Какая была территория у арабов. Арабская женщина: уклад жизни, одежда, внешность. Актуальный курс дирхама ОАЭ

Арабы считают, что их родиной является «Остров арабов». Историки полагают, что это вовсе не случайно, ведь древние арабы изначально жили в окружении двух морей и заливов. Непосредственная близость с сирийской пустыней способствовала изоляция. В итоге Аравийский полуостров действительно мог представляться как отделенная от остального мира территория. Долгое время арабские племена были разрознены и жили раздельно. Сложные климатические условия и необходимость совместного проживания для защиты от невзгод помогли арабам обрести единство самосознания. Сейчас к арабскому народу относится большая группа населения, проживающая во многих регионах мира, в том числе Восточной Африке.

История

Объединение арабских племен происходило в 3–2 тысячелетиях до н.э. Историки называют существовавшие тогда племена семитскими, которые стали арабским народом. Арабизация коснулась финикийцев, ливийцев, египтян и прочих народностей.
Первые государства арабского происхождения появились в 6–5 веках до н.э. К ним относятся Сабейское, Минейское, Набатейское и другие.
Историки часто расходятся во мнении, в каком году именно произошло закрепление формирования арабской народности. Предположительно, это период 4–6 вв. н.э.
Города активно развивались, налаживались торговые отношения с кочевниками. Одновременно наблюдалось развитие торговли с Сирией, Эфиопией, Ираном. В Северной Аравии регулярно проводились состязания поэтов. Именно в них можно проследить становление арабского самосознания и национального патриотизма. Важной предпосылкой к объединению племен стало формирование двух главных языков (северо-арабский и южно-арабский).

Культура

Арабской культуре приписывают большое влияние на мир. Примерно в 4 веке нашей эры у арабов уже была сформирована письменность. Арабский халифат объединил множество государств, бурное развитие получили точные и прикладные науки. Особенно арабов интересовала астрономия. Они одними из первых определили размер земного шара, успехами арабов в математике восхищалась Западная Европа. Тригонометрические уравнения появились на рубеже 9–10 веков.
Даже сегодня престиж арабов - это ученые и врачи. С давних времен их увлекала медицина теоретического порядка и врачевание.
Одним из основоположников офтальмологии как дисциплины стал Ар-Рази, который в 10 веке нашей эры активно развивал геометрическую оптику.
Культурное богатство арабов не ограничивается наукой. Архитектурные шедевры известны во всем мире. Среди них мечети, минареты, дворцы. Эти типы зданий считаются уникальными, в том числе благодаря орнаментам.
Даже в период крестовых походов и нашествия монголов, когда наблюдалось уничтожение культурных ценностей, арабский народ смог показать серьезные достижения. Науки уже не просто развивались, но стали преподаваться как дисциплины. Одновременно развивалась художественная литература и обработка керамики.
В раннем средневековье активно развивался фольклор, поэты ценились невероятно сильно. В обиход граждан входили метафоры, поговорки, способность красиво говорить оценивалась очень высоко. Поэты восхваляли соплеменников, повышая их авторитет. В народе поэтов воспринимали неоднозначно. Часто люди говорили, что вдохновение к ним приходит от шайтана, который слушает разговоры ангелов. Часто поэты оказывались обезличенными - народ интересовался их творчеством, но не жизнью. Поэтому о многих представителях творческой элиты мало что известно.
Среди известных поэтов следует отметить Абу Нуваса, прославлявшего пиры и любовь. Абу-ль-Атахия восхвалял нравственность, подчеркивал несправедливость жизненного уклада, ругал мирскую суету. Аль-Мутанабби прослыл скитальцем, чествующим правителей Ирана, Египта, Сирии. Он не стеснялся бранить их и мириться.
Самым значимым поэтом в арабском народе считается Абуль-Ала аль-Маарри. Аль-Маарри был мусульманином, изучавшим Коран с детства. Будучи еще ребенком, он потерял зрение из-за оспы. Однако это подстегнуло его к изучению наук, философии и дало толчок к желанию познать мир. Путешествуя, поэт сочинял стихи, в которых современники отмечают глубокую эрудированность. Много трудов аль-Маарри посвятил изучению общества, отмечая его пороки.
Говоря об арабской литературе, невозможно не вспомнить произведение «Тысяча и одна ночь».
Каждый знаком с Али-Бабой, Аладдином, Синдбадом-мореходом. Именно арабские сказки с юных лет знакомят читателя с особенностями дворцового быта арабского народа.
Значимым именем в истории стало имя Омара Хайяма - персидского философа, ученого и поэта. Он придерживался гедонического мышления и восхвалял житейские радости.
Историки и востоковеды искренне удивляются стремлениям внести поэзию в самые разные труды, в том числе медицинские. В трактатах сохранились стихотворения, а позднее практически на всю литературу стал оказывать влияние Коран.
Коран является сборником положений учения ислама. Его основой служат заповеди, молитвы, назидания и юридические установки. Именно в Коране изложен древнейший договор займа, регламентирующий отношения между заемщиком и лицом, предоставляющим заем. Коран дает возможность прочесть притчи пророка Мухаммеда - последователи ислама учат суры наизусть. Мусульмане разделяют изречения на сказанные Мухаммедом и сказанные Аллахом, называя последние откровениями. Остальные называют преданиями. Коран был возведен в канон в 7 веке нашей эры. Значимым явлением для священного писания являются комментарии, позволяющие верующим лучше понять Писание.
Фанатизм учения Корана появился в средние века. Объемную книгу учили наизусть, считая ее одновременно книгой изучения арабского языка. Коран запрещалось переводить на иные языки, однако распространять среди арабского населения писание разрешалось. Это способствовало развитию мусульманской культуры арабского народа.

