Что означает выражение «Городу и миру»

Городу и миру (лат. Urbi et orbi (урби эт орби) - важное заявление, оповещение всех, обращение ко всем.

Выражение происходит из религиозной практики католиков. Оно произносится во время церемонии возведения в ранг очередного папы римского. Один из кардиналов римско-католической церкви обряжает нового главу Ватикана в папскую мантию и произносит фразу: «Облачаю тебя римским папским достоинством, да предстоишь ты городу и миру».

То есть нарекается Папою, чтобы быть наместником Бога и в Риме, и во всем мире.

В свою очередь Папа использует формулу Urbi et orbi в ежегодных обращенниях к пастве, приуроченных к рождественским и пасхальным праздникам и в церемонии вхождения в должность очередного епископа.

Так же имеются сведения о том, что словосочетание Urbi et orbi (урби эт орби) происхождения более древнего. Римский поэт и писатель Публий Овидий Назон (43 до н. э.- 17 н. э.) в составленном им поэтическом календаре праздничных и священных дней в истории Рима (произведение называется «Фасты») писал, что «другие народы имеют страну с определенными границами, только у римлян совпадают понятия города и мира» .

Существует и иное, более остроумное объяснение выражения. Город - это, бесспорно, Рим, но мир - понятие не географическое: все окружающие Рим народы и государства, а социальное - «мир - народ, население Рима», то есть «Городу и миру» - обращение ко всем римским гражданам.

Цитаты

«Во время традиционного Пасхального послания «Urbi et orbi» (Городу и миру) Папа Франциск на площади Святого Петра в Ватикане призвал к миру, который провозгласил Воскресший Христос». (Газета «День»)

«В традиционном рождественском послании Urbi et Orbi («Городу и миру») Папа Римский Бенедикт XVI призвал искать справедливые решения конфликтов на Ближнем Востоке, в Ираке, Африке и повсюду в мире».

«Он очень громогласно объявил городу и миру о своем безграничном свободолюбии». (М. Горький)

Генри Лайон Олди «Urbi et Оrbi, или Городу и миру»

Генри Лайон Олди - коллективный псевдоним дуэта харьковских литераторов
Дмитрия Громова и Олега Ладыженского (Книги с таким «авторством», видимо, лучше продаются). Работают писатели в жанре фантастики. «Urbi et Оrbi, или Городу и миру» - роман-эпопея, состоит из трех частей «Дитя Ойкумены», «Королева Ойкумены», «Изгнанница Ойкумены». Написан в 2010-2011 годах. Напечатан издательством «Эксмо». Посвящен далекому будущему, когда человечество покорило космос и расселилось по другим планетам.

Городу и миру

Городу и миру
С латинского: Urbi et orbi (урби эт орби).
Переводится как «городу (Риму) и миру» и восходит к началу XIV в. Слова из церемониала возведения нового Папы в звание Наместника Бога на земле: после избрания Папы в конклаве (собрание кардиналов Римско-католической церкви) один из кардиналов должен облачить избранника в папскую мантию и произнести фразу: «Облачаю тебя римским папским достоинством, да предстоишь ты городу и миру». То есть нарекаем тебя Папою, ты теперь будешь наместником Бога и в Риме, и во всем мире.
Иносказательно: широковещательное заявление, высказывание, оповещение о чем-либо всех и вся.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .


Смотреть что такое "Городу и миру" в других словарях:

    Книжн. часто Ирон. Всем без исключения. БМС 1998, 131 … Большой словарь русских поговорок

    Талантливый поэт. Род. в 1873 г. в московской купеческой интеллигентной семье. Дед по матери (см. "Рус. Архив", 1903, I, 437) писал стихи, драмы, повести; отец печатал стихи в мелких изданиях. Окончил курс в Московском университете по… … Большая биографическая энциклопедия

    - (1873 1924), русский поэт. Один из основателей и теоретиков символизма в России. Историко культурная проблематика, рационализм, завершённость образов, декламационный строй (книги стихов «Tertia Vigilia» «Третья стража», 1900; «Urbi et Orbi» … … Энциклопедический словарь

    - (лат. conclave запертая комната, от лат. cum clave с ключом, под ключом) собрание кардиналов, созываемое после смерти папы римского для избрания нового папы, а также само это помещение. Проходит в… … Википедия

    Ладыженский, Олег Семёнович Громов, Дмитрий Евгеньевич Ладыженский (слева) и … Википедия

    Ойкумена Жанр: Космическая опера Автор: Генри Лайон Олди Язык оригинала: русский Год написания: 2006 2007 Публикация: 2007 … Википедия

    В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Петровский. Мирон Семёнович Петровский … Википедия

    Имя при рождении: Дора Моисеевна Шток Род деятельности … Википедия

    Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 октября 2012. Пока процесс обсужден … Википедия

    Валерий Яковлевич (1873–1924) один из крупнейших русских писателей первой четверти XX в. Р. в Москве в зажиточной купеческой семье. Дед Б. по отцу крепостной крестьянин, откупившийся на волю, открыл в Москве пробочную торговлю, разбогател.… … Литературная энциклопедия

