История создания сказок Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» и «Алиса в зазеркалье». Скрытые послания произведения «Алиса в Стране чудес

По книгам Льюиса Кэррола, мультфильмам и фильмам

Персонажи

Поиск персонажей

  • Будем искать среди персонажей фандома

Группы персонажей

Всего персонажей - 58

Alexandra Ascot

0 0 0

Жена Хэмиша Эскота и мать его наследника.

57 65 13

Главная героиня повествования. В книгах её зовут Алиса Лиддел и ей около девяти лет, Алиса предстаёт в качестве школьницы с причудливо-логическим складом ума, чьи прямые волосы «вечно лезут в глаза», она нежная, учтивая, доверчивая и любознательная.

Bumalic Hightopp

0 0 0

Сестра Терранта (Безумного Шляпника). Дочь Тывы и Заника.

Jabberwocky

7 1 1

В книге это не более чем стихотворение, однако какое! Бармаглот - вероятно, самая известная попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных.

В фильме Тима Бертона - это свирепый Дракон, находящий во власти Красной королевы. Отвратительное, слюнявое и дурно пахнущее существо с огромным неряшливым телом и зубастой, похожей на бульдога мордой. Удар его сильных лап оставляет у Алисы достаточно болезненные воспоминания о режиме правления Красной Королевы.

4 0 0

Гончая, невольный сообщник армии Красной Королевы, он боится, что его жене и щенкам грозит опасность, потому что они находятся в тюрьме, и выполняет любое указание Червового Валета. Пёс поддерживает подпольную группировку, которая пытается противостоять Красной Королеве и поэтому становится союзником Алисы

Mad Hatter

160 45 7

Шляпных дел мастер, один из участников Безумного Чаепития. По выражению Чеширского кота, Болванщик находится «не в своём уме».

В фильме Тима Бертона его зовут Террант Хайтопп.

The White Queen

1 1 1

Одна из шахматных Королев, которые собираются экзаменовать Алису, для того чтобы та стала Королевой. В одной из сцен Белая Королева рассказывает Алисе о том, как можно жить в обратную сторону и помнить будущее. У Белой Королевы улетает шаль, и в погоне за ней она вместе с Алисой переходит через ручеёк и превращается в Овцу, сидящую за вязанием

White Rabbit

8 14 8

Говорящее животное с розовыми глазами, одетое в жилетку и лайковые перчатки. Он носит часы в кармане и живёт в «чистеньком домике» с надписью: «Б. Кролик». Кролик всегда куда-то опаздывает, и всегда является неким проводником для Алисы, помогает ей опасть в Страну Чудес.

В фильме Тима Бертона он всё так же всё время беспокоится о том, что может опоздать, он постоянно куда-то торопится. Он должен найти Алису и привести её в Нижнекрай, чтобы она исполнила свою судьбу - именно для этого кролик показывается на вечеринке в саду, где Алиса его замечает, и приводит её к кроличьей норе. Кролик иногда крайне раздражительный и строгий с Алисой. Чувствуется, что Время очень важно для него, и это заставляет его нервничать и нагонять его.

White Knight

2 1 0

Когда Черный Офицер попытался захватить пешку Алису, белый офицер ее спас и проводил до следующей клетки

The White King

0 0 2

Впервые Алиса встречает его в первой главе «Зазеркальный дом». Затем она встречает его в седьмой главе «Лев и Единорог». Считает, что когда дурно, надо есть занозы. Имеет двух гонцов «один бежит туда, другой - оттуда». Любит точность (уточняет количество посланной рати) и всё записывает в книжку. Короля поражает, что Алиса видит Никого и просит присесть «на минутку». Имеет дочь Лили

Bim Hightopp

0 0 0

Брат Терранта (Безумного Шляпника). Сын Тывы и Заника.

0 0 0

Королевский гонец Обратно (Король объясняет, что ему нужны два гонца, так как «один бежит туда, а другой - оттуда»). В Зазеркалье он по сути является персонажем из Страны чудес, а именно Болванщиком. На иллюстрации Тенниела Болванс Чик изображен потягивающим чай из чашки точно так же, как это делал Шляпник в первой повести, подтверждая авторские отсылки к этому персонажу

3 0 0

Огромный монстр, служащий Красной Королеве и охраняющий Вострый меч, которым можно убить Бармаглота

Knave of Hearts (Ilosovic_Stayne)

13 9 4

Впервые появляется в главе восьмой «Королевский крокет», где он несёт корону. Показан как добрый персонаж. Затем Валет появляется в главе «Кто украл крендели?», где является главным подозреваемым.

В фильме Тима Бертона Валет получает новое имя - Илосович Стейн. Он возлюбленный Королевы и начальник её охраны.

5 2 0

Хранитель хроносферы. Он не только пристально следит за всеми жителями страны, но и решает, у кого истекает свой срок жизни. Он вешает закрытые часы, изображающие время жизни каждого жителя, в зал «Покойных граждан Подземья».

0 1 0

Впервые упоминается во второй главе Кроликом. В шестой главе она качает младенца, которого впоследствии передаёт Алисе. Её кухарка, приготовив суп, начинает швырять в Герцогиню всё, что ей попадалось под руку. Во время игры в крокет Алиса узнаёт от Кролика, что Королева приговорила Герцогиню к казни за то, что та надавала ей пощёчин. Впоследствии Королева смягчилась и не стала требовать приведения приговора в исполнение. У персонажа острый подбородок, и сама Алиса считаёт её «очень уродливой»

1 0 0

Мифическое существо с головой и крыльями орла и телом льва. На протяжении разговоров он периодически подкашливает. Грифон, по собственному признанию, получил «классическое образование» - со своим учителем он целый день играл в классики

Caterpillar

16 10 5

Насекомое синего цвета и трёхдюймового роста. Он восседает на белом грибе и курит кальян.

В фильме Тима Бертона у гусеницы появляется имя Абсолем, и он является всезнающим хранителем Оракула, древнего священного документа, который отображает все важнейшие события прошлого, настоящего и будущего нижнекрайской истории.

James Harcourt

0 0 0

Наемный работник Хэмиша Эскота.

2 0 0

В книге это птица, которую Алиса обнаруживает на берегу рядом с Морем Слёз. Орлёнок Эд отмечает, что Додо говорит «не по-человечески»: его речь перегружена научными терминами.

В фильме Тима Бертона - один из первых обитателей Нижнекрая, которого встречает Алиса, попадая в фантастический мир.