Фольклор


Фольклор арабского народа будоражит умы фантастов и любителей фэнтези. Есть целое учение, посвященное джиннам - джиннология. В исламе джинны воспринимаются как демоны, созданные из пламени. Человек же был сотворен из глины, а ангелы - из света. Джинны смертны, но способны жить сотни лет. Джинн должен есть, ему свойственно сближаться с человеком и даже вступать в брак с людьми. Среди сверхъестественных способностей, которыми обладали джинны, были обретение невидимости, превращения в животное, растение, другого человека.
Джиннов принято делить на добрых и злых. Первые приняли ислам, оставшись покорны Аллаху. Злые обернулись неверными, однако оба вида джиннов опасны для человека. Наибольшую угрозу представляли мариды и ифриты, жаждущие крови. Арабы верили (некоторые верят даже сейчас), что на кладбищах вводятся гули - огромные оборотни-людоеды.
Джинны сопровождали человека всю его жизнь, поэтому люди всегда предупреждали друг друга об опасности столкновения с ними. Для защиты мусульманин обращался к Аллаху, чтобы тот предостерег от нападения демонов. Часто использовались защитные амулеты, одним из наиболее популярных стала «Ладонь Фатимы», представлявшая собой медную ладонь с бусиной голубого цвета.
Фатима была дочерью пророка Мухаммеда, а амулет, названный ее именем, по верованию арабов, должен был защитить от сглаза.
Именно сглаз считался наиболее страшным явлением. Источником сглаза могла стать льстивая речь, грубость собеседника.
Боязнь сглаза повлияла на жизненный уклад арабов. Это проявляется в одежде, стремлении сохранить семейные тайны.
Сны у арабов воспринимаются, как уникальное явление. Первый сонник датируется 11 веком. В Коране сказано, что лгать о снах нельзя, поэтому придумывать и домысливать сон запрещалось. Разрешалось гадать, обращаясь к старцам, которые могли «прочитать» сон. Гаданию уделялось много внимания, прежде всего ориентировались на птиц. Увлекаться ритуалами гадания не стоило, так как это могло привести к магии. Считалось, что белая магия была уделом благочестивого человека. Ей соблаговолили ангелы, хорошие джинны. Неопытный человек мог быстро прийти к черной магии, способной воплотить тайные и темные желания. Злому магу помогали шайтаны, накликавшие беды, причем не только на окружающих, но и на него самого. Эти особенности мировоззрения появились еще в доисламские времена, они сохранились и в наши дни.

Жизнь


  • Основы морали, культуры, общественной жизни изложены в Шариате. Формирование наставлений шариата происходило в 7 веке. Шариат обязывает каждого мусульманина соблюдать пост, читать молитвы, выполнять ритуалы. Предписывалось совершать благотворительность;
  • Употребление пищи, ежедневный сон, бракосочетание никак не поощряются, но и не подлежат запрету. Шариат не одобряет наслаждение земной жизнью, например, вкушение яств. Употребление вина, свинины, азартные игры, колдовство и ростовщичество запрещались. Издавна Шариат соблюдался строго, исключением было употребление вина, которое очень любили горожане. Жители деревень старались соблюдать нормы неукоснительно;
  • Брак считается одним из важнейших событий в жизни каждого человека. Развод, наследование, другие пункты, связанные с бракосочетанием, созданы на основе традиций доисламского общества и учения Коран. Значимость рождения сына была невероятно велика - считалось, что только после родившегося мальчика мужчина становится полноценным человеком. Коран велел воспитывать в сыновьях доблесть, способность ответить за слово, доброту и щедрость;
  • Ислам поощряет освобождение раба. Мусульманин, освободивший человека из рабства, становился благочестивым. Однако такой поступок совершался редко, ведь купцы полностью опирались на работорговлю.

