Литературная викторина по сказкам шарля перро. Игра путешествие "по сказкам шарля перро" Задания по сказкам шарля перро

(1628 - 1703) остается одним из самых популярных писателей-сказочников во всем мире. «Кот в сапогах», «Мальчик с пальчик», «Красная Шапочка», «Золушка» и другие произведения автора, входящие в сборник «Сказки матушки Гусыни», всем нам хорошо знакомы с детства. Но мало кто знает реальную историю этих произведений.

Мы собрали 5 интересных фактов о них.

Факт №1

Существует две редакции сказок: «детская » и «авторская » . Если первую родители читают малышам на ночь, то вторая поражает своей жестокостью даже взрослых. Так, Красной Шапочке и ее бабушке никто не приходит на помощь, мать принца в «Спящей красавице» оказывается каннибалом и приказывает дворецкому убить своих внуков, а Мальчик с пальчик хитростью заставляет Людоеда перерезать своих дочерей. Если вы не читали авторскую версию сказок, то никогда не поздно наверстать упущенное. Поверьте, оно того стоит.

«Мальчик с пальчик». Гравюра Гюстава Доре

Факт №2

Не все «Сказки матушки Гусыни» были написаны Шарлем Перро . Лишь три истории из этого сборника полностью принадлежат ему - «Гризельда», «Потешные желания» и «Ослиная шкура» («Ослиная кожа»). Остальные сочинил его сын - Пьер. Отец же отредактировал тексты, дополнил их нравоучениями и помог опубликовать. До 1724 года сказки отца и сына печатались по отдельности, однако впоследствии издатели объединили их в один том и приписали авторство всех историй Перро-старшему.

Факт №3

У Синей Бороды был реальный исторический прототип . Им стал Жиль де Ре - талантливый военачальник и сподвижник Жанны д’Арк, которого казнили в 1440 году за занятия колдовством и убийство 34 детей. Историки до сих пор спорят, что это было - политический процесс или же очередной эпизод «охоты на ведьм». Но все единогласно сходятся в одном - Ре этих преступлений не совершал. Во-первых, ни одного вещественного доказательства его вины так и не удалось найти. Во-вторых, современники отзывались о нем исключительно как о честном, добром и очень порядочном человеке. Однако святая инквизиция сделала все возможное, чтобы людям он запомнился как кровожадный маньяк. Никто не знает, когда именно народная молва превратила Жиля де Ре из убийцы детей в убийцу жен. Но его начали называть Синей Бородой еще задолго до публикации сказок Перро.

«Синяя Борода». Гравюра Гюстава Доре

Факт №4

Сюжеты сказок Перро не оригинальны . Истории о Спящей красавице, Мальчике с пальчик, Золушке, Рике с хохолком и других персонажах встречаются как в европейском фольклоре, так и в литературных произведениях предшественников. Прежде всего, в книгах итальянских писателей: «Декамероне » Джованни Боккаччо, «Приятных ночах » Джованфранческо Страпаролы и «Сказке сказок » («Пентамероне») Джамбаттисты Базиле. Именно эти три сборника оказали наибольшее влияние на знаменитые «Сказки матушки Гусыни».

Факт №5

Перро назвал книгу «Сказками матушки Гусыни», чтобы позлить Никола Буало . Самой матушки Гусыни - персонажа французского фольклора, «королевы с гусиной лапкой», - в сборнике нет. Но употребление ее имени в заглавии стало своего рода вызовом литературным противникам писателя - Никола Буало и другим классицистам, считавшим, что детей нужно воспитывать на высоких античных образцах, а не на простонародных сказках, которые они считали ненужными и даже вредными для подрастающего поколения. Таким образом, выход этой книги стал важным событием в рамках знаменитого «спора о древних и новых ».

«Кот в сапогах». Гравюра Гюстава Доре

Сказочные истории Шарля Перро известны всем. Они вдохновили многих композиторов на создание музыкальных произведений. Режиссеры и сценаристы также не оставили без внимания удивительные сказки этого автора, и по мотивам его произведений создано немало замечательных фильмов. Сказочные персонажи Перро оживают в парках аттракционов, на сценах театров, в компьютерных играх и остаются в числе самых любимых, как и сотни лет назад.

История французских сказок

Во Франции XVII столетия господствующим направлением в искусстве был классицизм. В том числе и в литературе. Произведения античных авторов считались образцом для подражания. Во времена короля Франции Людовика XIV в искусстве процветал культ античности.

Мифологические сюжеты и герои древних историй преобладали в творчестве живописцев и поэтов. Они прославляли торжество разума и долга над чувствами и, конечно, воспевали власть монарха, якобы объединяющего все силы нации. Вскоре интересы буржуазии пришли в противоречие с интересами облеченного властью монарха, и оппозиционные настроения усилились по всей территории Франции.

Настроение общества, естественно, отразилось и в искусстве. В среде французских литераторов завязался спор о превосходстве античных и современных авторов. Немногочисленные противники классицизма утверждали, что писать прекрасные произведения можно и без подражания древним авторам. К тому же новые авторы превосходят античных уже тем, что они обладают лучшими знаниями и кругозором.

В числе инициаторов этого исторического спора о необходимости перемен был и Шарль Перро - королевский чиновник и член Французской академии. В своем произведении «Сравнение древних и новых авторов» он призывал авторов отображать современную жизнь, черпать образы и сюжеты из окружающей действительности, а не из античной литературы.

Об авторе

Шарль Перро был известен в первую очередь как поэт и публицист, один из основателей Академии наук и Академии живописи. Даже сочиняя для детей сказочные истории, он оставался моралистом и использовал свои произведения для обучения и развития личности. Но прежде чем перечислить труды, в том числе и список сказок Шарля Перро, хотелось бы познакомить читателей с историей жизни писателя.

Шарль Перро появился на свет 12.01.1628 года в семье судьи. Его родители были озабочены образованием детей и в восьмилетнем возрасте мальчика отправили в колледж, как и его братьев. Все они прекрасно учились и ни разу не были наказаны розгами, что совершенно не типично для того времени. Еще в колледже Шарль занимался литературными исследованиями, но после разногласий со своим учителем решил оставить учебу.

Он изучал библейские тексты, произведения отцов Церкви и светских писателей, историю Франции и занимался переводами. Одновременно Шарль посещал уроки права и вскоре стал дипломированным юристом. Купив лицензию, Перро некоторое время занимает должность адвоката. Но это ему быстро надоедает. Шарль решил закрепиться при дворе и, оставив адвокатскую практику, он устроился клерком к своему брату, занимавшему должность главного сборщика налогов.

В 1663 году Шарль занимает должность секретаря в Академии надписей и служит под руководством Жана Кольбера - министра финансов Франции. Шарль Перро также работал в качестве контролера в Инспекции королевских зданий. Мастер на все руки, Перро принимал непосредственное участие в создании Версаля, он же написал первый путеводитель по лабиринту Версальских садов.

Будучи довольно плодовитым писателем, Шарль писал как легкую поэзию, такую как галантный «Диалог любви и дружбы», так и «внушительные» произведения на тему архитектуры. Многие его работы забыты, хотя и представляют довольно обширный перечень. Зато навечно вошел в историю литературы и, кроме того, принес своему автору всемирную славу небольшой список сказок Шарля Перро.

Основатель сказочного жанра

Перро, чтобы доказать правоту своих слов, решил собственным примером показать, что мораль можно извлечь и из сюжетов, отображающих народный быт и современную жизнь. Он занялся обработкой народных сказок, которые в то время вообще не рассматривались как отдельный литературный жанр. В результате в 1697 году издает Шарль Перро сказки. Список в алфавитном порядке вошедших в первый сборник «Сказки матушки Гусыни» произведений выглядит так:

  • «Золушка»;
  • «Кот в сапогах»;
  • «Красная Шапочка»;
  • «Мальчик-с-пальчик»;
  • «Рике с хохолком»;
  • «Синяя Борода»;
  • «Спящая красавица»;
  • «Феи».

Сказка «Рике с хохолком» принадлежит перу самого автора. Семь других произведений сборника представляют народные сказки, услышанные им от кормилицы сына. Писатель облагородил известные народные сюжеты с присущим ему юмором и талантом. Некоторые детали опустил, добавил новые. И сказки, ограненные великим мастером, стали известны широко за пределами литературного круга.

Произведения носили поучительный характер, что автор отметил и в названии сборника - «Истории с моральными наставлениями». Шарль Перро показал своим соотечественникам-литераторам, что народная сказка ничуть не хуже античных произведений может нести поучительный характер.

В светском обществе появилась мода на сказочные истории. Постепенно стали появляться и произведения других авторов - философские сказки, старинные истории в современном изложении и сказки собственного сочинения. В следующие издания сборника «Матушки Гусыни» входят еще три сказки Шарля Перро. Список в алфавитном порядкенебольшой:

  • «Гризельда»;
  • «Ослиная шкурка»;
  • «Потешные желания».

Благодаря всему этому начал развиваться самостоятельный литературный жанр.

Список сказок Шарля Перро невелик, как адвокат, академик и сановник, он опасался, что такое несерьезное занятие бросит на него тень. Поэтому первый сборник он издал, указав имя одиннадцатилетнего сына П. Д’Арманкура. Тем не менее правду, что автор сказок не кто иной, как Шарль Перро, Париж узнал очень быстро.

Произведения автора

В 1653 г. Шарль Перро издал «Стену Трои». В написании пародийной поэмы он опирался на свои многолетние исследования. Перро, как и его братья Клод и Пьер, отстаивал превосходство новых писателей перед древними. На трактат Буало «Поэтическое искусство» он написал произведения «Век Людовика Великого» и «Параллели древних и новых».

В доказательство своего утверждения, что его современники ничуть не хуже античных авторов, он выпускает впечатляющий том «Знаменитых людей Франции XVII века», где собрал биографии известных историков, художников, поэтов, ученых XVII столетия.

В философском исследовании «Апология женщины» отец рассказывает сыну о необходимости жениться. Красивым языком автор рассказывает о добродетели женщины, о любви, о серьезных и нежных чувствах, о милосердии и сострадании. Одним словом, учит сына искать идеальную жену - «жемчужину» в житейском море. Другие произведения автора:

  • Portrait d"Iris («Портрет Ирис», 1659);
  • Ode sur la paix («Ода миру», 1660);
  • Ode aux nouveaux convertis («Ода новообращенным», 1685);
  • La Création du Monde («Создание мира», 1692).