1 0 0

В расстановке фигур перед началом игры Единорог отнесён к белым фигурам, а Лев - к чёрным. Лев и Единорог, по первому высказыванию Короля, дерутся за его же корону. Лев и Единорог - довольно милые звери. Единорог пытается подружиться с Алисой, а Лев предлагает в честь дружбы съесть пирог. Тут появляются некоторые осложнения. Зазеркальные пироги сначала надо раздавать, а потом резать. Алиса же пыталась всё сделать по-нормальному. Неожиданно раздаётся барабанная дробь, и Алиса попадает в лес

0 0 0

Королевский гонец Туда (Король объясняет, что ему нужны два гонца, так как «один бежит туда, а другой - оттуда»). В Зазеркалье он по сути является персонажем из Страны чудес, а именно Мартовским Зайцем

Zanik Hightopp

0 0 0

Отец Безумного Шляпника. Фигурировал в фильме "Алиса в Зазеркалье". Поссорился с сыном, демонстративно выкинул его первую шляпу, но на самом деле сохранил её.

0 1 0

Бредящая тетя Алисы

Iracebeth of Crims

23 7 6

Правящая Королева волшебной страны, старшая сестра Белой Королевы, в народе прозванная "Кровавой Ведьмой". Тиран, который правит страной Нижнекрай. Управлять страной ей помогают непомерных размеров голова, огненный темперамент и привычка криком приказывать, чтобы подданным рубили головы. В борьбе за власть убила много мирных жителей с помощью своего "Зайки Бармаглотика". Выходит из себя по малейшему поводу или даже без него. Её младшая сестра, Белая Королева, планирует отобрать у неё трон и корону, которую Красная Королева однажды у неё украла обманным путём

Queen Elsemere

0 0 0

Мать Ирацибеты и Мираны

King Oleron

0 0 0

Отец Ирацибеты и Мираны.

1 0 0

В расстановке фигур перед началом игры Единорог отнесён к белым фигурам, а Лев - к чёрным. Лев и Единорог, по первому высказыванию Короля, дерутся за его же корону. Лев и Единорог - довольно милые звери. Единорог пытается подружиться с Алисой, а Лев предлагает в честь дружбы съесть пирог. Тут появляются некоторые осложнения. Зазеркальные пироги сначала надо раздавать, а потом резать. Алиса же пыталась всё сделать по-нормальному. Неожиданно раздаётся барабанная дробь, и Алиса попадает в лес. Льва также можно заметить в толпе у ковровой дорожки

0 1 0

Супруга лорда Эскота

0 1 0

Деловой партнер отца Алисы и новый владелец торговой фирмы Кингсли

Lowell Manchester

0 0 0

Неверный муж Маргарет Манчестер, сестры Алисы.

0 2 1

Старшая сестра Алисы, во всем правильная и такая, какой и должна быть настоящая английская леди

March Hare

5 10 2

Сумасшедший заяц, которого Алиса встречает на Безумном Чаепитии. Он предлагает маленькой девочке выпить вина и считает, что нужно всегда говорить то, что думаешь. Персонаж также присутствовал на суде над Валетом Червей, где всё отрицал. На появление персонажа повлияла поговорка, популярная во времена Кэрролла - «Безумен как мартовский заяц» (Mad as a March hare).

В фильме Тима Бертона Мартовский Заяц приглашает Безумного Шляпника на чаепития в свой заячий дом. Заяц похож на параноика, он постоянно в состоянии тревоги, он немного безумен, имеет привычку всё время пожимать лапами и ушами, а также бросать чайники, ложки и другие вещи. Он обожает готовить и является единственным жителем Нижнекрая, до кого у Красной Королевы не дошли руки.

Mirana of Marmoreal

24 10 1

Младшая сестра Красной Королевы, и хотя внешне она белая и пушистая, на самом деле её характер не такой уж и покладистый. Она произошла оттуда же, откуда и Красная Королева. Ей нравится тёмная сторона, но она так боится зайти слишком далеко, что стремится всем показывать лишь свои светлые стороны. Когда Алиса возвращается в Нижнекрай, Белая Королева берёт её под своё крыло, предлагая ей покровительство, однако её мотивы далеко не так альтруистичны, какими кажутся

1 1 0

Странное существо из стихотворения: "Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве.

И хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове."

The Sheep

1 1 0

Белая Королева рассказывает Алисе о том, как можно жить в обратную сторону и помнить будущее. У Белой Королевы улетает шаль, и в погоне за ней она вместе с Алисой переходит через ручеёк. Белая Королева превращается в старую овцу, сидящую с вязанием за прилавком лавки, где продаются «разные диковинки»[прим 3]. Алиса пытается что-нибудь купить, но как только она подходит к той или иной полке, полка сразу пустеет, хотя соседние полки остаются полными. Овца передаёт Алисе спицы, которые превращаются в вёсла, и Алиса обнаруживает, что они вместе с Овцой плывут в лодке по реке. Вскоре Алиса с Овцой вновь оказываются в лавке, и Алиса покупает одно яйцо, которое в лавке Овцы сто?ит дороже, чем два яйца. Алиса пытается взять купленное яйцо с полки, переходит через ручеёк, и яйцо превращается в Шалтая-Болтая, сидящего на стене

Paloo Hightopp

0 0 0

Младшая сестра Терранта (Безумного Шляпника). Дочь Заника и Тывы.

Pimlick Hightopp

0 0 0

Младший брат Терранта (Безумного Шляпника). Сын Заника и Тывы.

Poomally Hightopp

0 0 0

Брат Терранта (Безумного Шляпника). Сын Заника и Тывы.

Dormouse

3 11 1

Мышь, участник безумного Чаепития. Большую часть времени спит; Болванщик и Заяц используют его в качестве подушки.

В фильме Тима Бертона это мышь-хулиганка, которая не верит, что Белый Кролик нашёл именно ту Алису, которую нужно.

Tweedledum

3 2 1

Tweedledee

3 2 1

Траляля и Труляля упомянуты в списке фигур, помещённом Кэрролом перед самим текстом сказки. Оба они - белые. Предполагается, что они - ладьи.

В фильме Тима Бертона - это толстые братья-близнецы, которые постоянно спорят друг с другом и их неразборчивую трескотню никто, кроме них самих, не в силах разобрать.

Tyva Hightopp

0 0 0

Мать Безумного Шляпника, и всех его братьев и сестер.