Характер


  1. Мужчины одного возраста могут похлопать друг друга по колену или по плечу.
  2. Старших непременно нужно уважать.
  3. Мужчины и женщины стараются общаться друг с другом, избегая контактов с лицами противоположного пола.
  4. Традиционно во время трапезы мужчины с женщинами сидят за разными столами.
  5. Демонстрировать чувства на публике считается неприличным даже в отношении супругов.
  6. Приветствием мужчин является троекратная имитация поцелуев, когда они соприкасаются щеками.
  7. Братские отношения между мужчинами широко распространены: в арабских странах часто можно видеть гуляющих мужчин, держащихся друг с другом за руки, иногда они ходят по трое, обнимая друг друга за талию.
  8. Поклоны устарели, но при встрече с особо важным по статусу гостем его нужно поцеловать в плечо.
  9. Пожилые люди иногда имитируют поцелуи рук.

Национальный костюм


Традиционным национальным костюмом арабов является платье кандура. Это платье носят мужчины. В летнее время года одежда неизменно белая, зимой надевают бежевую, реже светло-зеленую кандуру. На голове носят гафию, которая представляет собой маленькую шапочку. Знакомый всем нам платок называется гутра. Он может быть белым или в красную клетку. Если мужчина собирается на праздник, например, свадьбу, он наденет особую накидку бишт. Арабские мужчины также любят носить украшение керкушу, представляющую собой маленькую кисточку. Платье не надевается на голое тело - под ним всегда есть рубашка с поясом вузаром.
Женщины тоже носят кандуры, хотя и с более длинными рукавами. На ноги надевают штаны сирваль, а поверх платья - абайю. Есть несколько вариантов головных уборов, самыми популярными стали хиджаб и дишва. Последняя закрывает лицо и голову полностью. В редких случаях можно увидеть маску под названием бурка, закрывающую губы, нос и часть лба. Современные варианты костюмов могут предполагать настоящие галстуки или приталенные пиджаки. Арабы следят за модными тенденциями и часто носят одежду от модных кутюрье.

Традиции


На самом деле, у арабов насчитываются сотни обычаев. Все они предписаны Кораном, хотя некоторые родились еще в доисламскую эпоху. Вот несколько сохранившихся до наших дней:

  1. Пищу принимают сидя на полу. Редко настилают матрасы, обычно используют ковры. Есть нужно правой рукой, а левой можно вытирать рот салфеткой. Столовые приборы не используют, их заменяют лепешками, которые складывают в виде совка. После трапезы на одежду или кожу наносят благовония. Руки моют розовой водой.
  2. Женщине отводится роль хранительницы очага. Она не может готовить или заниматься уборкой. Муж обязан содержать ее и дарить подарки. На деле часто такую традицию приходится нарушать, ведь не у всех арабов есть достаточное благосостояние. Поэтому в простых арабских семьях матери по дому помогают дети.
  3. Молитвы совершаются каждый день по пять раз.
  4. В Рамадан необходимо соблюдать пост, запрещающий в дневное время курение, распитие алкогольных напитков и даже прием пищи.
  5. У бедуинов есть тысячелетний обычай, который велит принимать гостя, «постучавшегося в палатку». Бедуин приглашает незнакомца, вручая чашку горького чая, символизирующего суетную жизнь. Жизнь бедуина сладкая, поэтому после горькой следует чашка со сладким чаем. Гость может провести у бедуина 3 дня и 3 ночи, затем он должен рассказать, для чего пришел. Некоторые люди просто любят пользоваться бедуинским гостеприимством, однако есть и те, кто бежит от властей. Бедуин может помочь или отказать.
  6. Семьи в арабских странах делятся на кланы. Традиционно число детей в одной семье может достигать 5–8.
  7. Арабы активно развивают самых талантливых мальчиков. Максимум одного или двух. Остальные сами должны искать свое место в жизни, однако всегда могут рассчитывать на помощь родственников.
  8. Для женщин есть особый день, когда фитнес-центры, пляжи, аквапарки и другие общественные места открыты только для них.

