неправильно — звонИт, а не звОнит. Но у самих при этом «пойти ДО Кати», а не «К Кате», например.

Мария Кангас, Финляндия: «Падежи — это ужас!»

Мария Кангас уже месяц живёт в Ярославле, знакомится с привычками и диалектом россиян. Эта поездка в Россию — не первая. До Ярославля Маша, так называют её русские друзья, успела побывать в других городах России, поработать в консульстве и полюбить павловопосадские платки.

Мария Кангас. Фото: АиФ

«О, русский язык… Как там правильно говорится? Великий и могучий! Я начала учить его пять лет назад. И до сих пор не могу сказать, что знаю на «отлично». Совершенный и несовершенный вид глаголов — как их использовать? Падежи — это просто ужас! Я, кроме родного финского, знаю ещё английский и шведский. Могу вам сказать, что они гораздо проще. Мы, финны, вообще очень медленные (смеётся). А русские говорят очень быстро, проглатывая слова, мне порой сложно их понять.

Когда я только начала изучать русский язык, у меня были большие проблемы с произношением. Ударение — это ужас, это пфф… (Мария почти шипит, выдыхая — прим. авт.). Очень много ошибок делаю. Предлоги — сколько же их? Как их употреблять? Но самым сложным для новичков является произношение букв «Ш», «Ц», «Х», да и, не могу врать, сама до сих пор справляюсь не со всем.

В институте у нас проходят уроки устной речи и грамматики. Грамматика для меня ну очень сложная. Можно говорить с ошибками, но люди тебя всё-таки поймут, а вот писать… Особенно, где вставлять «И», а где «Ы», запятые, двоеточия, тире…

Могу сказать одно: то, что изучаешь по учебникам, и когда общаешься с людьми на русском — две абсолютно разные вещи. Взять, допустим, хозяйку квартиры, у которой мы живём. Мы — это я и моя новая подруга Катерина из Германии, тоже приехавшая сюда учиться. Женщина произносит много слов, которых нет в словарях. Поэтому иногда приходится только догадываться, о чём она говорит. Но это всё неважно. Главное — мы слушаем русскую речь и пытаемся понять. Если не получается, объясняемся жестами. Этому мы овладели в совершенстве.

Вот чего я до сих пор так и не поняла: почему мужчина женится, а женщина выходит замуж? В нашем языке это обозначается одним словом. Или такие слова, как «улочка», «медвежонок» — первое время вообще не понимала, о чём речь. Ещё мне кажется странным, что слова имеют два значения: положительное и отрицательное. Вроде кажется, что слово нормальное, а оказывается, им можно обидеть.

Русский язык — очень сложный, запутанный, но я не сдаюсь! Только мне кажется, что я ещё лет пять его буду изучать, чтобы складно (я правильно сказала?) говорить».

Элен Моске, Франция

Элен преподаёт французский в Оренбурге и по совместительству изучает русский язык.

«Русскую речь я впервые услышала по телевизору, она показалась мне очень приятной на слух, очень мелодичной. Во Франции русский язык встречается редко, поэтому я считаю его таким экзотичным, он ни на что не похож и вообще удивляет.

К примеру, глагол «идти» во французском языке означает действие, когда кто-то куда-то идёт. Но однажды я увидела фразу «идёт время», я удивилась и только потом нашла объяснение, что это переносное значение.

Русские слова не похожи на слова из французского и других романских языков. У вас в одном слове встречается сразу несколько согласных подряд. «Здравствуйте» я часто говорю и уже привыкла, а «хлеб» и «взрослый» до сих пор не выговариваю.

Мне нравятся те слова, которые легко произносить и запоминать, где чередуются гласные и согласные, например слова «бабушка», «брат», «сестра», «семья», «братство».

Элен Моске. Фото: АиФ

Я никогда не читала книги на русском языке, это демотивирующий фактор в обучении, слишком сложно. Язык изучаю в разговорах с людьми.

Когда окружающие видят, что я иностранка, то стараются говорить медленнее, более тщательно выстраивать свою речь. Но, если я оказываюсь там, где много русских, я почти не понимаю, о чём они говорят.