Народ, вы серьезно думаете, что все ваши советы - это ох, какая актуальная информация, ох, как уместно и круто сказать тому, кто собирается рипнуться, что он ДОЛЖЕН иметь силы на что-то? Подбодрили, от души, мать вашу, душевно!
Представьте на физическом уровне, раз в эмпатию не умеете. Вы 16 часов херачили на работе, устали в хламину, вам бы только душ принять, да спать завалиться, а вам говорят, соберись, тряпка, ты должен преодолеть физическую слабость, дрожь в коленях от оной, и херачить ещё 16 часов без перерыва на сон. Вот как выглядят все эти уникальные советы.
Хуже, только слова, что ты должен жить, или ты ещё ничего не сделал (ага, говна ты кусок. Наверное, по мнению говорящего, это должно помочь).
Я уважаю выбор Сенекта, но не говорю, что мне не жаль.

Я сегодня почти посрался с коллегой на работе. Когда мне сообщили о Сенекте, я был там. Сидел со слегка более подгруженным таблом, чем обычно. Он спросил, што такое, я ответил. Мол, знакомый человек того, только два дня назад общались, он как раз и собирался того.
Что сделал мой коллега? Начал шутить. Я начал говорить, какого, мать его, органа. Чел осекся. Сказал, что не понимает этого. Ведь столько всего не сделано, не увидено, не почувствовано. Рассказал, что знал такого самоубийцу одного, а у второго не получилось (это не я, меня он в этом амплуа не знает).
Так вот. Советы "чувак, столько всего не сделано, не увидено, не почувствовано" - не работают. См. начало поста. У потенциального самоубийцы нет сил сделать. Нет желания увидеть и почувствовать. И вы своим советом только подчеркиваете его эти... хм... недостатки.

Наверное я из-за этого всего дал нефиговую такую инфу о себе коллеге, потому что потом мы стали обсуждать вопросы душевного здравия, и он заметил, что в России с их решением очень плохо, а я сказал ему, что он даже не представляет, насколько плохо. Я так рьяно говорил, что даже не заметил, как сказал: "И вообще, ты просто не представляешь, что если сказать о своем душевном НЕздравии даже самым близким друзьям, то можно сразу считать, что самых близких друзей у тебя больше нет, поверь, я знаю о чем говорю". Но, пусть его догадки будут с ним, плевать.

Тут размышляют, что бы такое ответить потенциальному самоубийце, а вопрос на самом деле не так сложен. Человек САМ начал с вами говорить, вы, мать вашу, может быть попытаетесь выслушать вначале? Наверное, он не просто так начал говорить, и вы ему вроде как друг, брат, сестра, родитель или кто-то такой. Попробуйте не говорить НИЧЕГО, но поддержать беседу. Почему даже в такой момент людям так важно вставить СВОЕ мнение о проблеме, в которой они вообще не очень разбираются? Можно ведь просто спросить: "Что?", "Почему?", "Что у тебя случилось?", "Что ты чувствуешь?" и т.д.
Ну и, уже выслушав, задав уточняющие вопросы и установив тем самым доверие, направить человека к хорошим профессионалам. Но вообще ни под каким соусом не гнать свою телегу, какой бы она ни была. Возможно, именно этой телегой вы раздавите что-то итак хрупкое в психике.

Помните: Если вас не посещали мысли о суициде, которые не вызывали никакого сопротивления, то вы ну никак, просто никак не сможете понять. А если возникали, то вы тоже не сможете понять, потому что у вас одни мысли, а у него - другие. Но тут хотя бы есть общий резонанс эмоций. Хотя мне вот очень сложно понять содержание посмертного поста Сенекта, потому что меня или доводят все одновременно (даже друзья, которых больше нет, как раз с того самого момента, когда у меня начались проблемы), или никто, жизнь, все сразу. Но в своей посмертной записке на данный момент я бы никого не обвинил - это однозначно.
Значит, увы, я тоже не понимаю Сенекта и никак не мог бы ему помочь советами в реале. И вы - не смогли бы.

Без тега.
Не пох.

Рассказываем историю написания «Алисы в Стране чудес» и «Алисы в Зазеркалье» — двух самых оригинальных книг, по первоначальному замыслу предназначавшихся детям.

В июне 1862 года профессор оксфордского колледжа Крайст-Черч Чарльз Лютвидж Доджсон в компании сестер и детей декана Генри Лидделла — Алисы, Лорины и Эдит — катался по реке на лодке. Как вспоминала Алиса Лидделл: «Думаю, история Алисы берет начало в тот летний день, когда солнце светило настолько сильно, что мы высадились на поляне, бросив лодку, лишь бы укрыться в тени. Мы расположились под свежим стогом сена, где все стали просить: «Расскажи что-нибудь». Так родилась восхитительная сказка ».

Чарльз Лютвидж — математик, автор книг об Эвклиде, диакон и фотограф (кроме крошек Лидделл снимал и актрис своего времени), имел славу замкнутого типа, но с детьми он ладил. На той памятной прогулке он начал рассказывать историю о том, как девочка Алиса провалилась под землю и обнаружила причудливый мир. Постепенно сюрреалистический рассказ обрастал подробностями, появились Белый кролик, Герцогиня, Красная королева, Болванщик, Чеширский кот и Мартовский заяц. Математик и знаток литературы Доджсон включил в сказку не только парадоксы из физики, логики, астрономии и математики, но также пародии на стихи того времени и зарисовки из реальной жизни в Викторианскую эпоху.

Героиня проваливается под землю в день рождения Алисы Лидделл 4 мая 1862 года (потому героине 7 лет). Страна чудес находится где-то в центре Земли, автор заходит на территорию физических изысканий. Разговор с Горлицей о поедании Алисой яиц — пример из логики. Мысли о том, что все происходящее с девочкой сон, а герои сказки безумны, находят отклик в дневнике автора: «Когда мы спим и, как это часто бывает, смутно осознаем попытку проснуться, разве мы не говорим и не делаем вещей, которые в бодрствующем состоянии были бы безумны? Можем ли мы тогда определить безумие как неспособность различить, спим мы или бодрствуем? Сон имеет свой собственный мир, и зачастую он так же реалистичен, как и сама жизнь ».

Море слез вдохновлено одной из прогулок на лодке, когда он и девочки Лидделл промокли до нитки. Чудесный сад напоминает тот, что рос в Крайст-Черч, где играли сестры, а Доджсон видел его из окна своей библиотеки. История с Герцогиней, кухаркой и перцем — отсылка к традиции бедноты сильно перчить блюда, чтобы скрыть вкус дурного качества мяса и овощей. Болванщик или Безумный Шляпник, возможно, списан с причудливого оксфордского торговца мебелью, носившего высокий цилиндр. А под мудрой птицей Додо, с которой знакомится Алиса, выписан сам автор. Он заикался, поэтому произносил фамилию как «До-До-Доджсон».