Об арабах можно рассказывать очень долго. Это поистине великая нация, повлиявшая на развитие науки и искусства всего мира. Они не только внесли значительный вклад в историю человечества, но и продолжают делиться опытом и культурными традициями. В последние десятилетия нравственный облик арабов стал менее строгим. Многие молодые люди охотно знакомятся с иностранцами, пользуются достижениями современной цивилизации, изучают иностранные языки и часто обучаются в европейских странах. Сохранение устоев, приверженность религии и учению Корана можно назвать основными чертами арабского народа. Одновременно арабы являются людьми с широкой душой, которые очень любят жизнь, что проявляется в их речи, литературе и повседневном укладе.

Понять все волшебство и роскошь арабской культуры поможет танец живота. В этом видео вы можете посмотреть демонстрацию техники чарующего танца, которой насчитывается уже много веков.

Ов, мн. arabes pl. 1. Народ семитской этноязыковой группы. БАС 2. Мы взяли от Арапов науку рифмотворствовать. Ист. ром. 69. Я решился назваться не Европейцем, а Багдадским Арабом. Пант. ин. сл. 2 255. Сие уважение имеют не только к женщинам… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Современная энциклопедия

- (самоназвание аль араб) группа народов (алжирцы, египтяне, марокканцы и др.), основное население арабских стран Зап. Азии и Сев. Африки. Общая численность св. 199 млн. человек (1992). Язык арабский. Большинство мусульмане … Большой Энциклопедический словарь

АРАБЫ, арабов, ед. араб, араба, муж. Народ, населяющий Аравию. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

АРАБЫ, ов, ед. араб, а, муж. Населяющие Западную Азию и Северную Африку народы, к к рым относятся алжирцы, египтяне, йеменцы, ливанцы, сирийцы, палестинцы и др. | жен. арабка, и. | прил. арабский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов,… … Толковый словарь Ожегова

Арабы - (самоназвание аль араб) группа народов общей численностью 199000 тыс. чел. Регионы расселения: Африка 125200 тыс. чел., Азия 70000 тыс. чел., Европа 2500 тыс. чел., Америка 1200 тыс. чел., Австралия и Океания 100 тыс. чел. Основные страны… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Ов; мн. Обширная группа народов, населяющих страны Юго Западной Азии в районе Персидского залива и Северной Африки; представители этих народов. ◁ Араб, а; м. Арабка, и; мн. род. бок, дат. бкам; ж. * * * арабы (самоназвание аль араб), группа… … Энциклопедический словарь

арабы Этнопсихологический словарь

АРАБЫ - представители двадцати двух государств Ближнего и Среднего Востока, имеющие общие этнические корни и сходную психологию. Арабы бодрые, жизнерадостные и веселые люди, отличающиеся наблюдательностью, изобретательностью, приветливостью. Вместе с тем … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

арабы - Африки (самоназвание — аль араб), группа народов. Составляют большинство населения Египта (египетские арабы), Судана (суданские арабы), Ливии (ливийские арабы), Туниса (тунисские арабы), Алжира (алжирские арабы), Марокко (марокканские арабы) … Энциклопедический справочник «Африка»

Книги

  • Арабы , . Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1897 года (издательство`издание Книжного магазина П. В. Луковникова`). В…
  • Арабы , . Эта книга будет изготовлена в соответствии с Вашим заказом по технологии Print-on-Demand. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1897 года (издательство "издание Книжного…

В комментариях к блестящему топику высказали интересную идею: рассказать про набор текста в разных языках с необычной письменностью.

Арабам относительно повезло: у них лишь 28 букв - даже меньше, чем в русском. Каждой букве можно назначить отдельную клавишу, и ещё останутся свободные. Зато с их письменностью возникают свои сложности, неведомые китайцам.


По стандарту 1906 г., арабский шрифт должен был состоять из 470 литер . В 1945 г. приняли новый стандарт, сокративший число литер до 72 : теперь литера соответствовала не букве целиком, а графическому элементу - например, отдельно «подкова», и отдельно «хвостик». На все 28 букв есть всего несколько различных форм хвостиков, что позволяет сократить число различных литер. Кроме того, в новом стандарте отказались от диакритики и от большинства лигатур. Что важно, новый стандарт был «обратно совместимым»: все новые литеры можно было получить из старых, распиливая их на части. Не нужно было отливать новые шрифты: можно было «апгрейдить» существующие. Диакритические же значки в случае необходимости врисовывались в текст вручную.

Сокращённый стандарт был принят за основу арабского машинописного шрифта; адаптация была необходима из-за того, что в печати «хвостик» мог набираться под буквой, но в машинописи буквы следовали одна за другой в строчку. Ровная строчка однообразных букв, наверное, соответствовала европейским понятиям о типографике; но от традиционных печатных и рукописных текстов, где форма и положение букв менялись в зависимости от контекста, она отличалась разительно.