Бывает, что одно слово в русском и французском означают разное. «Винегрет» для французов — это соус из горчицы, масла и уксуса, но не салат.

Сложно понять фразу, в которой есть и согласие, и отрицание, и условность, как «да нет, наверное». Люди, которые так говорят, либо не хотят общаться, либо не уверены в своём ответе.

Мне сложно запомнить не сами русские буквы, а их порядок расположения. Перед тем как найти слово в словаре, я смотрю на алфавит. Французский язык — мой родной, но и там у меня такая же проблема.

В России наряду с названием магазина редко указывается, какое это заведение. Например, раньше я не знала, что под вывеской «Соседушка» или «Магнит» можно купить продукты.

Я в детстве читала русские сказки на французском языке. Нравится, что часто есть три персонажа. Последняя сказка, которую я прочитала на русском, была про девочку, которая потерялась в лесу, набрела на домик, поела там, поспала. Оказалось, что это дом медведей, которые были недовольны, что в их логово кто-то проник. Но потом маленький медвежонок подумал, что в этом есть хорошее — он нашёл себе нового настоящего друга».

Марио Саласар, Коста-Рика

Марио переехал в Оренбург из жаркого города Сан-Хосе и сейчас преподаёт местным студентам испанский.

«Интересно, когда русские говорят: «20 градусов мороза, потеплело!». В Коста-Рике нет морозов. Когда мне звонят друзья, они первым делом спрашивают про погоду. Я очень хотел посмотреть в России на снег.

Марио Саласар. Фото: АиФ

В русском языке много красивых слов — «мир», «его», «женщина», «Россия». Мне нравится, как они звучат, и их смысл тоже.

Самое сложное — запоминать множественное число всех слов. В испанском языке нет падежей, а в русском — есть, всё время боюсь их забыть, это очень трудно.

Я легко понимаю шутки в фильмах, когда вижу, что происходит, какая ситуация. Я очень люблю смотреть фильм «Иван Васильевич меняет профессию». А когда люди разговаривают и смеются, мне почти всегда непонятно, над чем.

Я смотрю телевизор, слушаю радио. Легко понимаю, о чём говорят в дурацких сериалах, и совсем ничего — в новостях.

Писать русские слова — это ужас! Особенно длинные. «Здравствуйте» — я не понимаю, из каких букв состоит это слово, в каком порядке написать, чтобы ни одну не пропустить?

Когда пишу, иногда я путаю «Ш» и «Щ», «Е» и «Ё». Иногда не понимаю, почему сами русские пишут «Е», а читают «Ё».

Самый трудный звук для меня — «У», особенно в сочетании с «Л», в испанском нет такого сочетания. Очень сложно говорить слова «лук», «лужа».

Трудно понять, как русские ставят ударение. Например, «молоко»: какие буквы читаются как «А», а какие — как «О»? И где ставить ударение?

В Коста-Рике нет чёрного хлеба, а это очень вкусно! Ещё у нас нет зефира и кваса.

К незнакомым людям обращаюсь: «простите», «можно помочь», «здравствуйте», «до свидания». Я редко обращаюсь к незнакомым людям на улице, я стесняюсь. Но когда нужно с кем-то поговорить, я говорю «вы-вы».

Стереотипы - противоречивая, но очень живучая вещь, особенно в том, что касается жителей других стран. Многие свято верят, что все итальянцы - экспрессивны и эмоциональны, все немцы - скуповаты и педантичны, англичане поголовно - снобы, а японцы - извращенцы… В этих суждениях наверняка есть доля истины, но ведь каждая личность - уникальна, и нельзя судить всех одинаково.

К 8 марта редакция «Ридуса» собрала для вас мнения иностранцев о русских женщинах. И среди них есть, как приятные, так и удивительные и совершенно возмутительные.

Франция, Фредерик, 45 лет

«В моей стране есть мнение, что русские женщины, как и все остальные представительницы Восточной Европы, немножко рабыни. Во всём слушаются мужа, не спорят, не перечат, вскакивают, чтобы убрать со стола и подать следующее блюдо. Не знаю, как там в других странах, но дамы из России точно не такие - гордые, своевольные, с характером.