Несмотря на заявленные парадоксы науки и языковые загадки, автор внимателен к своим читателям. Переводчица книг Кэрролла Нина Демурова (она же — автор ) пишет: «Кэрролл никогда не обращается к своим читателям с «высоты своего положения»; его Алиса — полноправный «соавтор», Кэрролл беседует с ней как с равной, предлагая на ее суд и решение многие проблемы, ставящие в тупик мыслителей древности и его времени. Для понимания общей тональности авторской речи Кэрролла важно иметь в виду, что Кэрролл принадлежал к тем, кто, подобно Уордсворту, видел в детстве особое состояние не только данной личности, но и человечества, состояние, которому, в силу его особой природы, открыто многое, чего не могут понять или почувствовать взрослые ».

Первый рукописный вариант книги под названием «Приключения Алисы под землей» с 38 иллюстрациями самого Доджсона и фотографией Алисы Лидделл состоял из четырех глав. Он был подарен Алисе с подзаголовком: «Рождественский подарок дорогой девочке в память о летнем дне» (в 1928 году она продала рукопись на аукционе за 15 400 фунтов, чтобы разделаться с долгами).

А спустя три года, в 1865-м. появилась первая публикация книги под названием «Приключения Алисы в Стране чудес» с дописанными главами, всего их стало 12. Вместо своего имени Доджсон использовал латинскую транскрипцию Carolus Ludovicus, переведенную на английский язык, — Льюис Кэрролл. Рисовать иллюстрации для книги был приглашен художник Джон Тенниел, который разрабатывал их вместе с Доджсоном.

Героиню рисовали не с Алисы Лидделл (которая была темненькая и носила каре), а, предположительно, с другой юной подруги писателя — светловолосой Мэри Хилтон Бэдкок. Прототипом Герцогини стала картина XVI века Массейса «Уродливая герцогиня», а Болванщика отчасти рисовали с того самого торговца мебелью Теофилиуса Картера. Всего к книге были созданы 42 черно-белые иллюстрации, которые считаются классическими, с ними книга издавалась до 1907 года. После этого 12 различных художников создали свои версии иллюстраций, в том числе первые цветные, принадлежащие Артуру Рэкхему. Позже даже Сальвадор Дали возьмется проиллюстрировать «Алису» (где сюрреализм, там и Дали).

В 1871 году Доджсон напишет продолжение «Сквозь зеркало, и Что там нашла Алиса». Действие там происходит 4 ноября (накануне ночи Гая Фокса, неслучайно речь идет о заговоре), ровно полгода спустя после «Страны чудес».

В сюжете задействованы шахматные правила, а к Красной королеве из первой книги добавились Труляля и Траляля, Брандашмыг, Бармаглот, Белый рыцарь и Белая королева. Иллюстрации к первому изданию «Зазеркалья» также рисовал Джон Тенниел.

Книги о приключениях Алисы принесли скромному профессору математики небывалую славу, но она ему не нравилась. В дневнике много лет спустя Доджсон напишет, что не переносит шумихи вокруг него, — люди стали узнавать «Льюиса Кэрролла» на улице, — так что напрасно он издал свои книги. После смерти писателя родственники уничтожили большую часть его дневников и фотографий. Но Алиса, семилетняя Алиса осталась в вечности.

Одна из любимых всеми поколениями мировых сказок — «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла — полна волшебства и странностей. Современные критики находят в ней все, от секса и наркотиков до колониальной политики и расстройств питания. Давайте попробуем посмотреть глазами множества современных и не очень критиков, что же в самом деле значит «упасть в кроличью нору».

Волшебная сказка Льюиса Кэрролла полна магических тортов и других сладостей, секретных дверей, широко улыбающихся чеширских котов и прочих невообразимых существ, мест и событий. Книга ни разу не исчезала из печати с первого момента ее издания.

На протяжении полутора веков существования сказка стала источником вдохновения для нескольких фильмов, мультфильмов, компьютерных игр, балета и несчетного количества аттракционов, иллюстраций и картин. Даже микропсию – синдром неврологического расстройства, при котором человек воспринимает предметы вокруг себя в уменьшенном виде, – называют синдромом Алисы в стране чудес.

Однако, несмотря на такое грандиозное влияние на современную культуру, самым объемным продуктом, вдохновленным сказкой, стали попытки интерпретации ее символов. Даже представить сложно, сколько научных работ было написано по теме, а сколько ненаучных… все, кому не лень, намерены расшифровать «скрытое посление» сказки.

Если глубже заглянуть в эти попытки объяснить волшебство Страны чудес, то любимая классическая история представляется не детской сказкой на ночь, а сложной, запутанной аллегорией на тему секса, политики и наркотической зависимости.

История книги и Алисы

Корни одной из самых популярных книг в истории литературы были необычайно скромными. Во время плавания по Темзе некий Чарльз Догсон рассказывал некой Алисе Лиддел и ее сестрам историю приключений девочки Алисы в необычайной, чудесной стране.

История настолько полюбилась девочкам, что они убедили Догсона записать ее и издать. Взяв всем известный ныне псевдоним – Льюис Кэрролл, Чарльз Догсон послушал совета и выпустил в свет свое знаменитое произведение.

Алиса была дочерью декана одного из оксфордских колледжей, где Чарльз Догсон преподавал математику. Алиса была любимицей Догсона, но далеко не единственной из его маленьких друзей. Сегодняшнему наблюдателю, выросшему на кошмарных рассказах о педофилии и моральном насилии, этот сценарий дружбы взрослого мужчины с маленькими десятилетними девочками покажется крайне неоднозначным. Однако, несмотря на описание и фотографии, нет ни единого доказательства, что намерения Догсона были преступными. Тем более неприятным становится прочтение некоторых интерпретаций книги, основанных на теории психоанализа – движения, которое как раз набирало обороты во время первого издания «Алисы в стране чудес».

Теория психоанализа

Со временем викторианское ханжество стало спадать, и развитие и популяризация основ психоанализа дали толчок не совсем детским интерпретациям «Алисы в стране чудес». Критики читали сказку-сон девочки Алисы и объясняли в соответствии с теорией Фрейда. Неудивительно, откуда ни возьмись нашлись гинекологические, сексуальные и фаллические символы, жертвами которых стала бедная гусеница, у которой, по ее же заявлению, прекрасный размер в три дюйма. Падение в кроличью нору и занавес, который должна раздвинуть Алиса, стали отражением сексуального акта, как и стремление подобрать ключи к замкам.