В 1755 году Шарль пишет «Воспоминания о моей жизни», в которых рассказал о важных вехах своей жизни: службе у Кольбера, редактировании первого Французского словаря, посвященных королю произведениях, переводах, трехтомнике, посвященном сравнению древних и современных авторов. Но ни словом не упомянул о сборнике «Матушки Гусыни», а ведь именно этот список сказок Шарля Перро стал шедевром мировой культуры.

О чем его сказки?

Произведения автора, написанные для детей, пользуются огромной популярностью во всех странах. Несмотря на несколько французскую грацию, сказочные истории Шарля Перро заняли достойное место в литературе. Веселые, занимательные, с налетом народной поэзии, они непринужденно раскрывают основы человеческой морали. Дети намного легче воспринимают эти волшебные и чудесные истории, чем нравоучительные беседы.

Шарль Перро прекрасно показал на примере своих сказочных историй, что дети способны замечать хорошее и плохое, доброе и злое. Забавляясь красотой и миловидностью сказки, они извлекают нужные уроки. Бесспорно, сказки оставляют простор для воображения, и дети верят чудесам сказки. Но, как только настанет время, они научатся отличать воображаемое от действительного. А уроки, извлеченные из первых книжек, останутся с ними навсегда.

Первый сборник на русском языке

«Волшебные сказки» Перро были переведены на русский язык известным писателем И. С. Тургеневым и изданы в Санкт-Петербурге в 1867 году. Тургенев работал над переводом почти 2 года и, судя по его статьям, остался недоволен его качеством. Но, несмотря на это, его перевод уже сто с лишним лет считается одним из лучших. Особую прелесть первому изданию придали иллюстрации Густава Дорэ.

Еще раз перечислим сказки Шарля Перро. Полный список ихвыглядит так:

  • «Гризельда» (1691);
  • «Золушка» (1697);
  • «Кот в сапогах» (1697);
  • «Красная Шапочка» (1697);
  • «Мальчик-с-пальчик» (1697);
  • «Ослиная шкурка» (1694);
  • «Рике с хохолком» (1697);
  • «Синяя Борода» (1697);
  • «Смешные желания» (1693);
  • «Спящая красавица» (1696);
  • «Феи» (1697).

Сборник имел оглушительный успех и был переведен на многие языки мира. По мотивам сказок создано немало музыкальных произведений, мультипликационных и художественных фильмов и даже шедевров классического балета.


«Влияние Шарля Перро… столь велико, что, если вы сегодня
попросите кого-нибудь назвать вам типичную волшебную
историю, он, видимо, назовет вам одну из французских: »
Кот в Сапогах», «Золушка» или «Красная Шапочка».
(Д.Р.Р. Толкин «О волшебных историях»)

Культовый английский сказочник ХХ столетия не ошибся. И спустя полвека после его высказывания ситуация не изменилась. В 2004 году британская сеть кинотеатров UCI провела опрос среди детворы на тему самой любимой сказки. Результаты опроса никого особенно не удивили: 1-е место безоговорочно заняла бедная, но перспективная падчерица с влиятельной крестной, следом за ней шла, пролежавшая сто лет в анабиозе, красавица, а 5-е место заняла малолетняя модница, беседующая с волками. В другом опросе (проводимом среди взрослых) результат особо не отличался – разве что список теперь возглавила «Красная Шапочка». Оказывается, эту сказку помнят практически наизусть 80% европейцев, 60% американцев и 50% австралийцев.

Если к упомянутым шедеврам добавить «Кота в сапогах», «Синюю Бороду» и «Мальчика с пальчик», то станет ясно, что своей славой они обязаны французу Шарлю Перро, который в конце XVII века не только записал и издал эти фольклорные сказочные сюжеты, но и по-настоящему канонизировал, легализовал и «раскрутил» их в элитном обществе. Народные сказки наконец-то стали литературой, а не нянюшкиными россказнями. Какова же истинная роль Перро в обработке этих сюжетов, вошедших в плоть и кровь западной культуры? Какие метаморфозы испытали они за несколько веков существования?

Век Людовика XIV

«За что так уважать древних? Только за древность?
Мы сами - древние, потому что в наше время
мир стал старше, у нас больше опыта».
(Ш. Перро)

Жизнь и карьера Шарля Перро складывались весьма благополучно. Не будучи дворянином, он большую часть жизни вращался в самых высших кругах французского общества, водил дружбу с министром финансов Ж. Б. Кольбером, был знаком с кардиналом Мазарини и другими влиятельными особами, был членом Французской Академии, а какое-то время – ее канцлером и «смотрителем зданий и садов, искусств и мануфактур» Франции. Блистательной карьерой Шарль, в первую очередь, был обязан родителям, которые стремились дать своим детям хорошее образование (благо, денег у них хватало).
Конечно, про должность «смотрителя искусств и мануфактур» никто тогда еще и не думал, поэтому Шарля послали учиться на юриста. Учился наш герой, надо сказать, весьма прилежно, и отличился тем, что за восемь лет обучения в колледже ни разу не был бит розгами, а по тем временам это означало «суперприлежное» поведение!

Адвокатская практика, как вы догадываетесь, была недолгой, и вскоре Шарль оказался в самом центре просвещенной элиты Франции. Моду на просвещенность задавал ни кто иной, как сам Людовик XIV, о чем свидетельствовал и его титул «Король-Солнце». Ведь согласно революционной тогда теории Коперника, это означало, что все во Франции вращается вокруг особы блистательного монарха.


Шарль Перро на портрете Ш. Лебрена, 1672 г.

В литературной жизни того времени Шарль Перро сначала отличился вовсе не сказками. Он писал всяческие пародии, любовные стихи и торжественные оды. А первую славу снискал, когда ввязался в так называемый спор «древних и новых». Ряды «древних» возглавил знаменитый баснописец Н. Буало, утверждающий, что античная культура и поныне недосягаемый образец, а греческие и римские авторы – непререкаемый авторитет. Буало даже издал трактат, в котором четко прописывалось, как ПРАВИЛЬНО слагать стихи (шаг в сторону считался побегом и кощунством). В ответ глава «новых» – Шарль Перро – разродился несколькими поэмами и трактатами, в которых убеждал, что современники ничуть не менее талантливы, чем «отцы древности» и приводил внушительный список имен – от Мольера и Сервантеса до Коперника и Паскаля. В итоге он даже издал солидный том «Знаменитые люди Франции XVII столетия».

…Отшумели споры, умер в 1683 г. друг Перро – Кольбер, а сам Шарль сложил полномочия и в 44 года женился на 19-летней Мари Гишон. Та родила мужу трёх детей, но через 6 лет супружеской жизни умерла от оспы. Пришлось Шарлю самому заняться воспитанием детей. И уже в старости, на досуге, во многом ради забавы, Шарль совершает самый «новаторский» поступок в своей жизни, лучшее доказательство своей правоты в споре «древних и новых».

Сказки при дворе Его Величества

«Да не смутит же вас ничуть,
Коль мудрой мысли корифеи,
Устав над книгой спины гнуть,
Внимают сказкам доброй феи…».
(Ш. Перро)

Возможно, кого-то это удивит, но до Перро фольклор и элитарная дворянская культура существовали, фактически не пересекаясь. Конечно, благородные дамы и господа тешили себя фантастикой, но она была совсем другого сорта – больше про рыцарей, их подвиги и возлюбленных (вроде куртуазных поэм Артуровского цикла). «Мужицкие побасенки» были слишком грубы и вульгарны, а следовательно - недостойны утонченного вкуса. И вот Перро, сам до глубины души обожавший эти «нянюшкины» сказки, вызвался оправдать фольклорный жанр перед благородной публикой, ввести народную сказку в высший свет.

Сначала он публикует под своим именем три стихотворные сказки – «Гризельда» (1691), «Смехотворные желания» и «Ослиная Шкура» (1693), но они ещё не выбиваются из привычной традиции новелл Лафонтена. В 1696 году он делает первую пробу в фольклорном ключе – публикует в журнале «Галантный Меркурий» сказку «Спящая красавица». Без подписи.
«Аудиенция при дворе» проходит более чем успешно, и в следующем году Шарль публикует полноценный сборник – «Сказки матушки Гусыни, или истории и сказки былых времен с поучениями», который подписывает… именем своего 11-летнего сына и посвящает дочери Людовика XIV. На эту мистификацию автор пошел неспроста – ну несерьезно солидному 69-летнему мужчине развлекать почтенную публику такой «чепухой»! Под именем Шарля Перро сказки вышли лишь после смерти автора.


Иллюстрация Гюстава Доре к «Сказкам Матушки Гусыни».

Перро д’Аманкур, а на самом деле Шарль Перро, из предисловия к сказкам:
«Ваше королевское высочество!
Никто не сочтет странным, что ребенку приятно было сочинить сказки, составившие это собрание, но удивление вызовет то, что он возымел дерзость преподнести их Вам. Однако, Ваше королевское высочество, какова бы ни была несоразмерность между простотой этих рассказов и просвещенностью Вашего ума, если со вниманием рассмотреть эти сказки, то станет видно, что я не столь достоин порицания, как это может показаться поначалу. Все они полны смысла весьма разумного и раскрывающегося в степени большей или меньшей, смотря по тому, насколько в него вникают читающие. К тому же, поскольку ничто так не отличает истинную широту ума, как его способность подыматься до предметов наиболее великих и в то же время снисходить до самых малых…
…кому же лучше подобает знать, как живут народы, как не тем особам, которым небо предназначило ими руководить! Стремление узнать это приводило доблестных мужей, притом и мужей, принадлежавших к Вашему роду, в бедные хижины и лачуги, дабы вблизи и собственными глазами увидеть то примечательное, что делается там, ибо такое знание казалось им необходимым для полноты их просвещения».

Перро зря оправдывался. Просвещенная публика эту «чепуху» оценила. Ежедневно в Парижском магазине Клода Барбена продавали до 50 книг, а за год издатель три раза повторял тираж. «Сказки матушки Гусыни» стали не менее популярны, чем галантные романы. Впрочем, и сам Перро сделал все возможное, чтобы предупредить отторжение дворянства от «низовой» культуры.