Русские девушки гораздо лучше француженок разбираются в высоких технологиях. Они мастерски пользуются многочисленными гаджетами и приложениями, всегда на связи и виртуозно ищут информацию. Парадокс, но очень часто именно такие современные красавицы имеют совершенно архаичные взгляды на некоторые вещи. Я своими ушами слышал, как юные россиянки (25−27 лет) обсуждали „женские“ и „неженские“ профессии, а ещё говорили, что главное в жизни - это удачно выйти замуж, быть хорошей женой и всюду следовать за мужчиной. При всём при этом они приехали во Францию самостоятельно, сами маршрут и одной рукой забронировали и перебронировали билеты на поезд за чашечкой кофе. Они были великолепно образованны, умны, начитанны, объездили полмира… Но эти их мысли и суждения - это прошлый век.


Девушки из России невероятно сильно заморачиваются насчёт внешнего вида. Очень сильно! Наращивают ресницы и волосы, маниакально следят за сочетанием цветов в одежде. Во Франции есть такие дамочки, но их значительно меньше. Диссонанс в том, что от людей, которые так озабочены своим образом, ждёшь самовлюблённости, холодности, эгоистичности. Но в случае с русскими всякий раз понимаешь, что снова ошибся: они оказываются душевными, открытыми, тёплыми. В то же время мне кажется, россиянки более тревожны и менее уверены в себе, чем француженки. Иначе для вас не было бы так важно произвести хорошее впечатление.


С русскими всё не так, как с другими и надо держать ухо востро, потому что никогда не знаешь, чего от них ждать. Вы малопредсказуемы. У вас как будто „ноу лимитс“. Вы уверены, что „возможно всё“, и вообще неважно, в какой сфере: пойти ночью купаться в озере, собраться за два часа в путешествие, открыть ресторан, устроиться на работу не по специальности и сделать блестящую карьеру, написать книгу, снять фильм. Вы постоянно на низком старте и всегда готовы махнуть через барьер. Но у этого качества есть обратная сторона. По моему мнению, русские женщины менее благоразумны, чем те же француженки. Если им нравится еда, они съедят больше, чем нужно; если придут на вечеринку, то могут перебрать с алкоголем. Мне непонятно, что заставляет их это делать.


Славянкам часто приписывают меланхоличность, но тут я соглашусь лишь частично. Да, русские женщины больше переживают „где он, что с ним, почему не звонит, а вдруг что-то произошло“. Француженки спокойнее и не будут портить себе настроение тем, что ещё не случилось. Но с другой стороны, русские девушки искреннее проявляют эмоции, умеют от души повеселиться и с оптимизмом смотрят на мир».

Австралия, Роберт, 37 лет

«Женщины в России безумно красивые! Когда я только приехал, я влюблялся по два-три раза за каждую поездку в метро. Вы точно знаете, как выглядеть сногсшибательно везде и всегда, но у этой привычки есть обратная сторона. И я не о деньгах, хотя понимаю, что красота обходится дорого. Я преподаю английский и как-то во время урока речь зашла о слове „нарциссизм“. Я объяснил, что это понятие негативное, а „нарцисс“ - человек, который не может спокойно пройти мимо ни одного зеркала и постоянно проверяет, как он выглядит. Студентка озадаченно взглянула на меня и спросила: „А что в этом плохого?“. Я был просто ошеломлён, перевёл взгляд на других и увидел тот же вопрос в глазах.

У меня была русская девушка, которая постоянно поправляла причёску или макияж, она упускала из виду всё, что происходит вокруг, потому что постила селфи в Инстаграм. Меня это ужасно расстраивало.


В сексе русские женщины стремятся исполнять желания партнера. Мне приходилось придумывать всё новые фантазии, потому что практически каждая девушка спрашивала о чём я мечтаю, чтобы тут же это осуществить. Россиянки чаще всего уверены в себе и своей физической привлекательности, ведь они тратят уйму времени на её поддержание. Секс с ними прекрасен и полон энтузиазма. Но, к сожалению, на одном сексе отношений не построишь.