Взросление

Более философски настроенные критики воспринимали психоаналитическую трактовку сказки как аллегорию взросления. Вся эта сексуальная символика была лишь прохождением пути от детства к юности и затем ко взрослой жизни, в которой нужно принимать решения, последствия которых отражаются на окружающих. Конечно, этот путь ведет и через половое созревание, потому что сексуальные и фаллические символы никуда не деваются.

Однако половое созревание, по теории критиков, ярче всего демонстрируется в изменении тела Алисы – она то слишком большая, то крошечная, то непропорциональная. Психологически эти перемены приводят к тому, что девочка не может определиться, кто же она такая и что ей нужно. Она в поисках своего Я, и в этих поисках Алиса конфликтует с представителями власти, сомневается в легитимности правил, учится играть во взрослые игры, обретает чувство справедливости и впервые сталкивается с угрозой смерти.

Наркотики

Конечно, не обошлось и без тех критиков, кто сфокусировался на слишком явном наркотическом характере некоторых событий в сказке. Образы курящей кальян гусеницы и галлюциногенных грибов только раззадоривают воображение желающих интерпретировать всю историю как один большой «приход». Психоделические образы, падение в кроличью нору, исчезающие и появляющиеся персонажи, бессмысленные фраз и проблемы с памятью были интерпретированы как результат регулярного потребления наркотиков. Стоит сказать, что Догсон не потреблял ничего опаснее гомеопатических лекарств от простуды.

Политическая система

Не только наркотики, секс и рок-н-ролл были найдены между строк этой классической английской сказки. Другое направление критиков рассматривало «Алису в стране чудес» как политическую аллегорию. После того как героиня прыгает в кроличью нору, она оказывается в королевстве, управляемом вспыльчивой и властной особой. В этом усматривалась критика королевы Виктории, к которой, по некоторым сведениям, Догсон не питал особой симпатии. Кроме того, в беспорядочной системе управления и непонятных законах тоже прослеживались параллели с Великобританией времен Льюиса Кэрролла.

Колонизация и отношение к колониям

Многие критики воспринимали поведение Алисы в Стране чудес как явную параллель с отношением британцев к своим колониям. Как же ведет себя Алиса после того, как попадает в незнакомую, волшебную страну со своими уникальными правилами? Не понимая местных обычаев и не зная законов, девочка стремится установить свои правила в новом месте. Ее не срезу смущают негативные результаты этих попыток, и она продолжает наводить «порядок» там, где события происходят по совсем иным законам.

Рассматривая все эти теории, параллели и интерпретации, можно явно следить за тем, как менялось общество, его ценности и интересы на протяжении полутора веков. Все эти изменения несут в себе новую «линзу», через которую можно взглянуть на уже существующий текст. Это говорит в первую очередь о безвременности произведения и его качестве. Любое поколение найдет в нем отражение своих событий и интересов.

Загадки и разгадки

На страницах «Алисы в Стране чудес» критики чего только не находили: репрезентацию проблем с питанием, символическую алгебру, сатиру на тему Войны Роз и проблемы рабства. Во всем этом нескончаемом и ярком потоке теорий немудрено заблудиться и оказаться настолько же ошарашенным, как и маленькая девочка, попавшая в волшебную страну.

Будучи математиком, Льюис Кэрролл наполнил свою историю загадками — от загадок Безумного Шляпника до игры в крокет с королевой. Как бы не пыталась Алиса их разгадать, в них оказывается мало смыла, и разгадки ни к чему ее не приводят.

Несмотря на то что в реальной жизни Кэрролл любил, изучал и преподавал логику, в его вымышленном мире нет ничего логичного. Возможно, главное послание его необычайно странной книги заключается в том, что мир на самом деле полон безумства и нелогичности, поэтому вместо того, чтобы искать всему объяснение, стоит просто наслаждаться волшебством.

Кратко о статье: История создания и адаптаций одной из главных сказок девятнадцатого века.

Границы Безумия

Интерпретации «Алисы в Стране чудес»

Пожалуй, ни одна детская книжка не оставляла столь заметного следа в мировой культуре, как «Алиса в Стране чудес». Она переведена более чем на сто языков и послужила основой для десятков адаптаций, а количество цитат из неё в фильмах и книгах, снятых и написанных за последние полтора века, просто не поддаётся подсчёту. Сотни литературоведов, историков, психологов и философов искали в ней двойное дно и зашифрованный смысл. Сам автор, правда, полагал, что написал просто сказку.

Как бы то ни было, «Алиса в Стране чудес» стала культурным феноменом и навсегда вписала имя своего создателя в золотой фонд английской, да и мировой литературы. Вернее, не имя, а творческий псевдоним - «Льюис Кэрролл», под которым скрывался английский профессор математики Чарльз Лютвидж Доджсон.

Чеширский сказочник

Будущий писатель родился в 1832 году в графстве Чешир и стал первым из одиннадцати детей священника Чарльза Доджсона и его супруги Фрэнсис Джейн Лютвидж. Учиться Чарльз Доджсон-младший начал дома, а затем продолжил образование в частных школах. С ранних лет преподаватели отмечали одарённость мальчика, в особенности, когда речь шла о математике. И Чарльз оправдал ожидания своих наставников, поступив в один из престижнейших колледжей Оксфорда. Именно в студенческие годы он увлёкся сочинительством и взял себе псевдоним «Льюис Кэрролл», под которым начал публиковать стихи и рассказы.

Хотя Доджсона нельзя было назвать образцовым студентом, он успешно закончил Колледж Христовой Церкви, принял предложение остаться в нём преподавателем математики и со временем стал одной из «достопримечательностей» Оксфорда. В историю литературы он войдёт как мастер парадоксов, причём его повседневную жизнь тоже трудно назвать обыденной. Даже по меркам викторианской Англии Доджсон казался весьма эксцентричным человеком. Глуховатый и заикающийся профессор, который скучал на лекциях, но любил рассказывать сказки. Он отличался изрядной педантичностью и работал, как проклятый, над научными публикациями, придумывал математические и логические загадки бессонными ночами. Был заядлым фотографом и театралом. Наконец, обладал яркой внешностью, но всю жизнь прожил один. Хотя в середине девятнадцатого века устав Колледжа Христовой Церкви, прежде требовавший от профессоров принятия целибата, был уже не столь строг, Доджсон никогда не проявлял стремления к семейной жизни. Зато он обожал проводить время в компании с девочками - дочерьми своих товарищей и коллег. Дружба с юными особами противоположного пола носила совершенно невинный характер, и отчасти благодаря ей Льюис Кэрролл прославился в веках.