Каретка печатной машинки двигалась справа налево, не позволяя вставлять в текст фрагменты латиницей. (Числа тоже набирались справа налево.) «Урезанные» символы (буквы заодно с хвостиками, цифры, основная пунктуация) заполнили все четыре ряда клавиш, в обоих регистрах:

В верхнем регистре верхнего ряда - цифры (от 0 и 1 справа до 9 слева); слева от ряда цифр - табуляция; ниже - CapsLock, ещё ниже - Shift. Справа, под Backspace - возврат каретки (красный), под ним - Shift. Для большинства клавиш, символы в двух регистрах образуют пару «буква без хвостика, та же буква с хвостиком». Ещё можно заметить, что расположение пунктуации на этих двух клавиатурах не полностью совпадает.

Первые арабские текстовые процессоры, естественно, приняли за основу раскладку арабской печатной машинки, и соответствующий набор символов. Но если в машинописи ещё можно обойтись без латиницы, то в компьютере - вряд ли; поэтому с самого начала стояла проблема создания двуязычной латинско-арабской кодировки.

В кодировке DOS для арабского (CP-864) обнаруживаем по символу для каждой литеры арабской печатной машинке. Они почти полностью заполнили верхнюю (нелатинскую) половину кодировки, не оставив места даже для традиционной досовской псевдографики. Важно заметить, что это визуальная кодировка: она кодирует не сам текст, а то, как он выглядит на экране. Даже сами символы печатались слева направо: ОС была не в курсе, что часть символов «особенные», и выводила все одинаково. Естественно, что для программ обработки текста это был ад: даже поиск в тексте заданного сочетания букв оказывался нетривиальным.

Более поздняя DOS-кодировка, CP-708 , содержит по единственному символу для каждой арабской буквы, поэтому в ней осталось место и для псевдографики, и для французских дополнительных букв - для применения в странах Магриба, где вторым языком является французский. ОС по-прежнему выводит все символы слева направо, но теперь она уже умеет опознавать сочетания соседних арабских букв, и отображать их правильно соединёнными. Арабский текст записывается «логически» - каждый символ соответствует букве - но задом наперёд: от конца предложения к началу. Это означает, например, что каждую вводимую с клавиатуры строчку приходилось «разворачивать», чтоб можно было показать её на экране.

На сайте Microsoft нет ни малейшего упоминания CP-864; вероятно, её делали «на коленке» местные умельцы, не озабоченные совместимостью ни с независимыми стандартами, ни с европейскими вариантами DOS. (Похожим образом, вообще говоря, появилась и CP-866. Её создание уже описано самими создателями ; маленькая выдержка: «Нужно написать о том, как решалась судьба буквы Ё. У Давыдова на даче по этому поводу была собрана вся наша команда, и под водочку мы решили, что без этой буквы русский язык много чего потеряет - так буква Ё получила право на существование.» ) С другой стороны, CP-708 совместима со стандартом ISO-8859-6, разработанным, ни много ни мало, международной «арабской организацией по стандартизации и метрологии» (ASMO). Стандарт определяет не все 256 символов; CP-708 доопределила стандарт, добавив в кодировку псевдографику и французские буквы. На Макинтошах применялась арабская кодировка, также совместимая с ISO-8859-6, но несовместимая с CP-708: тамошние арабификаторы дополнили её по-своему, добавив французские буквы в другом порядке, и заменив псевдографику «зеркальной пунктуацией», о которой мы ещё упомянём.


Включите фоном арабскую музыку! (тема из Civilization IV: Warlords)
Арабская раскладка клавиатуры получилась из раскладки печатной машинки: там, где клавише в обоих регистрах соответствовала одна буква, оставили эту букву; там, где разные - по возможности оставили одну из них. Освободившийся верхний регистр раскладки заняли диакритикой и пунктуацией. Неудивительно, что Apple сделали всё по-своему, и оставили на «спорных» клавишах другие буквы; так что на их арабских клавиатурах даже порядок букв отличается, не говоря уже о пунктуации.

Любопытно, что в раскладке от Microsoft осталась «обязательная» лигатура لا, упомянутая в начале поста; при нажатии этой клавиши вводится пара символов لـ+ـا, как если бы их нажали последовательно.

Латинская часть раскладки соответствовала французской AZERTY - у магрибинцев, и американской QWERTY - на востоке:

На первой фотографии - марокканская клавиатура, на второй - йеменская, на третьей - катарский макбук.