Почему-то в России принято, чтобы со стола убирала женщина. Когда на одной вечеринке я попытался помочь с посудой, на меня посмотрели с изумлением. А вот в Австралии домашними хлопотами занимаются абсолютно все, независимо от пола, просто чтобы быстрее с ними разделаться.


Однажды на моём уроке разговор зашёл о гендерных ролях. Удивительно, но большинство студентов яростно отстаивали традиционный патриархальный строй. Громче всех выступали именно девушки, и мужчины охотно их поддерживали. Нескольких храбрецов, выступивших за равноправие, быстро заставили замолчать дамы, желающие хранить статус-кво из 1950-х. Встречал я в России и независимых красивых феминисток с дикой, неприручённой, свободной душой. Но в целом большинство русских девушек подвержены стереотипам, которые навязываются им с раннего детства.

Русские женщины откровенны и прямо говорят то, что думают - даже не самые приятные вещи. Но они также удивительно великодушны и заботливы. Мне нравится, что они всегда готовы поддержать тебя и помочь советом, и в этом они оказываются удивительно проницательными. В России у меня много женщин-друзей, и я надеюсь поддерживать наше общение, когда уеду».

США, Джефф, 29 лет

«Русские женщины великолепны - это чистая правда. Однажды утром на берегу Невы в Санкт-Петербурге, мы с моей американской знакомой встретили двух очень красивых девушек - короткие яркие платья, шпильки, шикарный макияж. Они выглядели инопланетянками! Моя спутница, провожая их взглядом, сказала: „Они нарядились так, будто собрались в ночной клуб, но ведь это всего лишь утренняя прогулка!“. Русские гораздо чаще американок одеваются красиво. С одной стороны, это занимает так много времени, что я им сочувствую. С другой, очевидно, что они получают от этого удовольствие, так что… респект!


Что меня поразило, так это абсолютное безразличие ваших женщин к феминизму. Многие умные, образованные, сильные духом русские женщины считают феминизм какой-то глупостью. Я, как и большинство американцев, считаю феминистическую систему взглядов и ценностей нормальной и очевидной, так что мне в России приходится нелегко.

Русские девушки - очень современные и в то же время весьма консервативны. Вы способны руководить компаниями и решать кучу вопросов одновременно, но когда моя знакомая произносит что-то вроде „Я типичная женщина: вожу машину как идиотка“ или „Я же просто глупая девочка“, хочется взять её за плечи, встряхнуть и сказать: „Никогда не говори так, ты ведь умная!“.

Сложно не влюбиться в русских женщин за их великодушие, доброту и внимание к окружающим. Будь то бабушка, отчитывающая тебя за отсутствие шапки в мороз; или чиновница, прилагающая усилия, чтобы помочь с твоей проблемой; или подруги, которые вручную делают для тебя подарки и красивые открытки. Говорю им, что они совсем не обязаны тратить время, чтобы смастерить все эти прекрасные вещи, но сердце тает каждый раз. Все русские женщины, с которыми я общаюсь на работе, дома, в магазинах, делают меня счастливее. Они не только милые и заботливые, но ещё и душераздирающе хороши собой. Иногда я даже чувствую себя энергетическим вампиром.

Во многом русские прямолинейнее американок, и обычно это замечательно. Но когда речь заходит о сексе и отношениях, большинство начинает говорить загадками и ждать от мужчины чудес дедукции. Иногда у меня складывается впечатление, что я оказался внутри русской драмы, где пригласить барышню на танец или помочь с английским внезапно означает, что я в неё влюблен и хочу семью и детей, хотя я просто хотел быть любезным. Я совершил множество глупых ошибок, не понимая, чего девушка хочет от меня на самом деле.