История появления «Алисы в Стране чудес» давно стала хрестоматийной. Июльским днём 1862 года Доджсон вместе с коллегой Робинсом Даквортом и тремя дочками декана Колледжа Христовой Церкви Генри Лиддела отправился на пикник. Любимым развлечением юных барышень было слушать сказки, которые выдумывал на ходу и рассказывал Чарльз, - на этот раз он посвятил рассказ девочке Алисе, названной так в честь средней из сестёр. Героиня сказки последовала за белым кроликом в нору и очутилась в удивительном мире.

Новая сказка Доджсона настолько понравилась Алисе, что она попросила его записать для неё историю. Профессор не мог отказать своей любимице. Друзья, ознакомившиеся с рукописью, долго уговаривали Доджсона опубликовать сказку, и в конце ноября 1865 года первое издание «Алисы в Стране чудес» вышло в свет. Хотя первый тираж книги был по требованию художника, не удовлетворённого качеством печати, изъят из продажи, полная парадоксов сказка о похождениях маленькой девочки в мире, где не знают слова «невозможно», мгновенно стала бестселлером. Среди первых почитателей литературного таланта Льюиса Кэрролла были королева Виктория и Оскар Уайльд.

Классическими считаются образы героев «Алисы в Стране чудес», созданные художником Джоном Тэнниэлом, нарисовавшим сорок две иллюстрации для первого издания сказки. Художник и писатель спорили о том, как должны выглядеть многие персонажи - чаще свою правоту удавалось отстоять Тэнниэлу. В большинстве экранизаций «Алисы в Стране чудес» облик героев и мира основан именно на работах Тэнниэла. Впоследствии иллюстрации по мотивам сказок Кэрролла создавали такие художники, как Сальвадор Дали, Артур Рэкхем и Родни Мэтьюс.

Спустя шесть лет после выхода в свет «Алисы в Стране чудес» Кэрролл дописал продолжение - «Алиса в Зазеркалье», в котором юная героиня оказалась участницей безумной шахматной партии. Вторая книга, впрочем, осталась в тени своей предшественницы. Льюис Кэрролл умер в 1898 году в возрасте шестидесяти пяти лет, но об Алисе больше никогда не писал - за него постарались коллеги.

Первое из целой череды вольных продолжений «Алисы в Стране чудес» появилось ещё при жизни классика: роман A New Alice in the Old Wonderland за авторством Анны Родригес рассказывал об ещё одной Алисе - на этот раз маленькой американской девочке, оказавшей в Стране чудес. Впоследствии многие авторы пытались продолжить или предложить иное прочтение сказки Кэрролла. Так, Анджей Сапковский в повести «Золотой полдень» пересказал знакомую нам историю, сделав главным героем и рассказчиком Чеширского Кота, который на спор спасает Алису от тенет Страны чудес.

Самый свежий и громкий пример интерпретации «Алисы в Стране чудес» современным автором - цикл Фрэнка Беддора The Looking Glass Wars , насчитывающий на настоящий момент три романа. Здесь Алиса - принцесса Страны чудес, которая, в свою очередь, служит источником фантазий для обитателей всех прочих миров. В результате переворота, устроенного тёткой Алисы - Красной королевой, - принцесса вынуждена бежать в наш мир. Она оказывается в Лондоне девятнадцатого века, становится приёмной дочерью в семействе Лидделов и рассказывает о своей родине знакомому профессору математики, который пишет знаменитую сказку. Тем временем её верный телохранитель Шляпник пытается разыскать Алису и одновременно организовать сопротивление.

Популярность трилогии не вызывает сомнений, а реакция на него со стороны поклонников Кэрролла колеблется от бурных восторгов до яростного неприятия. К циклу примыкают две мини-серии комиксов, а на 2012 год анонсирована экранизация.

Театр грёз

Первые фильмы по мотивам «Алисы в Стране чудес» появились ещё в самом начале двадцатого века - в эпоху немого кино. Авторство самого раннего из них, увидевшего свет в 1903 году, принадлежит Сесилу Хепуорту , считающемуся одним из основателей британского кинематографа. Продолжительность фильма Alice in Wonderland составляла двенадцать минут, и в нём даже были спецэффекты: как и в сказке, на экране Алиса росла и уменьшалась. К сожалению, до наших дней дошла лишь одна копия фильма, протяжённостью в восемь минут.

Всего семью годами позже в Голливуде сняли свою первую экранизацию сказки Кэрролла - Alice"s Adventures in Wonderland. За минувший с тех пор век появилось более двух десятков всевозможных теле- и киноадаптаций, основанных на «Алисе в Стране чудес», - от мультиков для самых маленьких и мюзиклов до аниме-сериала и порнофильма.

Последняя на настоящий момент экранизация «Алисы в Стране чудес» вышла в конце прошлого года на телеканале SyFy. В двухчасовом мини-сериале Alice перед нами предстаёт совершенно новая Страна чудес. Она до неузнаваемости изменилась за минувшие полтора века и напоминает гротескную пародию на современное общество: организация «Белый кролик» похищает людей из реального мира, чтобы они играли в казино Королевы червей, которая питается человеческими эмоциями. Молодая женщина Алиса, преподающая дзюдо, попадает в Страну чудес, пытаясь отыскать своего пропавшего молодого человека, и вскоре примыкает к группе повстанцев, в которой состоят Шляпник, Додо и Белый Рыцарь.

Тема восстания против тирании станет основополагающей и в грядущем фильме Alice in Wonderland Тима Бёртона. Мэтр готического кино не настолько кардинально, как телеканал SyFy, изменил облик мира Льюиса Кэрролла - все персонажи узнаются с первого взгляда, а сама Страна чудес выглядит воплощением безумной фантазии сценариста. И она, как никогда прежде, реалистична благодаря широкому использованию компьютерной анимации и технологии 3D.

Сюжет фильма развивается после событий, описанных в оригинальных сказках Кэрролла. Алиса благополучно выросла, забыв о своих былых путешествиях в Страну чудес, и стала завидной невестой. Однако не успевает Алиса получить предложение, как вновь следует за Белым кроликом в знаменитую нору. С тех пор как девочка последний раз посещала Страну Чудес, власть в ней при помощи Бармаглота захватила жестокая Чёрная королева. Положить конец тирании способна лишь Алиса.

Помимо имени режиссёра, в Alice in Wonderland привлекает звёздный актёрский состав: Джонни Депп сыграет Безумного Шляпника, роль Королевы досталась Хелене Бонем Картер, а прочих обитателей Страны чудес озвучивают такие актёры, как Кристофер Ли, Стивен Фрай, Майкл Шин и Алан Рикман.