Народные сказки были насколько возможно «облагорожены» – очищены от всего грубого и вульгарного, стилизованы под куртуазную литературу и наполнены приметами времени. Манеры героев, их одежда и трапезы превосходно отражали дворянство XVII века.
Допустим, принц из «Золушки» носил изысканное «говорящее» имя Мирлифлор (фр. mirer – «стремиться, домогаться» и fleur – «цветок»), которым после выхода сказки частенько называли элегантных юношей при дворе Людовика IV.


Рис. Carl Offterdinger.

В «Спящей красавице» людоедка требует подавать ей мясо детей неизменно «под соусом Роббер» ; принц, разбудивший красавицу, замечает, что одета она старомодно («воротник у нее стоячий») , а сама разбуженная обращается к принцу тоном томной капризной дамы («Ах, это вы, принц? Вы заставили себя ждать» ). Кстати, принц у Перро отнюдь не бросился вульгарно целоваться. Обнаружив принцессу, он «приблизился к ней с трепетом и восхищением и опустился подле нее на колени» . Да и после пробуждения наша героиня и ее галантный кавалер не делали ничего предосудительного, а четыре часа говорили о любви, пока не перебудили весь замок. Плюс к этому, у Перро в волшебный сон погружаются не все жители королевства. Король и королева, как и положено царствующим особам, продолжают бодрствовать, правда, пробуждение дочери, естественно, не застают.


Рис. Walter Crane.

Мальчик с пальчик после своих приключений становится королевским курьером, а уцелевшая жена Синей Бороды распоряжается богатством жестокого муженька вполне практично («Часть из них она употребила на то, чтобы выдать сестрицу свою Анну за молодого дворянина…; другую часть – на то, чтобы доставить своим братьям капитанский чин, а остальные - чтобы самой выйти замуж…» ).

Все положительные герои у Перро хорошо воспитаны, по-дворянски галантны и выражаются почти исключительно «высоким штилем». Впрочем, в сказках осталось и изображение жизни простонародья. Так, впавшие в полную нищету крестьяне того времени действительно нередко уводили детей в лес и бросали на произвол судьбы (как в «Мальчике с пальчик»), а обделенный МЛАДШИЙ сын мельника вполне мог распорядиться своим «наследством» так, как собирался сделать в сказке – съесть кота, а из его шкуры сделать муфту.


Рис. Гюстава Доре.

«…с поучениями…»

«Я мог бы придать моим сказкам большую приятность, если бы позволил
себе иные вольности, которыми их обычно оживляют; но желание
понравиться читателям никогда не соблазняло меня настолько, чтобы
я решился нарушить закон, который сам себе поставил - не писать
ничего, что оскорбляло бы целомудрие или благопристойность».
(Ш. Перро)

Чтобы ввести народные сказки в высший свет, мало было облагородить их стиль и антураж. Нужно было доказать, что фольклор несет в себе и нравоучительное начало, тот «добрым молодцам урок», про который писал Пушкин. И хотя, лично я не очень люблю прямолобое морализаторство, понятно, что подобный шаг был для Перро необходим.

Ш. Перро:
«Прием, который публика оказывала сочинениям, составившим это собрание, по мере того, как она получала их по отдельности, служит некоторым ручательством, что они не произведут на нее невыгодного впечатления, когда появятся все вместе. Нашлись, правда, люди, которые напускают на себя важность и обладают достаточной проницательностью, чтобы усмотреть в них только сказки, написанные ради забавы и посвященные предметам не слишком значительным, и они отнеслись к ним с презрением; но к нашему удовлетворению оказалось, что люди, наделенные хорошим вкусом, судят о них иначе.
Они-то с удовольствием отметили, что эти безделки не вовсе безделки, а заключают в себе полезную мораль, и что игривый склад повествования был выбран только затем, чтобы они действовали на ум читателя с большей приятностью, вместе и поучая, и развлекая. Этого должно было бы быть довольно для меня, чтобы не опасаться упрека, будто я искал легкомысленной забавы».

В результате, каждую свою сказку Перро, подобно басням, снабжал одной (а иногда и двумя) поэтическими моралями. Правда, эти морали обращены в основном к взрослым читателям – они изящны, игривы, а порой имеют «двойное дно». Допустим, в первой морали к «Золушке» говорится, что именно учтивые манеры – главное достоинство героини, а во второй, что никакие манеры не помогут без полезных знакомств (намёк на Фею-Крёстную). В морали к «Спящей красавице» писатель осторожно критикует стремление дам побыстрее выскочить замуж:

«Немножко обождать,
чтоб подвернулся муж,
Красавец и богач к тому ж,
Вполне возможно и понятно.
Но сотню долгих лет,
в постели лежа, ждать
Для дам настолько неприятно,
Что ни одна не сможет спать…».

А «Красная Шапочка», по мнению Перро, – хорошее предупреждение юным девицам о коварстве плутов-соблазнителей:

«Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, -
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по тёмным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!»


Рис. Ники Гольц.

Даже там, где героине «Спящей красавицы» самим роком суждено уколоть руку веретеном, Перро не упускает случая пояснить, что это случилось и потому, что принцесса «отличалась… некоторым легкомыслием» .


Рис. Гюстава Доре.

Наиболее яркое проявление куртуазной морали мы встречаем в «Золушке». Кстати, не так давно я читал, что эта прославленная сказка вкупе с «Белоснежкой» подверглась остракизму со стороны каких-то оголтелых феминисток. «Вина» этих произведений заключалась якобы в том, что они учат девочек тому, что «красивой быть выгодно».
Подобное утверждение не только глупо звучит, но и в корне неверно по отношению к сказке. Замарашка-падчерица, на которую никто не обращает внимания, отличается от своих сестер (отнюдь не уродин) не объемом груди и талии (хотя, конечно, она «потенциально» красива), а именно скромностью, терпением, добрым сердцем и истинно куртуазной учтивостью (недаром на балу Золушка подсаживается к сестрам, осыпает их любезностями и делится «апельсинами и лимонами, которые дал ей принц» ). Красота – это, скорее, волшебный Дар – внешнее вознаграждение за внутренние (в случае Перро – куртуазные) достоинства.



«Золушка». Рис. Thomas Sully.

А феминисткам я бы посоветовал прочитать еще одну замечательную (правда, не столь известную) сказку Перро «Рикке с хохолком», посвященную как раз проблеме взаимосвязи между красотой и умом. В ней красивая, но чрезвычайно глупая, принцесса и умный, но безобразный, принц, благодаря любви, верности и благородству, как бы делятся своими достоинствами. Не такая уж, надо сказать, и сказка…



Шарль Перро долгое время жил в замке Бретей (в 35 км от Парижа) по приглашению Людовика де Бретей, министра Людовика XIV. Об этом нам напоминают 50 восковых фигур, воспроизводящих сюжеты знаменитых сказок.

До и после Перро
(метаморфозы сказочных сюжетов)

Рассказывать о классических сказках Шарля Перро, с одной стороны, дело благодарное, ибо, думаю, не найдется человека, который в детстве не слышал бы их от родителей. Тому же, кто же поленился читать их сам, обязательно придется прочесть их уже своим детям. Вот только, скорее всего, это будет не столько «оригинальный» Перро, сколько адаптированные детские пересказы Т. Габбе, А. Любарской, Н. Касаткиной и др. Пересказы были неизменно «облегчены» – избавлены от второстепенных деталей (вроде тех примет эпохи, о которых мы говорили выше), излишней жестокости и самое главное – лишены заключительной морали и колкой иронии (рассчитанной на взрослых). Детям оно, может, и не нужно, а вот взрослые читатели многое теряют.

Ш. Перро «Мальчик с пальчик»:
«…он стал зарабатывать сколько его душе было угодно; и множество дам давали ему столько, сколько он требовал, лишь бы получить вести от своих возлюбленных, и это составляло его главный доход.
Нашлось также несколько жён, которые поручали ему относить письма к своим мужьям, но платили они так плохо и было от них так мало проку, что этот заработок он ни во что не ставил».

Впрочем, Перро и сам был пересказчиком, поэтому его знаменитые сказки имели не только историю, но и довольно увлекательную предысторию. Также не стоит забывать, что одни и те же фольклорные сюжеты были «канонизированы» не только почтенным французом, но и не менее знаменитыми немецкими филологами – братьями Гримм, из-за чего порой случаются неожиданные казусы.
Судите сами…

«Спящая красавица»

«…Сонные глаза ждут того, кто войдёт и зажжёт в них свет,
Утро Полины продолжается сто миллиардов лет…
И все эти годы я слышу, как колышется грудь,
И от ее дыханья в окнах запотело стекло,
И мне не жалко того, что так бесконечен мой путь -
В её хрустальной спальне постоянно светло…».
(И. Кормильцев «Утро Полины»)

Начнём с того, что «летаргическая» сказка названа у Перро несколько по-другому – «Красавица в спящем лесу» – что, согласитесь, точнее передаёт ее волшебную атмосферу.


Рис. Гюстава Доре.

Во-вторых, большинство пересказов сказки обрывается на моменте пробуждения и свадьбе, в то время как в оригинале влюбленной паре предстоит еще нелегкое испытание в виде свекрови-людоедки, желающей закусить внучатами. Если же в сказке все заканчивается поцелуем – то у вас в руках вариант не Перро, а упомянутых братьев Гримм. Кстати, у Гримм все королевство засыпает сразу после злополучного укола принцессы, в то время как у Перро в сон население погружает добрая фея, к тому же, оставляя бодрствующими короля с королевой.

Сами же истоки этого сказочного сюжета теряются в глубинах Средневековья. Одна из древнейших обработок принадлежит итальянцу Джамбаттисте Базиле, опубликовавшем в 1636 году один из первых (хотя и не столь известных, как «Сказки матушки Гусыни…») сборников сказок «Пентамерон» (видимо, как ответ знаменитому «Декамерону»). Стоит сказать, что этот вариант «Спящей красавицы» ныне звучит не менее скабрезно, нежели россказни Бокаччо.



Рис. Гюстава Доре.

Героиню у Базиле зовут Талия. Начинается сказка достаточно традиционно – со злого проклятия колдуньи и снотворного укола веретена. Правда, далее с принцессой особо не церемонятся, сажают ее на трон и помещают в заброшенную лесную избушку. Спустя время, как и положено, на избушку натыкается охотящийся чужеземный король, но, обнаружив спящую красотку, он ведет себя совсем не куртуазно… По сути, он с точностью последовал известному пошловатому анекдоту («А с поцелуем торопиться не будем…»), то есть, попросту изнасиловал ничего не подозревающую принцессу (ах, извините, в сказке написано – «собрал плоды любви») и укатил восвояси.