Для Windows выдумали новую, ни с чем не совместимую арабскую кодировку CP-1256 , хотя раскладку клавиатуры оставили старую. (Ветераны помнят, как в русской раскладке для Windows перетасовали пунктуацию.) Как и в предыдущие кодировки, в CP-1256 вошли заодно с арабскими буквами французские, а также новые появившиеся в Windows типографические символы: длинное тире, неразрывный пробел, и т.п.

Другая важная новая фича Windows - логический порядок букв в тексте: предложения записываются от начала к концу, и выводятся на экран справа налево, как положено. Когда в одной строчке сочетаются латиница и арабица, Windows высокоинтеллектуально догадывается, в каких точках нужно изменить направление вывода; выводимые буквы прыгают взад и вперёд по всей строчке, образуя визуальные разрывы в логически непрерывных блоках текста, как было проиллюстрировано разорванной ссылкой в начале поста.

Но самая заморочная проблема с логическим направлением письма - это ориентация парных символов, например скобок. Предположим, араб напечатал предложение, и взял в нём одно слово в скобки. Это значит, правую скобку он напечатал раньше левой. Если использовать визуальный порядок, как в DOS, то никакой проблемы нет: араб печатает «аб)вг(де»; мы при вводе разворачиваем строку и храним её в виде «ед(гв)ба»; если напечатаем её слева направо, получим именно то, что араб имел в виду. При логическом же порядке, введённая строка так и будет храниться в виде «аб)вг(де», а значит, любая программа обработки текста споткнётся о непарные скобки. Есть несколько вариантов решения: можно переписать программу так, чтобы внутри арабского предложения она трактовала скобки наоборот. Можно объявить, что в арабской раскладке набираются особые «арабские скобки», для которых правая всегда должна идти перед левой. (Именно эту «зеркальную пунктуацию» добавили в арабскую кодировку для Макинтошей; у каждого парного знака препинания были отдельные «латинский» и «арабский» варианты.) Тогда неарабифицированная программа обработки текста просто не заметит арабские скобки, а арабифицированная будет уметь правильно их обрабатывать. С одной стороны, это удобнее, чем первое решение: тут не нужно анализировать контекст, чтобы определять про каждую скобку, «латинская» она или «арабская»; с другой стороны, символы, которые вводятся одинаково, выглядят одинаково, но обрабатываются по-разному, - вызывают жуткую путаницу. Наверняка вам не единожды доводилось путать русскую «с» и латинскую «c»; представьте себе, каково было арабам со скобками.

В Юникоде используется третье решение: объявим, что нет символов «левая скобка» и «правая скобка», а есть «открывающая скобка» и есть «закрывающая». В любом тексте открывающая скобка должна идти перед закрывающей. В латинской раскладке клавиша «левая скобка» вводит открывающую скобку, а «правая» - закрывающую; в арабской раскладке - наоборот. Аналогично при выводе: в арабском тексте отображаем открывающую скобку как левую, а закрывающую как правую; в тексте латиницей - наоборот. Как и в первом решении, здесь приходится анализировать для каждой скобки контекст; но теперь это возлагается не на прикладную программу, а на процедуру отрисовки текста в операционной системе. Всё описанное касается не только круглых скобок, но и квадратных, и фигурных, и знаков «больше-меньше», и ещё десятков символов Юникода. Одна из частей этого стандарта - список «зеркальных пар», которые должны взаимозаменяться при выводе арабского текста. Стандарт регламентирует также и алгоритм определения «ориентации» скобок по их контексту. Для текстов на естественных языках он даёт более-менее приемлемые результаты, но, например, код на языках программирования чаще всего содержит причудливые сочетания знаков препинания, которые превращают двуязычный код в нечитаемую кашу.

Поэтому в исходниках, в смсках, а также на просторах Интернета - в мессенджерах, чатах и форумах, где поддержка арабского письма оставляет желать лучшего, - арабы по сей день интенсивно пользуются транслитом. Так одним махом решаются все перечисленные в начале поста проблемы. Арабский «интернет-транслит» примечателен тем, что буквы, для которых не нашлось соответствия в латинице, обозначаются цифрами: например,

Черты арабов

Материал "увели" с сайта http://сайт/

«Они – говорит – чуть выше среднего роста, крепкие и хорошо сложенные; кожа у них загорелая или смуглая и эластичная. Лицо овальное, с бронзовым оттенком, лоб большой, высокий, брови черные и хорошо очерченные, глаза тоже черные, живые и впалые. Нос прямой, средней величины, рот хорошо очерчен, зубы ровные, красивые и белые как слоновая кость, уши красивой формы и нормальной величины, слегка изогнуты вперед; слуховые отверстия параллельны внешней или височной комиссуре век. Как и у представителей других народов, у арабских женщин можно отметить некоторые привлекательные отличия; восхищают изящные линии их рук и ног, правильные пропорции их кистей и ступней, благородство их манер и походки и т. д.