Этот фильм будет уже третьей экранизацией «Алисы в Стране чудес» за авторством студии Disney. Впервые та добралась до кэрролловской сказки в 1951 году. Съёмками анимационного фильма Alice in Wonderland руководил лично Уолт Дисней. Ещё будучи никому не известным аниматором, Дисней мечтал экранизировать «Алису в Стране чудес». И первую известность ему принёс не Микки Маус, а серия анимационных короткометражек с участием живых актёров Alice Comedies. Правда, со сказками Кэрролла сериал имел слабую связь.

На протяжении многих лет Уолт Дисней вынашивал идею экранизировать «Алису в Стране чудес», но всякий раз что-то мешало - вплоть до конца сороковых годов, когда студия взялась за дело всерьёз. Как и большинство адаптированных Диснеем сотоварищи сказок, «Алиса в Стране чудес» растеряла почти весь свой уникальный шарм, превратившись в милую, но ни на что не претендующую музыкальную комедию. Естественно, это вызвало бурную волну критики со стороны ценителей первоисточника, да и сам Дисней впоследствии признавал, что мультфильму не хватает души. Тем не менее, ныне он входит в фонд золотой классики студии Disney.

Позднее - с 1991 по 1995 годы - на телеканале Disney Channel выходил игровой сериал Adventures in Wonderland, героиня которого искала в Стране чудес решение своих повседневных проблем. На протяжении аж сотни серий.

Из всех телевизионных постановок «Алисы в Стране чудес» особого внимания заслуживает фильм Alice in Wonderland, вышедший в 1999 году. Бюджет в двадцать с лишним миллионов долларов обеспечил неплохой для телевидения тех лет видеоряд, да и актёрский состав во главе с Вупи Голдберг и Кристофером Ллойдом не подкачал.

Алиса в Стране ужаса

В 2010 году анонсирован ещё один фильм с говорящим названием Alice. Не факт, что картина увидит свет, но она априори вызывает не меньший интерес, чем творение Тима Бёртона, хотя бы потому, что продюсером выступает легендарный игровой дизайнер Американ Макги. А сам фильм основан на знаменитой игре American McGee"s Alice, подарившей нам самую, пожалуй, нетривиальную и жуткую интерпретацию путешествия Алисы в Страну чудес.

Вскоре после возвращения Алисы из Страны чудес вся её семья гибнет, а сама девочка с тяжёлым психическим расстройством оказывается в лечебнице для душевнобольных. Десятью годами позже она вновь отправляется в Страну чудес, превратившуюся в гротескную пародию на саму себя. Болезнь Алисы превратила безумный, но яркий и красочный мир в мрачный и беспросветный заповедник монстров, которыми стали персонажи детской сказки.

Теперь бледная темноволосая девочка при помощи тощего облезлого кота, а также кухонного ножа и подручного снаряжения должна, обильно полив земли Страны чудес кровью местных обитателей, одолеть Королеву червей, чтобы вернуться в реальный мир.

Впрочем, не только Макги отважился показать нам мрачную и пугающую Страну чудес. В 2005 году издательство Zenescope Entertainment запустило серию комиксов, созданных по мотивам известных сказок. Знакомые с детства сюжеты вплетаются в истории о жизни современных людей и превращаются в настоящие ужасы - принесшая компании славу серия Grimm Fairy Tales буквально пронизана насилием, пороками, кровавыми сценами и сексом.

Если прочим сказкам отводится не более чем по паре выпусков, то «Алиса в Стране чудес» послужила основой для трёх мини-серий - Return to Wonderland, Beyond Wonderland и Escape From Wonderland. Главная их героиня Кейли Лиддел, дочь той самой Алисы, вслед за матерью попадает в Страну чудес, но та совсем не похожа на милую сказку. Безумный Шляпник оказывается маньяком, пытающимся отравить и изнасиловать девушку, Чеширский Кот - огромное чудовище, по сравнению с которым саблезубый тигр покажется пушистым котёнком, а розы в саду Королевы червей красят кровью. Чтобы остаться в живых, главной героине и самой придётся замарать руки в этой жидкости.

Выбравшись из Страны чудес, Кейли узнаёт, что та - воплощение вселенского безумия и жестокости, которое порождает на свет маньяков и тиранов. На протяжении многих поколений ей приносили жертвы, чтобы сумасшествие не вырвалось в наш мир, пока большинство хранителей тайны не погибло. И теперь лишь семейство Лидделов охраняет спокойный сон простых смертных, а значит, Кейли придётся ещё не раз столкнуться со Страной чудес и её жуткими обитателями...

***

«Алиса в Стране чудес» не только на протяжении почти ста пятидесяти лет остаётся одной из самых популярных детских сказок - она оказалась на удивление удачным материалом для всевозможных адаптаций. Вероятно, потому, что в Стране чудес нет ничего невозможного, и это позволяет превращать приключения Алисы во что угодно - от милой сказки до кровавого ужастика. Хотя, скорее всего, многие современные интерпретации и в горячечном бреду не пришли бы в голову самому Льюису Кэрроллу.

Это интересно
  • Рабочая версия сказки называлась Alice’s adventures under ground, она была проиллюстрирована самим Кэрроллом. Текст был почти вдвое короче знакомой нам «Алисы в Стране чудес». В частности, в нем отсутствовали сцены Безумного чаепития и суда над Валетом.
  • В 1928 году рукописный экземпляр «Алисы в Стране чудес», который писатель подарил Алисе Лиддел, ушёл с аукциона за пятнадцать с лишним тысяч фунтов-стерлингов. Ныне эта книга хранится в Британской Библиотеке.
  • В мире сохранилось всего двадцать три экземпляра первого издания «Алисы в Стране чудес».
  • Льюис Кэрролл лишь однажды покидал родную Великобританию - в 1867 году он совершил путешествие в Россию.
  • Терри Пратчетт признавался, что с детства терпеть не может книжки об Алисе.
Дело в шляпе?

Среди богатой коллекции безумцев, с которыми приходилось сражаться Бэтмену, нашлось место и Безумному Шляпнику. Псевдоним в честь героя Кэрролла взял себе учёный Джервис Тетч. Эксцентричный коротышка Джервис с детства был излюбленной мишенью для издевательств со стороны сверстников, что одарило его целым букетом психических расстройств. И если страсть к коллекционированию головных уборов и любовь к сказкам Кэрролла вполне невинны, то маниакально-депрессивный синдром в комплексе с параноидальной шизофренией превратили его в злодея. А приставку «супер» Тетч получил, разработав прибор, позволяющий контролировать человеческий разум.