Русские женщины очень щедры в сексе. Но их консервативность проявляется и тут. Минет входит в обязательную сексуальную программу ночи, но при этом половина девушек крайне удивляется, а иногда и пугается, если я предлагаю сделать куннилингус. Я всегда стараюсь быть внимательным к партнёрше и забочусь о её удовольствии. Но с некоторыми секс превращается в шоу для меня одного. Однажды я спросил девушку в постели: „Хочешь, чтобы я помог тебе достичь оргазма?“ - это после того как кончил сам, а она явно нет, потому что слишком увлеклась невероятной акробатикой. А она ответила мне: „Дурацкий вопрос“. Ну, окей. Я понял это как „Нет, но спасибо“. Это было фиаско».


Италия, Катальдо, 39 лет

«Русские девушки чересчур увлекаются интимными стрижками. Сбривают там себе всё подчистую. Зачем? Это же совершенно неестественно».

Великобритания, Джейсон, 31 год

«Русские девушки слишком беспокоятся по мелочам. Я понимаю, что 90-е годы были сложными в России, а вот в Англии совсем нет, у нас было разное детство, отсюда и проблемы. Я транжира, а моя русская жена до крайности бережлива, и иногда мы по этому поводу спорим. Но это время прошло, и я считаю, что вам давно пора перестать об этом волноваться».

Швейцария, Лукас, 31 год

«Среднестатистическая россиянка более подкована в вопросах моды - и женской, и мужской. В сексе русские девушки более страстные. А ещё я слышал, будто есть две категории русских женщин. Первые - богатенькие испорченные секс-куколки, не проработавшие ни дня и прожигающие деньги родителей. Вторые - беспринципные, холодные как камень, готовые смести всё на пути к своей цели. Первых я не встречал, а в существование вторых действительно верю».

Немецкий взгляд на Россию: как полюбить русских?

Немецкое издание Der Spiegel опубликовало «инсайдерскую информацию» о России от своего журналиста, который впервые побывал в России. Несмотря на то, что путешествие чопорного немца по времени совпало с разгаром антироссийской кампании на Западе, его предвзятость к русским смогли растопить пельмени и бесконечные сибирские просторы. Чтобы влюбиться в Россию, журналист Штефан Орт дал европейцам десять советов, чтобы заранее принять российскую специфику. Прежде всего, путешествовать нужно на поезде, чтобы собственными глазами увидеть легендарную Сибирь и познакомиться с уникальным культурным многообразием России...

1. «У злых людей нет песен». А почему же у русских есть песни? 2. «Для возникновения каких бы то ни было учреждений необходимо должна существовать воля, побуждающая инстинкт, антилиберальная до яркости, — воля к традиции, к авторитету, к ответственности за целые столетия, к солидарности прошлых и будущих поколений… Если эта воля налицо, то возникает что-нибудь в роде римской империи, или вроде России – единственная страна, у которой в настоящее время есть будущность…

Испанец о русских: «ВЫ АБСОЛЮТНО БЕЗБАШЕННЫЙ НАРОД»!


Жозеп Амиго – каталонец родом из Барселоны, преподающий в России испанский и каталонский языки, рассказал о своих впечатлениях от жизни в Москве и общения с русскими людьми...

Плацкартные вагоны России глазами англичанина!

Так как компания «Российские железные дороги» постепенно прекращает использовать плацкартные вагоны, британец Том Кларк и российский фотограф Мария Сакирко решили запечатлеть опыт и традиции железнодорожных путешествий в России, чтобы понять, что же россияне потеряют, когда их самый любимый способ путешествовать третьим классом канет в Лету...

Традиции и привычки русских, которые американцам кажутся странными...

    Русские, особенно те, которые живут в городах, любят вырядиться перед тем, как пойти по магазинам. Например, надевают платье и каблуки – замечательный наряд для обычной прогулки! ....

Русские обычаи, непонятные иностранцам!


Многие иностранцы считают русских странными, говорят о загадочной русской душе и абсолютно нелогичных поступках. Так, у нас существует масса традиций и привычек, которые иностранцы не могут ни понять, ни объяснить...

Японец о России 18 века: отпадающие носы, румяные женщины и «мутное саке»...