Арабы Верхнего Египта, сфотографированные близ Фив автором Г.Лебоном.

Бедуины, или арабские пастухи, обычно делятся на племена, разбросанные по краям плодородных земель, на границе с пустынями: они живут в шатрах, которые они перевозят с места на место. Они очень похожи на других , однако, у них более блестящие глаза, черты лица мягче, ростом они чуть ниже оседлых арабов. Они также отличаются большей ловкостью, и, несмотря на свою худобу, они очень крепкие. У них живой ум, гордый и независимый характер; они недоверчивы и скрытны, но смелы и отважны. Они особенно выделяются своей сноровкой, обладают глубоким и редким умом. Их считают превосходными наездниками и вполне обоснованно расхваливают их умение обращаться с копьями и дротиками. Что же касается остального, то они обладают большими способностями во всех искусствах и профессиях».

Среди черт, отмеченных Ларреем, больше всего среди арабов, которых мне довелось видеть, меня поразил удивительный блеск глаз, особенно у детей, ослепительная белизна зубов, грациозность рук и ног и благородство манер. Но сегодня эти характеристики присущи только кочевникам.

Единственное практическое различие, доступное для выделения сегодня между арабами, кроме основного уже упомянутого нами отличия, является то, в основу которого положены страны, где они обитают. Именно его мы и собираемся применить при описании арабов , Сирии, Египта, Африки и Китая. Мы уделим больше внимания описанию психологических черт, важность которых мы показали выше, чем физическим типам, весьма различным, как нами уже было установлено. Впрочем, репродукция наших фотографий, даст больше сведений об этих типах, чем самые длинные объяснения.

Х ристиан Северной Америки часто приводит в замешательство отношение между религией Ислама и этнической идентичностью мусульман. Эта путаница имеет две формы. Первая касается отношения между религиозной мусульманской и арабской этнической составляющей. Вторая касается глубины, на которую религиозное мусульманское самосознание проникло в этнические идентичности всех мусульманских групп людей.

Если христиане хотят понять своих соседей-мусульман (локально и глобально), полюбить их, как того велел Христос, и эффективно распространять Евангелие среди них, тогда нам необходимо осознание того, как они сами понимают себя.

«Араб» и «мусульманин»

Понятия «араб» и «мусульманин» — не синонимы. Мусульмане — последователи религии Ислам. Арабы являются этническо-языковой группой людей, большинство из которых — мусульмане, в религиозном отношении, но немало и тех, кто не исповедуют ислам. Их корни — на территории Аравийского полуострова, но в 7-8 веках они ворвались в окружающий их мир впечатляющими завоеваниями, которые последовали после смерти пророка Мухамеда в 632 году н.э. В течении 100 лет они передвигались на запад через Северную Африку и Испанию, и добрались до юга Франции. К востоку, арабы завоевали Персидскую империю и проникли на территорию нынешнего Пакистана и Центральной Азии. Они делали это как последователи ислама, но также и этнически, лингвистически и культурно — как арабы. С самого начала эти арабы-мусульмане жили как правящее меньшинство на большей территории их империи. Большинство из завоеванных ими людей говорили на других языках (таких как арамейский, коптский, берберский и персидский) и исповедовали другие религии (христианство на западе и зороастризм на востоке).

Через какое-то время, однако, начались двойные процессы исламизации и арабизации, которые проистекали в разных регионах по-разному, неравномерно. Египет, Северная Африка и говорящий по-арамейски Ближний восток стали фактически полностью арабизированными в плане языка и мусульманами в религиозном отношении. В таких же местах, как Ирак, Сирия, Ливия и Египет существенные меньшинства держались за свои исторические христианские идентичности. Таким образом, на сегодняшний день в каждой из этих стран есть сообщества людей, которые расцениваются этнически и лингвистически как арабы, но являются приверженцами древних христианских общин: Коптская Православная церковь в Египте, Маронитская Католическая церковь в Ливане, Восточная Православная и Римская Католическая церкви в Палестине, Восточная и Сирийская Православные церкви в Сирии и Халдейская Католическая и Ассирийская Православные церкви в Ираке. Эти группы оказались меж двух огней в столкновениях, которые заполонили эти страны в 20-21 веках.