Рис. Henry Meynell Rheam.

«Оплодотворенная» красотка тихо забеременела и спустя положенный срок разродилась двойней. Волшебный «наркоз» оказался настолько силен, что она проснулась не от родов, а лишь тогда, когда малыш по ошибке начал сосать ее палец и отравленный кончик веретена выскочил. А тут и король решил вновь за «плодами любви» наведаться. Увидев Талию с детьми он наконец-то… влюбился и стал проведывать их чаще. А так как наш герой был мужчиной женатым, его жена, заподозрив измену, поймала Талию с детьми и приказала из детишек котлетки мясные для муженька сделать, а любовницу в огонь бросить. Ясное дело, повар детишек пожалел, ягненка подсунул, а в итоге вместо Талии на медленном огне спалили злобную жену. Далее - полный катарсис и забавная мораль: «Некоторым всегда везёт – даже когда они спят».



Статуя в немецком городе Вупперталь.

Думаю, теперь вам ясно, насколько «облагородил» сказку Шарль Перро.

Анекдот:
Спящая красавица ждала своего принца 30 лет и три года. Потому что им был Илья Муромец.



Виктор Васнецов «Спящая царевна».


«Кот в сапогах»

«Мне сладко вам служить. За вас
Я смело миру брошу вызов.
Ведь вы маркиз де Карабас,
Потомок самых древних рас,
Средь всех отличенный маркизов.

…Зачем же спите вы в норе,
Всегда причудливый ребенок,
Зачем не жить вам при дворе,
Не есть не пить на серебре
Средь попугаев и болонок?!».

(Н. Гумилёв «Маркиз де Карабас»)


Рис. Carl Offterdinger .

Эта сказка, по сути, сказочный «плутовской роман», где хитрый слуга-кот устраивает судьбу и карьеру своему незадачливому хозяину. Подправив свой «имидж» («Дайте мне сапоги для солидности…» ) мохнатый проныра даёт взятки и вешает «лапшу» на уши доверчивому королю, запугивает вассалов людоеда, а самого людоеда «мочит» в его собственном замке. После чего сам становится «большим вельможей, а мышей ловит только для забавы».
Мораль же у Перро была следующая:

«Премило украшает детство
Довольно крупное наследство,
Сынку вручённое отцом.
Но кто наследует умелость,
И обходительность, и смелость -
Вернее будет молодцом».


Рис. Гюстава Доре.

Вариант Перро оказался более популярен, чем схожая сказка, записанная братьями Гримм, «Ганс и полосатый кот», где кот (просто попавшийся на пути) заставляет младшего сына мельника (полного идиота) пахать на него в течение семи лет, после чего, правда, вознаграждает и дворцом, и принцессой (откуда взялся столь влиятельный кот - сказка не объясняет).


Кстати, благодаря Перро забавными смыслами оброс и «титул» младшего сына мельника - «маркиз де Карабас» (точнее – «маркиз де Караба»).

К. Дегтярев «История Карабаса-Барабаса»:
«Произошло это в 1816 году с легкой руки французского поэта-весельчака Пьера Жана Беранже. Характер Карабаса претерпел существенные изменения или, если угодно, был логически развит. Вместо скромного сына мельника, с почтением внимающего советам своих домашних животных, из-под пера Беранже появился несносный выскочка-аристократ, продолжающий традиции мольеровского «мещанина во дворянстве». Единственное, что роднит Карабасов Перро и Беранже, так это то, что оба они - маркизы, и оба - сыновья мельников.
Беранже создал свое злое стихотворение в 1816 году, через год после окончательного возвращения Бурбонов к власти. Вместе с ними вернулась и аристократия: та самая, древняя, уж никак не из мельников. Из простолюдинов в дворяне многие выбились при Наполеоне, как правило, за военные заслуги, и этим «self-made persons» ярый республиканец Беранже должен был, скорее, сочувствовать. Но не все так просто. Вернув себе престол, король Людовик подтвердил большинство титулов, пожалованных Наполеоном, снискав себе поддержку этих самых «новых дворян». Поэту-максималисту такое поведение людей, обласканных Бонапартом, казалось низостью, и именно против «перерожденцев» он и направил свое острое перо».

В советскую детскую литературу слово «Карабас» попало через… нет, отнюдь не через «Золотой ключик» А. Толстого. Как угрожающее восклицание оно впервые вышло из под пера К. Чуковского в сказке «Мойдодыр» (1923) («Он ударил в медный таз / И вскричал: «Кара-барас!»), а затем - в «Бармалее» (1925) («…Он страшное слово кричит: / - Карабас! Карабас! / Пообедаю сейчас!»). А отсюда до Карабаса-Барабаса, как догадываетесь, был один шаг.


«Синяя Борода»

«Мне нынче труден мой урок.
Куда от странной грёзы деться?
Я отыскал сейчас цветок
В процессе древнем Жиль де Реца…
И, верно, дьявольская страсть
В душе вставала, словно пенье,
Что дар любви, цветок, увясть
Был брошен в книге преступленья…».
(Н. Гумилёв)

Если спящие красавицы, Красные Шапочки и Золушки - персонажи исключительно сказочные, то на роль прототипа Синей Бороды претендуют как минимум два кандидата.

Первый – барон Жиль де Ре (де Рец) – герой знаменитой «страшилки» про то, как в тёмных подвалах замка Тюффон он всячески сексуально издевался над бессчетным множеством невинных детей, убивал их, а некоторых даже приносил в жертву сатане. Когда в 1440 году Жиля де Ре сожгли, как колдуна, многие его родственники и знакомые, мягко говоря, опешили. Хронист XV века писал: «До этих событий он был гораздо более знаменит как доблестнейший из рыцарей». А то! Жиль де Ре – бесстрашный герой Столетней войны, соратник самой Жанны Д’Арк , получивший в 25 лет титул маршала из рук короля Карла VII.
И вот какой позорный конец! Правда, говорят, что влезший в долги барон действительно баловался алхимией, пытаясь произвести из свинца золото и поправить свое благосостояния. Золота он, разумеется, не добыл, да еще со своими кредиторами (в том числе из среды церковников) обращался грубо. За дело взялась инквизиция, а дальше шло как по маслу – пытки, «чистосердечное» признание в убийстве 140 детей и поклонении дьяволу, в результате чего (как поощрение за откровенность) барона перед сожжением «милостиво» удушили. Так и пошла гулять в народе молва о страшном бароне.


Слева — барон Синяя Борода на рис. А.Д.Рейпольского. Справа — настоящий барон Жиль де Ре (Рец).

Мнение о том, что прообразом Синей Бороды стал именно Жиль де Ре окончательно утвердилось в XIX веке и господствовало очень долго. Считали, что раз Перро использовал бретонскую сказку, то и прототип её – ужасный барон-бретонец. Так аббат Боссер приводил легенду, по которой де Ре похищает жену одного графа и просит выйти за него замуж, предлагая ей своё тело и душу. Но вот незадача – девушка превращается в дьявола и награждает барона зловещей Синей Бородой.
При этом, оставался вопрос – каким образом невинно убиенные дети неожиданно превратились в замученных жён (к слову, настоящий барон был женат всего один раз, и то по расчету).

Французский историк Жан Батай, впервые издавший в 1970-х гг. полные материалы по процессу над Жилем де Ре писал: «Нет ничего общего между Синей Бородой и Жилем де Ре… Ничто в жизни Жиля не соответствует запретной комнате, ключу с пятном крови, нет ничего похожего на сестру Анну в башне». Сегодня все серьёзные исследователи утверждают, что сюжет о женоубийце бытовал ещё до Жиля де Ре. В той же Бретани существовала легенда о короле Коморе Проклятом, якобы правившем там в VI веке и убивавшем всех своих супруг после того, как они беременели. Постепенно древняя легенда и история де Ре слились. Теперь посетителям замка Тиффож показывали не только комнату, где барон душил мальчиков, но и комнату, где он вешал своих жён.


Рис. Гюстава Доре.

Однако, даже в официальной, леденящей кровь, истории было много неясного. Во-первых, трупов младенцев в подвалах замка никто не находил и суду не предъявлял. Во-вторых – вся судебная комиссия была сплошь и рядом враждебно настроена к подсудимому. В-третьих - в результате этого судилища герцог Бретанский – главный кредитор барона – получил почти все его земли и недвижимость. И, наконец – в руках инквизиции можно сознаться в чем угодно. Историки уже давно подозревали, что вся расправа над Жилем де Ре сфабрикована недругами. И в 1992 году специальная комиссия в Люксембургском дворце пересмотрела «дело» барона и вынесла вердикт: «Невиновен». Что же – лучше поздно, чем никогда…

Кстати, «Синей Бородой» нередко называют ещё одно историческое лицо, а именно - английского короля Генриха VIII, который действительно имел слабость частенько менять жен. Однажды, когда Папа римский запретил ему развод с первой супругой, король, не долго думая, сначала сменил в стране… религию (ввел англиканство, чем избавил себя от папской власти), а затем - жену. Жен он менял шесть раз, причем в двух случаях безо всякого развода: просто обвинил их в измене и отсек опостылевшие головы. Ну чем не Синяя Борода?

Забавно, что морали из этой своей сказки Перро вывел довольно неожиданные. В первой он не столько укоряет жестокого мужа, сколько подтрунивает над женской чертой – совать нос, куда не следует, а во второй морали – иронизирует уже над мужьями, которыми помыкают жены:

Первая мораль:
«Да, любопытство - бич.
Смущает всех оно,
На горе смертным рождено.
Примеров - тысячи,
как приглядишься малость:
Забавна женская к нескромным
тайнам страсть:
Известно ведь -
что дорого досталось,
Утратит вмиг и вкус и сласть».

Вторая мораль:
«Коль в голове умишко есть,
Чтоб тарабарщину растолковать мирскую,
Поймешь легко - историю такую
Лишь в сказке можем мы прочесть.
Мужей свирепых нет на свете ныне:
Запретов нет таких в помине.
Муж нынешний, хоть с ревностью знаком,
Юлит вокруг жены влюбленным петушком,
А борода его будь даже пегой масти,
Никак не разберешь - она-то в чьей же власти?»

Неудивительно, что мужчины, писавшие произведения по мотивам «Синей Бороды» нередко изображали героя сочувственно. Например, в сатирическом советском мультфильме 1979 г. «Очень Синяя Борода», где речь идёт не столько про деспотию мужей, сколько про деспотию жён.