В XVIII веке японский капитан Дайкокуя Кодаю не по своей воле 10 лет провел в России. Получилось это так: в 1783 году торговое судно под управлением Кодаю попало в бурю и потеряло управление, и только после семимесячных скитаний по Тихому океану корабль прибило к одному из Алеутских островов. Экипаж четыре года прожил среди туземцев и русских промышленников. Еще год японцы провели на Камчатке, а затем местные власти отправили их в Иркутск и, наконец, в Петербург — подавать просьбу о возвращении на родину. Труд Хосю был найден лишь в начале XX века, а опубликован в 1937 году...

Что ШОКИРУЕТ ИЗРАИЛЬТЯН в РОССИИ?(видео)

Жители Таиланда о России и русских!

Фотопроект «Иностранцы о России». По традиции корреспонденты подходили к жителям Таиланда с единственным вопросом: «Что вы думаете о России и русских?».

Мнение врагов: русские солдаты глазами немцев!

Русский солдат вытерпел то, что никогда не терпели и не вытерпят солдаты армий других стран. Этому свидетельствуют записи в мемуарах солдат и офицеров вермахта, в которых они восхищались действиями Красной Армии...


Как называли Россию до 18 века?

«Россия» - название относительно новое. До этого наша территория была занесена в исторические анналы и нанесена на географические карты совсем под другими именами...

Итальянка о русских парнях, русской кухне, даче и суевериях...


Молодая итальянка Катерина Паризе, учащаяся в российском городе Тольятти — о странных суевериях россиян, почему ее удивляет — как русские едят и чем ее поразила dacha...

Афромареиканец о России: А сначала думал, что Россия – это большое гетто...



Уинстон Леона́рд Спе́нсер-Черчилль (1874-1965)- премьер-министр Великобритании, не отличавшийся любовью к России. Однако его афоризмы, касающиеся нашей страны и русских людей, представляют определенный интерес для нас, живущих в России и за её пределами...

Россия глазами француженки!


Француженка Мари де ля Виль Боже впервые приехала в Россию в нулевых и с тех пор успела объездить всю страну, пережила два кризиса и воспитала тут четверых детей. Сегодня она вместе с семьей живет в Москве, занимается фотографией и искусством, путешествует и даже не думает о возвращении на родину. В России Мари нашла для себя бесконечный источник вдохновения – наш быт и менталитет, пропитанные ультрареализмом, несвойственным для западных жителей...

Аргентинцы о русских и России!

Своим мнением о России и русских с нами поделились жители Китая, Великобритании, Египта, Турции, Испании, Индии, Вьетнама, Италии, Гренландии. На этот раз были опрошены жители Аргентины. Холод, развитая культура, специфическое чувство юмора — что еще они о нас думают?…

"Однажды мы пошли в баню"... Бразильянка о России и русских!


Казалось бы, как можно променять бразильское побережье Атлантического океана и жаркое солнце 365 дней в году на неустойчивый российский климат и суровую зиму? Нет, речь не о Халке, некогда приехавшем в «Зенит» за «длинным рублем» (а точнее за евро), а о бразильской певице Габриэле, для которой Россия стала вторым домом...

Россия - самая непостижимая страна!

Я не понимаю Россию. То есть я хотел сказать, что люблю её, но не понимаю. Она сводит меня с ума, сбивает с толку, ставит в тупик. Все как-то лишено смысла...


Весьма распространено мнение, что простой народ в России всегда жил тяжело, постоянно голодал, и терпел всяческие притеснения от бояр и помещиков. Однако, так ли было на самом деле?...



Фильмы советской эпохи прочно вошли в нашу историю и завоевали сердца россиян всех возрастов. Но приятно узнать, что и за рубежом фильмы о героизме русских в войнах так же любимы, как и у нас. Одна из самых крупных баз данных о кино предложила прокомментировать иностранных пользователей их любимые картины...

Что удивило и расстроило испанку в России?

27-ми летняя испанка Мария Гомес заскучала от однообразной работы юриста на Майорке и решила построить свою карьеру в России. Она рассчитывала, что этот переезд подарит ей порцию свежих ярких впечатлений и приятных рабочих моментов, а на деле Мария получила кардинально новую жизнь, к которой не была готова. Но так ли это плохо для девушки с горячей испанской кровью?