Chaoyue PAN — Coptic Good Friday Mass

Историческое христианское население на Ближнем Востоке резко сократилось в последние несколько десятилетий, в связи с тем, что христиан убивали или они были вынуждены бежать. Например, значительная доля населения Палестины исторически были христианами в начале 20 века, но Израиль не отделяет их от палестинских мусульман, и многие покинули свои родные места. Подобным же образом, ассирийские и халдейские верующие Ирака массово бежали от режима Саддама Хусейна. Но с тех пор, как режим был смещён, они вновь стали мишенью теперь уже для различных исламских группировок, и многим пришлось спасаться бегством. Значительный процент арабского населения в Соединённых Штатах принадлежит к одной из древних восточных церквей (следовательно, они не мусульмане), а патриарх Ассирийской Православной церкви в настоящее время живет в Чикаго.

С другой стороны, многие другие народы под исламским правлением стали мусульманами, но никогда не становились арабами. На самом Ближнем Востоке, персы (иранцы), курды и турки являются, в большинстве своём, мусульманами. Но они не расценивают себя как арабов и не говорят по-арабски. Более того, большая часть мусульманского населения в мире проживает в странах, где не говорят по-арабски: Индонезия, Пакистан, Бангладеш и Индия, наряду с некоторыми другими.

Большинство мусульман в мире не является арабами в языковом и этническом отношении.

Арабский центр

И всё таки, влияние арабов на этих не арабских мусульман огромно. Коран был написан на арабском языке и истинным мусульманами расценивается только Коран на языке оригинала. Молитвы, которые мусульмане читают пять раз в день, читаются на арабском, и неважно, понимает ли молящийся этот язык или нет. Хадисы и все авторитетные документы исламского права были написаны на арабском. Мусульмане юго-восточной Азии, не знающие арабского языка, до сих пор дают своим детям арабские имена. Это верно, что большинство общностей, живущих по соседству с арабским миром (турки, персы, курды и берберы) испытывают что-то вроде смешанного чувства «любви-ненависти» к арабам, часто выражая свое превосходство или неприязнь по отношению к ним. До сих пор, это влияние очень сильно, и мусульманский мир нерушимым образом соединён с арабским миром.

И здесь играет свою роль второе, распространенное, но ошибочное представление. Жители Северной Америке склонны расценивать религиозное самосознание как частное и персональное. Это правда, что мы до сих пор мыслим стереотипами: поляки и итальянцы — типичные католики, жители южных штатов США — протестанты. Еврейские семьи иногда будут отказываться от детей, которые перейдут в христианство. Впрочем, в общем и целом, религия рассматривается как право выбора, и этот вопрос держится подальше от общественного мнения. Человек может не иметь никакой религиозной идентичности, и быть американцем. В большой же части мусульманского мира, однако, правильным считается прямо противоположное мнение. Ислам — часть их этнического самоопределения. Быть турком, персом или малазийцем или представителем другой мусульманской группы людей — значит быть мусульманином. Вы можете попытаться перестать быть турком или персом, но не бывшим мусульманином, с точи зрения ислама. Как мусульманин, вы даже не обязаны точно следовать всем предписаниям своей религии, но вы не можете покинуть ислам.

Присоединение к другой религии означает совершение этнической и культурной измены, это значит отрезать себя от связей со своей семьей и обществом, которые служат основанием вашей идентичности. Это одна из сложнейших проблем, с которой сталкиваются христиане, возвещающие Евангелие мусульманам. Ислам не делит религию, культуру и политику на разные сферы, но рассматривает их как неделимое целое. По этой причине евангелизации и служение мусульманам расцениваются как политическая и культурная провокация, а также религиозная угроза.

Наш ответ

Что делать христианам с этими знаниями?

(1) Не принимайте каждого араба, которого вы встретите, за мусульманина. Они могут быть таковыми, но также могут быть и членами одной из древних Ближневосточных христианских церквей.

(2) Не принимайте каждого мусульманина, которого вы встретите, за араба. Большинство мусульман — не арабы, и они оценят то, что вы знаете и понимаете разницу.

Подписывайтесь:

(3) Поймите, что для многих мусульман ислам является религией, практикуя которую они используют язык, который не знают. И их приверженность ей базируется больше на этнической идентичности, культурной практике и семейных узах, чем на теологическом понимании.

(4) Осознайте цену, которую мусульманам нужно заплатить, чтобы следовать за Иисусом. Они не только сталкиваются с большой вероятностью внешнего преследования, они также сталкиваются с чувством семейной, культурной и этнической измены от самых близких людей, производя крутой переворот в понимании собственной идентичности. Иисус должен быть превознесен как нечто в высшей степени ценное, за ту цену, которую стоит за это заплатить.