«Красная Шапочка»

«Волк бы остался жив, если бы не заговорил в лесу с девочкой в красной шапочке».
(анекдот)

«Красная Шапочка» – еще один пример той путаницы, которая может возникнуть вокруг разных версий народных сказок. Часто под обложкой детских изданий «Сказки Ш. Перро» можно встретить оптимистичный вариант, где Шапочку с бабушкой извлекают из брюха волка бравые дровосеки, хотя подобная развязка присутствует не у Перро, а у братьев Гримм. У Перро же на самом деле – все умерли, а волк торжествует, вот и берегут издатели детскую психику вопреки авторским правам.


Рис. Гюстава Доре.

Впрочем, если уж касаться детской психики, то счастливая развязка братьев Гримм также может шокировать. Ибо распоротым брюхом злоключения волка не заканчиваются. Добрая девочка высказала идею в наказание набить волку живот камнями и зашить (и даже сама натаскала для этого материал). Детские пересказы «умолчали» и об этом. Да и вообще, авторские права во всём, что касается обработки народного фольклора – вещь неоднозначная. Например, в разных странах содержимое корзинки Красной Шапочки имеет свой национальный колорит. Допустим, в Италии она несёт бабушке свежую рыбу, в Швейцарии – головку сыра, а во Франции – пирожки и горшочек с маслом.

А чета цюрихских букинистов Вальдманов, собирающих всевозможные экспонаты, имеющие отношение к «Красной Шапочке», утверждает, что самый древний вариант сказки относится к XV веку. Судя по всему, он еще мрачнее, чем версия Перро. Там волк съедает не только бабушку, но еще и полдеревни, а героиня, посыпав голову пеплом, объявляет серому разбойнику настоящую вендетту. В итоге она заманивает убийцу в яму с кипящей смолой.
Вскоре сюжет изменился, и в ловушку стал заманивать волк, красноречиво играющий роль коварного мужчины-соблазнителя. А жертва, соответственно, обзаводится кокетливо-дразнящей красной шапочкой.
Впрочем, шапочку девочка носит только в русском переводе. В оригинале же её украшает красный «шаперон» – накидка в виде плаща с капюшоном, вышедшая из моды в в конце XVII в. и ставшая одеждой простонародья.


Слева — рис. из издания 1927 г. Справа — рис. Walter Crane.

Анекдоты:

— Здравствуй, Зеленая Шапочка!
— Здравствуй, серый дальтоник!

— Я съем тебя красная шапочка! — сказал безумный пионер и сожрал свою пилотку.

Многие, кто пытается попрактиковаться на разборе сказок, часто недоумевают – почему волк не съел Шапочку еще в лесу? Да потому, что, учитывая заложенную в сказке аллегорию, это было бы убийством «на людях» (Перро так и пишет: «…в лесу были дровосеки» ), а не коварством. Цель волка – обмануть, приблизиться к жертве, выдав себя за близкого человека. Развязка наступает лишь, когда расслабленная героиня нащупывает у «милой бабушки» зубки и понимает, кто перед ней. На второй вопрос – почему это Шапочка лезет к бабушке в постель? – ответить тоже можно. Во-первых, в те времена семьи простолюдинов нередко спали все в одной постели, а во-вторых – учитывая роль волка-соблазнителя, постель выглядит в сказке вполне органично.



Рис. Гюстава Доре.

Кстати, на ранних рисунках Красная Шапочка – вполне оформившаяся девица, а отнюдь не та пухлощекая малышка, которую нарисовал Г. Доре в пуританском XIX веке. Сексуальный подтекст сказки приобрел особую популярность во времена фрейдистских толкований. Психолог Э. Берн усмотрел в сюжете даже… женский заговор против волка. Это, конечно, имеет смысл только в версии братьев Гримм.

Э. Берн «Люди, которые играют в игры»:
«Если брать результат таким, каков он есть на самом деле, то все в целом - интрига, в сети которой попался несчастный волк: его заставили вообразить себя ловкачом, способным одурачить кого угодно, использовав девочку в качестве приманки. Тогда мораль сюжета, может быть, не в том, что маленьким девочкам надо держаться подальше от леса, где водятся волки, а в том, что волкам следует держаться подальше от девочек, которые выглядят наивно, и от их бабушек. Короче говоря: волку нельзя гулять в лесу одному. При этом возникает еще интересный вопрос: что делала мать, отправив дочь к бабушке на целый день?».


Рис. Бориса Дехтерева.


«Золушка»

«У Золушки много забот;
Ей что-то никак не везет.
Кто б знал, что король (кто б знал)
Позарится на хрусталь».
(Э. Шклярский «Золушка»)

Если «Красная Шапочка» пошла в народ в основном в оптимистической версии братьев Гримм, то «Золушку» предпочли всё-таки французскую. И всё по той же причине: слишком уж кровавой вышла сказка у знаменитых братьев. И не мудрено: в отличие от Перро они старались по возможности меньше вмешиваться в народные сюжеты.
Сам образ Золушки у Гримм в целом традиционен: она так же трудолюбива, добра и скромна, как и в сказке Перро. Правда, героине помогает не крестная, а настоящая мать. Помогает, естественно, через посредника: на ее могиле вырастает дерево, в ветвях которого живет белая птичка, исполняющая желания.


Рис. Гюстава Доре.

Знаменитые башмачки в варианте Гримм – золотые. Впрочем, и у Перро они сначала были далеко не хрустальные, а отороченные мехом. Некоторые исследователи считают, что этим мехом был знаменитый русский соболь, и в переводах пишут «соболевые башмачки», другие же — что мех был из сибирской белки. Но со временем слово «vair» («мех для оторочки») по принципу испорченного телефона превратилось в «verre» («стекло»). Так удобная и мягкая обувь превратилась в изысканные на слух, но совершенно садистские на практике «хрустальные башмачки». Кстати, О. де Бальзак и автор словаря французского языка предлагали заменить в сказке Перро «de verre» на «de vair», но было поздно – к хрустальным башмачкам уже привыкли.


Рис. Артура Рэкхема.

Мотив побега Золушки с бала у Гримм тоже отличается от версии Перро. Красавица здесь испугалась не боя часов, а попыток принца выяснить, чья же она дочь. Когда же к семье Золушки является гонец с туфельками, вредным сестрам удается-таки их примерить, ради чего одна из них… отрубает себе палец, а вторая – пятку! Однако обманщиц разоблачают два голубя, напевающих:

«Погляди-ка, посмотри,
А башмачок-то весь в крови…».

На этом злоключения сестер не заканчиваются. Если в куртуазном повествовании Перро Золушка их не только прощает, но и устраивает их личную жизнь («…выдала замуж за двух знатных придворных»), то у «народников» Гримм расправа над притеснителями героини неизбежна.

Братья Гримм, «Золушка»:
«А когда пришло время свадьбу справлять, явились и вероломные сестры - хотели к ней подольститься и разделить с ней ее счастье. И когда свадебное шествие отправилось в церковь, старшая оказалась по правую руку от невесты, а младшая по левую; и выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, шла старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них еще по глазу».

Вот такая сказочка, милые детки!


Рис. Гюстава Доре.

Опросам, конечно, можно и не доверять, но в том, что сюжет «Золушки» признали самым популярным за всю историю человечества, много правды. Особенно буйным цветом он расцвел в эпоху капитализма как прекрасная иллюстрация воплощения «американской мечты». И Шарль Перро, будь он жив, мог вполне справедливо требовать авторские отчисления за любую «мыльную оперу» и мелодраму, в которых непрестанно эксплуатируется эта заветная мечта любой женщины.

Д. Родари «Грамматика фантазии»:

«Берется популярная сказка и сводится к голой схеме, к основным сюжетным линиям:

Золушка живет с мачехой и сводными сестрами. Сестры едут на пышный бал, оставив Золушку одну дома. Благодаря волшебнице Золушка тоже попадает на бал Принц в нее влюбляется… и т.д.

Вторая операция состоит в том, чтобы еще более абстрагировать сюжет:

«А» живет в доме «Б» и находится с «Б» в иных отношениях, нежели «В» и «Г», тоже живущие с «Б». «Б», «В» и «Г» отправляются в «Д», где происходит нечто, обозначаемое буквой «Е». «А» остается одна (или один, род не имеет значения). Но благодаря вмешательству «Ж» «А» тоже может отправиться в «Д», где производит неизгладимое впечатление на «3». И т.д.

А теперь интерпретируем эту абстрактную схему по-новому. Может получиться, например, следующее:

Дельфина - бедная родственница владелицы красильни в Модене и матери двух кривляк-гимназисток. Покуда синьора с дочками совершают путешествие на Марс, где происходит большой межгалактический фестиваль, Дельфина торчит в красильне и гладит вечернее платье графини Такойто. Размечтавшись, Дельфина облачается в платье графини, выходит на улицу и, недолго думая, забирается в космический корабль Фея-2…, тот самый, на котором летит синьора Такаято, тоже направляющаяся на марсианский праздник. Дельфина, разумеется, едет зайцем. На балу президент марсианской республики примечает Дельфину, танцует только с ней одной. И т.д. и т.п.».

Анекдоты:

Пустил отец-султан по стране гонцов с хрустальной туфелькой маленького размера.
— Кому туфелька придется впору, та и есть невеста моего сына, — объявил.
И пришлась туфелька впору 1234 юным девушкам, которые вскоре и стали женами счастливого наследника султана.

Пришла Золушка к Принцу, тот глядит — зуба нету!
— Понимаешь, — объяснила Золушка, — грызла намедни тыквенные семечки, да о правую переднюю рессору зуб и сломала!

Что касается судьбы самого Перро, то под конец жизни она его не баловала. Сын Пьер (тот самый, именем которого подписаны сказки) поначалу имел большой успех в свете и попал в ближайшее окружение принцессы. Но вскоре после этого заколол в одной из драк сына плотника и попал в тюрьму. Отец заплатил огромные отступные матери убитого и вытянул сына из тюрьмы. После чего Пьер отправился на войну и там погиб. Через три года после гибели сына – 16 мая 1703 г. – умирает и Шарль Перро – один из основателей европейской литературной сказки.


Шарль Перро. Портрет 1697 г.