Также среди противников Тёмного рыцаря числятся двоюродные братья Траляля и Труляля - толстые, не обладающие никакими сверхспособностями преступники.

Алиса — древнегерманское женское имя. Оно является сокращенной формой имени Аделаида (фр. Adelaide), в свою очередь представляющего собой французский вариант древнегерманского имени Adalheid (Adelheid, Adelheidis). Это сложное слово включает два корня: adal (благородный, знатный) и heid (вид, род, образ). Таким образом, имя Adalheid означает не что иное, как ’благородная видом’, ’благородная происхождением’ или же просто ’благородство’. Такое же значение, с определенной эмоциональной окраской, можно признать и за именем Алиса. Существуют гипотезы о связи имени Алиса с греческим женским именем Каллиста, или с греческим же словом aletheia (’истина’).

Известны несколько святых, носивших имя Аделаида, из них по меньшей мере две почитаемы также и под именем Алисы — св. Аделаида (Алиса), аббатисса монастыря в Виллихе (960 — 1015, ее память в Католической Церкви совершается 5 февраля), и св. Алиса из Шаербек (недалеко от Брюсселя), (1215 — 1250, память 12 июня).

Имя Алиса приобретает особую популярность в Англии в XIX веке — этим именем звалась жена короля Вильгельма IV, а чуть позже — Алиса Мод Мари (1843-1878), великая герцогиня Гессенская, вторая дочь королевы Виктории и принца Альберта.

Безусловно, самая известная в мире Алиса — это героиня сказок писателя, издававшего свои произведения под псевдонимом Льюис Кэрролл — «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье». Прототипом для нее стала дочь друга Кэррола Алиса Лидделл. Кэррол вообще любил это имя; помимо Лидделл у него были и другие знакомые девочки Алисы. Тему имени Алисы Кэррол неоднократно обыгрывает в «Алисе в Зазеркалье»:



— Что это ты там бормочешь? — спросил Шалтай, впервые прямо взглянув на нее. — Скажи-ка мне лучше, как тебя зовут и зачем ты сюда явилась.
— Меня зовут Алиса, а…
— Какое глупое имя, — нетерпеливо прервал ее Шалтай-Болтай. — Что оно значит?
— Разве имя должно что-то значить? — проговорила Алиса с сомнением.
— Конечно, должно, — ответил Шалтай-Болтай и фыркнул. — Возьмем, к примеру, мое имя. Оно выражает мою суть! Замечательную и чудесную суть!
А с таким именем, как у тебя, ты можешь быть чем угодно… Ну, просто чем угодно!

Льюис Кэрролл

Льюис Кэрролл был холостяком. В прошлом считалось, что он не дружил с особами противоположного пола, делая исключение для актрисы Эллен Терри. Один из коллег-математиков Льюиса — Мартин Гарднер замечает:

«Наибольшую радость доставляла Кэрроллу дружба с маленькими девочками. „Я люблю детей (только не мальчиков)“, — записал он однажды. Девочки (в отличие от мальчиков) казались ему удивительно красивыми без одежды. Порой он рисовал или фотографировал их обнаженными — конечно, с разрешения матерей».

Сам Кэрролл считал свою дружбу с девочками совершенно невинной — нет оснований сомневаться в том, что так оно и было. К тому же в многочисленных воспоминаниях, которые позже оставили о нем его маленькие подружки, нет ни намека на какие-либо нарушения приличий.

История дружбы взрослого Чарльза Лютвиджа Доджсона, который на тот момент учился в Christ Church, при Оксфорде, и маленькой Алисы начиналась в далеком 1856 году, когда в его колледже появился новый декан — Генри Лидделл (Henry Liddell), вместе с которым приехали его жена и пять детей, среди которых была и 4-летняя Алиса.

Алиса Лидделл была четвёртым ребёнком Генри — филолога-классика и соавтора знаменитого греческого словаря «Лиддел-Скотт». У Алисы были два старших брата, которые погибли от скарлатины в 1853 году, старшая сестра Лорина и ещё шесть младших братьев и сестёр. Чарльз стал близким другом семьи в последующие годы.

Алиса росла в обществе двух сестёр — Лорина была старше на три года, а Эдит была младше на два. По праздникам вместе со всей семьёй они отдыхали на западном побережье северного Уэльса в загородном доме Penmorfa, ныне отель Gogarth Abbey.

В стихотворении, приведенном в заключении «Алисы в Зазеркалье», одном из лучших поэтических произведений Кэрролла, он вспоминает лодочную прогулку с тремя девочками Лидделл, когда он впервые рассказал «Алису в Стране чудес». Стихотворение написано в форме акростиха: из первых букв каждой строки складывается имя — Алиса Плэзнс Лидделл.

Рождение истории

4 июля 1862 года на лодочной прогулке Алиса Лидделл попросила своего друга Чарльза Доджсона сочинить историю для нее и ее сестер Эдит и Лорины. Доджсон, которому и раньше приходилось рассказывать детям декана Лиддела сказки, придумывая события и персонажей на ходу, с готовностью согласился. На этот раз он поведал сестрам о приключениях маленькой девочки в Подземной Стране, куда она попала, провалившись в нору Белого Кролика.

Главная героиня очень напоминала Алису (и не только именем), а некоторые второстепенные персонажи — ее сестер Лорину и Эдит. История так понравилась Алисе Лидделл, что она попросила рассказчика записать ее. Доджсон обещал, но все равно напоминать пришлось несколько раз. Наконец он выполнил просьбу Алисы и подарил ей манускрипт, который назывался «Приключения Алисы под землей». Позже автор решил переписать книгу. Для этого весной 1863 года он отправил её на рецензию своему другу Джоржу Макдональду. Также в книгу были добавлены новые детали и иллюстрации Джона Тениела.

Новую версию книги Доджсона преподнес своей любимице на Рождество 1863 года. В 1865 году Доджсон опубликовал книгу «Приключения Алисы в Стране Чудес» под псевдонимом Льюис Кэрролл. Вторая книга — «Алиса в Зазеркалье» — вышла шестью годами позже, в 1871 году. Обе сказки, которым уже значительно больше 100 лет, популярны и поныне, а рукописный экземпляр, который Доджсон подарил когда-то Алисе Лидделл, хранится в Британской Библиотеке.
В возрасте восьмидесяти лет Алисе Лидделл Харгривз присудили Почетную Грамоту Колумбийского университета за ту важную роль, которую она сыграла в создании знаменитой книги мистера Доджсона.