ПРИМЕЧАНИЯ:

1 — У четы Перро было семеро детей и многие из них стали знамениты, как, например, Клод Перро - автор восточного фасада Лувра.

2 — Матушка Гусыня – популярный персонаж европейской детской литературы, героиня сказок и считалок.

3 — Была, конечно, и отрицательная критика. Так Дюфрени да ла Ривьер пародировал в комедии «Феи, или Сказки матушки Гусыни» (1697) «низкий» разговорный стиль сказок Перро, а аббат Пьер де Вилье издал целый полемический трактат «Беседы о волшебных сказках и других нынешних сочинениях, призванные уберечь от дурного вкуса» (1699). Но, несмотря на это, объёмы продаж книги Перро говорили сами за себя.

4 — Первый русский перевод сказок Перро был заказан И. Тургеневу парижским издателем Ж. Этцелем (который первым выпустил в 1862 г. «Сказки Матушки Гусыни» с замечательными иллюстрациями Г. Доре). Русский писатель перевёл только две сказки («Волшебница» и «Синяя Борода»), остальные перевел Н. Щербань. В 1768 г. книга вышла под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями», но Тургенев своим переводом остался недоволен.

5 — Барон оказался единственным, кто попытался освободить Орлеанскую Деву, но опоздал.

6 — Кстати, бравый охотник-освободитель впервые появился в стихотворной пьесе немецкого писателя-романтика Людвига Тика «Жизнь и смерть Красной Шапочки» (1800).

7 — В одном из ранних сюжетов сказки, бытующем еще до версии Перро, волк не просто убивает бабушку, но еще и готовит из её тела еду, а из крови - питьё. Когда же Красная Шапочка приходит, переодетый волк потчует её сей ужасной пищей, после чего злодей, предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь (хитрый волк, улики уничтожает). Ну а дальше — по знакомому сюжету.

8 — Сказку трактовали не только в сексуальном ключе, но и в национальном. Так идеологи Третьего Рейха додумались до того, что, мол, Красная Шапочка символизирует немецкий народ, а волк – мировое еврейство .

| |

Шарль Перро: биография и сказки для детей

Шарль Перро: биография писателя для взрослых и детей, занимательные истории о создании сказок Шарля Перро, аудиосказки для детей. Познавательное интересное видео для детей о биографии сказочника.

Кто написал сказки Шарля Перро? Чем отличаются сказки Шарля Перро от известных нам современных детских вариантов? Как Шарль Перро стал детским писателем?

Биография Шарля Перро (1628-1703)

В этой статье Вы найдете:

биографию Шарля Перро — краткую, понятную, доступную и интересную для взрослых и детей,
— занимательные и удивительные факты и историю создания сказок Шарля Перро,

— познавательные видеофильм для детей о биографии Шарля Перро,
оригинальные тексты автора и в чем их отличие от известных нам современных детских текстов,
список литературы о жизни и творчестве Шарля Перро для взрослых и детей,
список сказок Шарля Перро в алфавитном порядке,
диафильмы для детей по сказкам Шарля Перро .

Рассказ о Шарле Перро… Наверное, Вы ждете в начале этой статьи повествования о том, как Шарль Перро с детства мечтал стать сказочником и как он сознательно пришел к решению написать сказки для детей, которые известные уже более 300 лет? Но всё в его жизни было совсем не так.

Да и не сказочником вовсе был Шарль Перро, а.. красноречивым адвокатом, ученым и поэтом, архитектором при дворе короля в ведомстве королевских построек, членом Французской академии. Это был придворный, привыкший блистать в высшем свете и совсем не детский писатель.

Как же он написал любимые до сих пор детские сказки? В какой семье вырос? Какое образование получил? И он ли вообще написал сказки? Да, до сих пор мы не знаем достоверно, действительно ли Шарль Перро написал известные нам сказки про Кота в сапогах и Красную Шапочку или это был вовсе не он. А если их написал кто-то другой, то кто это неизвестный нам автор? Об этом – ниже в статье.

Портрет Шарля Перро

Биография Шарля Перро: детство и юность

Шарль Перро, известный сейчас всем взрослым и детям как автор «Красной Шапочки», «Кота в сапогах», «Рике с хохолком», «Мальчик- с –пальчик» и других сказок, родился более 350 лет назад — в городе Турне 12 января 1628 года. Говорят, что при рождении младенец закричал так, что было слышно на другом конце квартала, возвестив весь мир о своем появлении на свет.

Вырос Шарль Перро в обеспеченной богатой образованной семье. Дед Шарля Пьеро был богатым торговцем в Турине. Отец Шарля – Пьер Пьеро получил прекрасное образование и был адвокатом парижского парламента. Мать Шарля Перро происходила из дворянской семьи. В детстве Шарль Перро подолгу жил в поместье своей мамы – в деревне Вири, откуда, возможно, и появились образы его «деревенских» сказок.

Семья была многодетной. У Шарля были пять братьев. Один брат Франсуа – близнец Шарля — умер, не дожив до года. Исследователи биографии Шарля Перро утверждают, что его тень преследовала Шарля всю его жизнь и очень мешала ему в детстве. Это было до тех пор, пока Шарль не подружился в колледже с мальчиком Борэном, который помог «снять заклятие Франсуа» и стал его настоящим другом, о котором говорят «водой не разольешь» и фактически заменил собой ушедшего брата – близнеца. После этого Шарль стал более уверенным в себе, более успешным в учебе.

Четверо братьев Пьеро, как и Шарль Пьеро, в будущем станут достойными людьми, займут важные посты
— Жан станет адвокатом,
— Пьер – сборщиком податей в Париже,
— Клод был принят в Академию наук, стал архитектором, возвел Парижскую обсерваторию и коллонаду Лувра, создал украшения для Версальского собора, занимался медициной,
— Николя хотел стать профессором Сорбонны, но не успел, так как прожил только 38 лет. Он преподавал теологию.

Все братья Пьеро, в том числе и Шарль, закончили колледж Бове. Шарль Перро поступил в этот колледж в 8 лет и окончил в нем факультет искусств. Есть разные мнения о том, как учился юный Шарль. И все эти мнения очень противоречивые. Кто-то утверждает, что учился он очень плохо, кто-то что он был блистательным учеником. Есть ли факты? Да, есть. Известно, что в первые годы Шарль Перро отнюдь не блистал успехами в обучении, но потом всё резко изменилось, когда он подружился с мальчиком по имени Борэн. Эта дружба очень положительно повлияла на Шарля, он выдвинулся в число лучших учеников и вместе с другом разработал свою систему занятий – такую, что даже перегнал программу по истории, латыни и французскому языку.

В те годы литература была лишь хобби для юного ученика колледжа — Шарля Перро. Он начал в году обучения в колледже сочинять первые стихи, поэмы и комедии. Сочиняли литературные произведения его братья. Братья Перро общались с ведущими литераторами того времени (с Шанленом, Мольером, Корнелем, Буало) в модных тогда салонах и познакомили его с лучшими писателями того времени.

Биография Шарля Перро: взрослые годы

Шарль Перро по настоянию отца сначала работал адвокатом, а потом пошел работать к брату, в его ведомство сборщиком податей. Он усердно делал карьеру, и о литературе как серьезном занятии даже и не думал. Он стал богат, силен, влиятелен. Стал советником короля и главным инспектором построек, возглавлял Комитет литераторов и отдел Славы Короля (такой был отдел, сейчас бы его, наверное, назвали «отдел пиара короля» в то время:)).

В 44 года Шарль женился на юной Мари Пишон, ей было в то время 18 лет. У них родилось 4 детей. О семейной жизни Шарля есть разные мнения и опять же противоречивые. Некоторые биографы Шарля пишут о нежной любви его к жене и к семье, другие имеют противоположное мнение. Прожили они семейной жизнью недолго – всего шесть лет. Жена Шарля Пьерро умерла достаточно рано – в 24 года — от оспы. Тогда эту болезнь вылечить было невозможно. После этого Шарль Перро сам воспитал своих детей – трех сыновей — и более никогда не женился.

Литературная жизнь Шарля Перро

Что это была за эпоха — эпоха жизни Шарля Перро – в развитии французской литературы и культурной жизни этой страны? Она нам хорошо знакома по романам Дюма. В этой время шла война Англии и Франции. И в это же время был расцвет классицизма в французской литературе. Давайте сравним даты: примерно в это же время появился на свет Жан-Батист Мольер (1622 год), Жак Лафонтен (1621 год), Жан Расин (1639 год), Пьер Корнель, отец французской трагедии (1606 год). Вокруг Пьеро процветает эпоха расцвета литературы – «золотой век» французского классицизма. Интереса к сказке еще нет и появится только через сто лет, сказка считается «низким» жанром, ей вообще не уделяют внимание «серьезные» писатели.

В конце 17 века в литературе шел спор между «древними» и «новыми». «Древние» утверждали, что литература уже достигла совершенства в античные годы. «Новые» же говорили, что современные писатели уже открывают и еще откроют человечеству совершенно новое в искусстве, неведомое ранее. Пьеро стал «вожаком» новых. В 1697 году он написал четырехтомное исследование «Параллель между древними и новыми». Что же противопоставить древней античности? Такую же древнюю народную сказку!

Перро говорил в своем труде: «Оглянитесь вокруг! И Вы увидите, что можно обогатить содержание и форму искусства без подражания древним образцам». Вот его слова про древность и новое время:

Античность, спору нет, почтенна и прекрасна,
Но падать ниц пред ней привыкли мы напрасно:
Ведь даже древние великие умы -
Не жители небес, а люди, как и мы.
И век Людовика я с Августовым веком
Сравню, не будучи хвастливым человеком. […]
Коль кто-нибудь в наш век решился бы хоть раз
Предубеждения завесу сбросить с глаз
И глянуть в прошлое спокойным, трезвым взглядом,
То с совершенствами он бы увидел рядом
Немало слабостей, - и понял наконец,
Что не во всем для нас античность образец,
И сколько бы о ней нам в школах ни твердили,
Во многом древних мы давно опередили.
(Шарль Перро, перевод И. Шафаренко)

Шарль Перро как автор известных детских сказок

Загадочная история про авторство известных нам сказок

Кто же написал «сказки Шарля Перро»?

«…Истории мои даже более заслуживают того, чтобы их пересказывали, чем большая часть древних преданий…Добродетель в них всегда вознаграждается, а порок наказывается… Все это – бросаемые в почву семена, которые сперва порождают лишь порывы радости или приступы печали, но впоследствии непременно вызывают к жизни добрые наклонности». Шарль Перро. Вступление к сборнику сказок.

Сказки Шарля Перро были написаны как сказки «нравственные» и обучающие жизни. И они были.. в стихах! Как??? Удивитесь вы… почему в стихах, ведь мы читаем сказки Шарля Перро детям в прозе, а не в стихах? Давайте разберемся в этой очень загадочной истории о том, какие же сказки написал Шарль Перро и вообще кто их написал.

История создания сказок Перро похожа на детективную задачку, у которой до сих пор нет единого ответа. Со времен издания сказок Шарля Перро в прозе (1697 год) до сих пор ведутся споры об их авторстве.

Известен и общепризнан лишь тот факт, что основу всех сюжетов сказок Шарля Перро составляют известные народные сказки, а не его авторский замысел. Перро же создал на их основе авторскую литературную сказку.

Существуют самые разные версии о написании сказок Шарля Перро

Версия 1. Шарль Перро написал только сказки в стихах, а известные всем нам детские сказки в прозе написал его сын Пьер.

Вот как это было – одна из версий.

Известные нам сказки Шарля Перро входили в его сборник «Сказки Матушки Гусыни» , которые переиздавался несколько раз с изменениями и дополнениями.

В четвертом издании сборника были сказки в стихах (1691 год – сказки «Гризельда», «Ослиная шкура», «Потешные желания»). И издан он был под именем самого Шарля Перро.

В пятом же издании этого же сборник а «Сказки Матушки Гусыни» (1697 год) было пять сказок в прозе: «Спящая красавица», «Красная Шапочка», «Синяя Борода», «Господин Кот, или Кот в сапогах» и «Волшебницы». Но… есть одно очень важное «но». Все эти сказки были подписаны не Шарлем Перро, а именем его младшего сына как автора сказок! Автором известных нам сказок был заявлен «Пьер д’Арманкур». Он его же имени дано посвящение в сборнике (он был посвящен юной племеннице Людовика XIV Елизавете Шарлотте Орлеанской).

Сохранилась рукопись «Сказок Матушки Гусыни», подписанная инициалами П.П (Пьер Перро – сын Шарля Перро). Отец знал, что делал. Пьер преподнес рукопись сказок принцессе. И.. очень скоро Пьер получил дворянский титул. Когда же сборник вышел в свет, то вместо П.П. в нем уже значилось авторство «Пьер д’Арманкур».

Еще через год «Сказки Матушки Гусыни» были еще раз переизданы и в них появились еще три новые сказки: «Золушка, или туфелька, отороченная мехом», «Рике с хохолком» и «Мальчик – с пальчик». Сказки раскупались. И их автор – Пьер Перро – стал известен.

Но ситуация изменилась резко в трагичную сторону. Пьер – сын Шарля Перро – в драке убил шпагой человека, соседского парня. За это его арестовали. Шарлю Перро удалось выкупить сына из тюрьмы и отправить лейтенантом в армию, где он погиб в сражении. А через три года умер и сам Шарль Перро.

Еще двадцать лет книга издавалась под именем сына Перро – автором на обложке значился Пьер Перро д’Арманкур . А после этого на обложке сказок в прозе появилось другое имя — Шарль Перро, так как он был гораздо более значимой фигурой в жизни государства и французской литературы. После этого сказки в прозе и сказки в стихах были объединены в один сборник «Сказки Матушки Гусыни» и стали издаваться под единым именем автора – Шарль Перро.

Так сказки про Золушку, Кота в сапогах и Красную Шапочку и издаются до сих пор в сборниках под названием — «Сказки Матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями» Шарля Перро.

При жизни же Шарль Перро никогда не претендовал на свое авторство сказок в пр озе, их автором считался и был его сын. И даже в своей автобиографии он ни словом не упомянул об авторстве сказок в прозе и ни разу в жизни не поставил под ними свою подпись.

Версия 2. Традиционная версия. Шарль Перро сознательно скрыл свое авторство и представил автором сказок своего сына, так как сказки не считались тогда серьезным занятием для «настоящего литератора».

В 1697 году Шарль Перро издает сборник «Сказки Матушки Гусыни» под именем своего сына и на обложке сборника как автор значитсяПьер Перро д’Арманкур. В сборник включены восемь сказок: «Спящая красавица», «Красная Шапочка», «Синяя Борода», «Кот в сапогах», «Феи», «Золушка», «Рике с хохолком», «Мальчик с пальчик». В следующих изданиях сборник пополнился еще тремя сказками: «Потешные желания» (в других переводах – «Смешные желания»), «Ослиная кожа», «Гризельда».

Посвящение в книге было таким (написанным от имени сына Шарля Перро как автора сказок): «Ваше высочество. Вероятно, никто не найдет странным, что ребенку пришло в голову сочинить сказки, составляющие этот сборник; однако все удивятся, что у него хватило смелости вам их поднести». Действительно, что нельзя взрослому, то простительно ребенку или юноше.

Доказательством этой точки зрения считается то, что в частности в сказках отражены жизненные впечатления именно Шарля Перро, а не его сына. Считается известным фактом, что замок Спящей красавицы – это знаменитый замок Юссе на Луаре. Сейчас в нем находится музей Шарля Перро с восковыми фигурами его сказочных персонажей. Шарль Перро впервые увидел этот замок, когда был интендантом королевских построек. В то время замок уже был в запустении, в густых зарослях, над которыми возвышались зубчатые башни – именно такой, каким он описан в сказке Шарля Перро.

А также в доказательство приводится тот факт, что сказки заканчиваются стихами – моральными нравоучениями, которые вряд ли бы написал ребенок или юноша.

Шарль Перро был первым европейским писателем, взявшим на себя смелость ввести в круг классической литературы «низкий жанр» сказки». И именно поэтому Шарлю и пришлось скрывать своё имя в авторстве сборника с простонародным названием «Сказки Матушки Гусыни». Ведь в то время он стал новатором, а новаторство не всегда было безопасным и не всегда поощрялось.

Традиционная версия убедительно доказывается французскими литературоведами 20-21 века, в частности, Marc Soriano. А также в учебниках литературы.

Версия 3. Юный Пьер Перро записал народные сказки, а его отец Шарль Перро их серьезно отредактировал. Или, может быть, Шарль Перро сочинял эти сказки для своего сына, когда тот был маленьким и позже их просто записал от его имени.

Согласно этой версии, каждый вечер Шарль Перро рассказывал своим детям волшебные сказки, которые помнил с детства. Потом историй стало не хватать, и он стал их собирать у слуг, кухарок, горничных, чем очень забавлял их, ведь сказки не считались тогда чем-то серьезным. Его увлечение сказками унаследовал и младший сын Пьер. Мальчик завел тетрадку, в которую записал все услышанные им от отца и других людей волшебные истории. Именно эта тетрадка и стала основной для любимых нами волшебных сказок в прозе, созданных в сотворчестве отца Шарля Перро и его младшего сына.

Как бы ни было и кто бы ни сочинил сказки, общепризнанно то, что именно Шарль Перро первым ввел народную сказку в знатное общество. И стал основателем целого направления – литературной волшебной сказки для детей.

А кто же был истинным автором «Золушки» или «Кота в сапогах» – сам Шарль Перро или его младший сын, вероятно, так и останется тайной. Я придерживаюсь традиционной точки зрения (версия 2) и поэтому называю автора сказок в этой статье – уже привычным всем нам именем — Шарль Перро.

Для детей ли писал сказки Шарль Перро?

Очень интересные факты сказочной истории

Сборник «Сказки Матушки Гусыни» вовсе не предназначался для детей, он был написан в первую очередь для взрослых и имел взрослый подтекст. Каждая сказка Шарля Перро заканчивалась нравоучением в стихах. Давайте рассмотрим, какие же уроки закладывались в некоторые сказки.

Красная Шапочка

Например, сейчас многие сказкотерапевты спорят о сказке про Красную Шапочку и заложенных в ней смыслах. А ведь смысл раскрыл сам Шарль Перро в своем стихотворном послесловии к сказке. Вот оно:

Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
Красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, —
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты , настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!

В сказке Шарля Перро охотники не приходят и не спасают Красную Шапочку и ее бабушку! Охотников вообще нет в сюжете его сказки. А в народной сказке и в этом же сюжете у братьев Гримм охотники существуют и спасают Шапочку и ее бабушку.

Почему такая разница в сюжете сказки? Она объясняется очень просто. Шарль Перро писал сказку для взрослых легкомысленных девушек, желая их предостеречь, а вовсе не для детей! Сказка предназначалась дамам светских салонов – «особенно девицам стройным и прекрасным» и должна была предостеречь наивных девушек от коварных обольстителей.

Шарль Перро был убежден, что трагедии в сказке необходимы для обучения жизни (сказка – урок жизни) и поэтому и бы так беспощаден к любимой нами Красной Шапочке. Ведь жизнь тоже может быть беспощадной к «девице».

Синяя Борода

Еще одна известная всем нам сказка Шарля Перро – сказка «Синяя борода». Как Вы думаете, в чем была задумана мораль этой сказки? Перро осуждал злого мужа по имени Синяя Борода? Вовсе нет! Интересно, что в морали к этой сказке автор говорит не о злодее – муже Синей Бороде, а о… пагубности женского любопытства!

Вот как звучит мораль сказки:

Забавна женская к нескромным тайнам страсть;
Известно ведь – что дорого досталось,
Утратит вмиг и вкус, и сласть.

Кот в сапогах

А мораль сказки «Кот в сапогах» словами Шарля Перро звучала так:

И если мельников сынишка может
Принцессы сердце потревожить,
И смотрит на него она едва жива,
То значит молодость и радость
И без наследства будут в сладость,
И сердце любит, и кружится голова .

Значит, ни жизнь, ни сказка невозможны без любви! Будет любовь – будет и молодость, и радость даже без наследства! Вот такой интересный завет от Шарля Перро.

Спящая красавица

Послесловие с нравоучением к сказке «Спящая красавица» звучало так:

Немножко обождать, чтоб подвернулся муж,
Красавец и богач к тому ж,
Вполне возможно и понятно.
Но сотню долгих лет, в постели лежа, ждать
Для дам настолько неприятно,
Что ни одна не сможет спать.
Пожалуй, выведем второе поученье:
Нередко звенья уз, что вяжет Гименей,
Пока разрознены, и слаще, и нежней,
Так обождать – удача, не мученье.
Но нежный пол с таким огнем
Твердит свой символ веры брачной,
Что сеять ад сомнений в нем
У нас не хватит злости мрачной.

Терпение, женское терпение как женская добродетель, которая будет вознаграждена – оказывается, вот что важно в этой сказке!

Как пришли сказки Шарля Перро в Россию

В переводе на русский язык сказки Шарля Перро были впервые изданы в 1768 году в сборнике под названием «Сказки о волшебниках с нравоучениями» . Позже сказку «Кот в сапогах» перевел стихами В. А. Жуковский. А также он написал «Спящую царевну».

А в 1867 году сборник сказок Шарля Перро вышел с предисловием И. С. Тургенева и без стихотворных нравоучений в конце сказок, с иллюстрациями Г. Доре. Перевод И.С. Тургенева помог сказкам завоевать популярность в России. Но тогда сказки назывались иначе. Например, вместо «Золушки» было название сказки «Замарашка».

«Несмотря на свою несколько щепетильную старофранцузскую грацию, сказки Перро заслуживают почетное место в детской литературе. Они веселы, занимательны, непринужденны…, в них еще чувствуется влияние народной поэзии, их некогда создавшей; в них есть именно та смесь непонятно – чудесного и обыденно- простого, возвышенного и забавного, которая составляет отличительный признак настоящего сказочного вымысла». И.С. Тургенев. Из предисловия к сборнику сказок

После издания сказок Шарля Перро по их мотивам в России появились и лирико-комическая опера «Золушка» Россини, и балет «Золушка Сергея Прокофьева, и пьеса для детей Евгения Шварца «Золушка» (по сценарию пьесы снят известный кинофильм для детей «Золушка»).

Адаптация сказок Шарля Перро для детей

Это важно знать: сейчас мы читаем детям не авторские тексты Ш. Перро в переводе, а адаптированные тексты сказок, специально созданные для детского восприятия русскими переводчиками. Их пересказали для детей М. Булатов, А. Любарская, Н. Касаткина, Л. Успенский, А. Федоров, С. Бобров. В них нет стихотворных нравоучений, многие сюжеты изменены. Сказки стали истинно детскими, из них убраны «взрослые» тексты и инцинденты.

Примеры изменения сюжетов сказок Шарля Перро и адаптации их для детей:

— У Шарля Перро свекровь Спящей Красавицы была людоедкой. Русские переводчики убрали эти фрагменты.

— Красная Шапочка непременно бывает спасена охотниками и снова появляется на Свет Божий. У Шарля Перро же она была погублена волком раз и навсегда.

— В сказке «Ослиная шкура» у Шарля Перро король, овдовев, влюбляется в собственную дочь и желает на ней жениться! Поэтому принцесса и бежит от него в ужасе и хочет замаскироваться под ослиной шкурой. В русском переводе для детей нет покушения на инцест. Здесь принцесса не дочь, а воспитанница, дочь близкого друга короля, которую взяли на воспитание. И ей просто не хочется стать женой старого мужа.

Мальчик – с — пальчик в сказке Шарля Перро изымает у людоеда его богатство и/или семимильные сапоги и богатеет, доставляя письма влюбленным. У нас же в сказке для детей этого нет. Дровосек просто зажил богато и больше не заводил своих детей в лес.

Краткая биография Шарля Перро для детей старшего дошкольного возраста

Что можно рассказать детям 5-6 лет о Шарле Перро? Самое- самое важное и необычное в биографии. Например, краткая биография жизни Шарля Перро для малышей может быть рассказана перед викториной по его сказкам так:

Рассказ для детей о Шарле Перро

Скажите, пожалуйста, какие вы знаете сказки Шарля Перро? (Ответы детей.) Замечательно! А кто назовет свою любимую сказку этого автора? (Ответы детей) Да, я тоже очень люблю сказку про Золушку, и про Кота в сапогах, и про Красную Шапочку. А что мы знаем об их авторе, Шарле Перро? Я вам немного расскажу о нем.

Родился Шарль Перро во Франции более трехсот лет назад. Тогда государством правил очень сильный и славный король Людовик XIV. Его называли король-солнце. Любил король пышность и золото, любил строить дворцы и замки. Любил балы и с удовольствием на них танцевал. Дамы на этих танцевальных вечерах были одеты в длинные платья и сверкали украшениями, были похожи на сказочных фей. А их кавалеры отличались пышными кудрявыми париками. И Перро тоже носил парик. (Показ портрета Шарля Перро.)

Шарль Перро служил при дворе короля-солнце, занимался делами политики, постройкой королевских зданий, писал стихи, пьесы и сказки. Его сказки, которые он выпустил так давно под названием «Сказки Матушки Гусыни», любят все дети. И вы в том числе. Может, попробуем совершить путешествие по нашим любимым сказкам? Итак, вперед!» (Далее проводится викторина — встреча со сказками Шарля Перро. Автор текста – К. Зурабова. См.: Зурабова К. Сказка о сказочнике. У году Франции в России. // Дошкольное воспитание, 2010. № 8. С. 70-79).

Познавательный видеофильм для детей о биографии Шарля Перро

Сказки – «вовсе не безделки… Все они имеют целью показать, каковы преимущества честности, терпения, предусмотрительности, усердия и послушания и какие беды постигают тех, кто уклоняется от этих добродетелей». Шарль Перро.

Шарль Перро: список литературы

Список сказок Шарля Перро в алфавитном порядке

Гризельда
Золушка, или хрустальная туфелька
Кот в сапогах
Красная Шапочка
Мальчик-с-пальчик
Ослиная шкура
Подарки феи
Потешные желания
Рике с хохолком
Синяя Борода
Спящая красавица

Список литературы и методических разработок о биографии и творчестве Шарля Перро

Алешина Г. Н. На балу у Золушки: [утренник по сказке Шарля Перро «Золушка»] / Г. Н. Алешина // Книжки, нотки и игрушки для Катюшки и Андрюшки. -2011.-№5.-С. 11-12.

Ардан, И. Н. Литературная игра по творчеству Шарля Перро / И. Н. Ардан // Педсовет. — 2010. -№ 5. — С. 3-10.

Б.Бегак. Академик-сказочник: [о творчестве французского писателя Ш. Перро] // Дошкольное воспитание, 1981, № 10, с. 53-55.

Б.Бегак. Сказка живет!: К 350-летию со дня рождения Ш. Перро. // Учительская газета, 1978, 12 января.

Бойко С.П. Волшебная страна Шарля Перро.- Ставрополь: Кн. изд-во, 1992. – 317 с. (Во второй части книги описан воображаемый диалог нашего современника в гостях у Шарля Перро с занимательным пересказом биографии устами самого Шарля)

Бойко С.П. Шарль Перро (из серии ЖЗЛ — Жизнь замечательных людей). М.: Молодая гвардия, 2005. 291 с.

Брандис Е.П. Сказки Шарля Перро. Кн.: От Эзопа до Джанни Родари. – М.: Дет.лит., 1980. С.28-32.

Зурабова К. Сказка о сказочнике// Дошкольное воспитание, 2010. № 8. С. 70-79.

Конкурс по сказкам Ш. Перро для внимательных и начитанных: для учащихся 5-6 классов / ред.-сост. Л. И. Жук // В сказочной стране. — Минск, 2007. — С. 120-125. — (Праздник в школе).

Кузьмин Ф. Сказочник Матушки Гусыни. К 350-летию со дня рождения Ш.Перро.// Семья и школа, 1978. №1. С. 46-47.

Шаров А. Прекрасный и трагический мир Перро// В книге: Шаров А. Волшебники приходят к людям. – М.: Детская литература, 1979. – С. 251-263

Сказки Шарля Перро: диафильмы и аудиосказки для детей

А в заключении статьи — озвученные диафильмы по сказкам Шарля Перро для детей

Шарль Перро. Красная Шапочка

Шарль Перро. Золушка

Шарль Перро. Кот в сапогах

Шарль Перро. Мальчик-с пальчик

Современные качественные издания сказок Шарля Перро для детей

Готовя эту статью, я просмотрела очень много изданий сказок Шарля Перро. Увы, не все из них отличаются качеством. Поэтому в конце статьи я составила для вас, дорогие читатели «Родной тропинки», собирающие в детскую библиотечку не просто книги, и книги, воспитывающие художественный вкус ребенка, те книги, которые могу рекомендовать. И по качеству перевода, и по качеству иллюстраций. В списке я даю не просто ссылку на книгу, но и краткую аннотацию к ней. Обратите на нее внимание.

Сборники сказок:

Шарль Перро. Волшебные сказки. Перевод И.С. Тургенева. — ИД Мещерякова, 2016 год. Серия «Книга с историей». Книга состаренная, с замечательными иллюстрациями. Тексты сказок необычны для нас, они из первого перевода издания и были рассчитаны на взрослых (см. выше аудиосказки). Поэтому я бы не стала читать их совсем маленьким деткам.

Шарль Перро. Волшебные сказки. Сказки даны в переводе для дошкольников М. А. Булатова. Книга специально созданная для малышей, воспитывающая художественный вкус. В ней 9 сказок. Удивительные иллюстрации Траугот.

Небольшие тонкие книжки для детей с отдельными сказками Ш. Перро:

Шарль Перро. Золушка. В классическом переводе Т. Габбе. Прекрасные иллюстрации Рейпольского. Моя любимая серия «Мамина книжка» — книжки из нашего детства издательства «Речь».

Еще одна любимая книга из детства. Шарль Перро. Золушка. Классические иллюстрации Конашевича В.М. Перевод Н. Касаткиной. Издатель: Мелик — Пашаев. Серия «Тонкие шедевры для самых маленьких». Напечатана на плотной мелованной бумаге.

Шарль Перро. Красная Шапочка. Издательство «Речь». Серия «Странички — невелички». Тоже книга из детства. Очень яркие и полюбившиеся детям иллюстрации Г. Бедарева

Издательство Астрель. Книжка тонкая нестандартного формата. Много прекрасных иллюстраций, отличное качество бумаги и печати.

Получите НОВЫЙ БЕСПЛАТНЫЙ АУДИОКУРС С ИГРОВЫМ ПРИЛОЖЕНИЕМ

"Развитие речи от 0 до 7 лет: что важно знать и что делать. Шпаргалка для родителей"

Кликните на или на обложку курса ниже для бесплатной подписки