Книги

  • Городу и миру. Мирон Петровський , Мирон Петровський. История Киева связана со многими славными именами деятелей культуры - украинской, русской, польской, еврейской. Об Осипе Мандельштаме и Михаиле Семенко, Велимире Хлебникове и Максиме…
  • На память городу и миру. Памятники Москвы на старинной открытке , А. В. Святославский, А. Н. Ларина. Предлагаемая читателю книга - плод творческого содружества двух профессиональных историков, которые попытались поделиться с читателем частицей своей любви к Москве ушедшей, слушая отзвуки…

Urbi et orbi

"Городу (т. е. Риму ) и миру"; на весь мир, всему миру, всем и каждому (возвестить что-л. и т. п. )

Слова, входящие в принятую в XIII-XIV в. формулу благословения вновь избранного римского папы как главы католической церкви для го-рода Рима и всего мира, и ставшие формулой благословения папы всему католическому миру в Страстной Четверг и в праздники Пасхи и Вознесения.

Представление о Риме как столице мира получило отражение уже в античной литературе, например у Овидия, "Фасты", II, 683-84:

Géntibus ést aliís tellús data límite cérto:

Rómanáe spatiúm (e)st úrbis et órbis idém.

"Другим народам даны на земле определенные границы, у римского народа протяженность города и мира совпадают".

"Трудовая группа, - пишет г. Водовозов, - хорошо понимала, что современный российский строй есть строй абсолютизма и произвола, и поэтому относилась с решительным осуждением ко всем выступлениям, которыми к.-д. партия желала оповестить urbi et orbi о существовании в России строя конституционного..." Понятно, почему кадетская "Речь" должна была позаботиться о сокрытии этого рассуждения от своих читателей. Здесь явно выражено желание провести грань между демократизмом и либерализмом. (В. И. Ленин, Либерализм и демократия. )

На балконе является папа, в сопровождении кардиналов, из которых двое стоят по сторонам его. Все тысячи обнажают головы свои и падают на колени. Папа воздевает руки к небу, испрашивая благодати (и, как будто получив оную, передает коленопреклоненному народу в своем благословении urbi et orbi). (M. П. Погодин, Год в чужих краях. )

И эти достойные люди ["рабочедельцы" ] кричат теперь urbi et orbi о том, что их обижают и угнетают. Выходит по пословице: "медведь корову дерет, да и сам же ревет". (Г. В. Плеханов, Из записной книжки социал-демократа. )

При всей заманчивой широте учения Ломброзо, в последнем есть большие крайности в обобщениях и ошибки в решительных выводах, поспешно провозглашенных "urbi et orbi", как последнее и непререкаемое научное открытие. (А. Ф. Кони, Памяти Д. А. Дриля. )

Когда г-н Суворин, некогда либеральный публицист, обратился во второй половине 70-х годов к вульгарному национализму, - одним из первых его шагов в этом направлении было именно пилигримство к Каткову [ Ярый монархист и реакционер, редактор "Московских ведомостей". - ], в то время уже совершенно определившемуся врагу прогресса русской жизни. Катков принял прозелита и с присущей ему грубостью не пощадил щекотливых чувств новообращенного. Он заявил печатно об этом обращении и сообщил urbi et orbi, что г. Суворин покаялся и решился "выкинуть либеральную дурь" из своей, в то время уже седеющей головы. (В. Г. Короленко, Несколько мыслей о национализме. )

Певец победный urbi пел et orbi:

То пела медь трубы Капитолийской.

Чу, барбитон ответно эолийский

Мне о Патрокле плачет, об Эвфорбе.

(В. И. Иванов, Венок. [Из сонета, посвященного Валерию Брюсову, автору книг "Urbi et orbi" (1903) и "Стефанос" - Венок (1906). - ] )

Веселость Парижа действенна, ибо, исходя из самого сердца народа, она уходит корнями в трагические глубины. , как уже было сказано, urbi et orbi относится к Парижу... (Виктор Гюго, Париж. )

□ Я раздумывал два дня и совсем было склонился в пользу Джерси, но взвесив все хорошенько, решил, что там не поселюсь. (Провести там несколько дней - это другое дело, - мне очень хочется проветриться). Я объясню вам причины. Из Лондона я бегу отчасти от наших друзей-врагов, а в Джерси мы опять их встретим, причем уже не рассеянными по Лондонскому orbi non urbi [ миру, а не городу - авт. ], а скученными в маленьком провинциальном городке. (А. И. Герцен - Л. Пьянчани, 13.IV 1854. )


Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. - М.: Русский Язык . Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской . 1982 .

Смотреть что такое "Urbi et orbi" в других словарях:

    urbi et orbi - ● urbi et orbi locution adjectivale et adverbe (mots latins signifiant à la ville de Rome et à l univers) Se dit des bénédictions solennelles adressées par le souverain pontife à Rome et au monde entier. ● urbi et orbi (expressions) locution… … Encyclopédie Universelle

    Urbi et Orbi - literally to the and to the , was a standard opening of Roman proclamations. The term is now used to denote a papal address and Apostolic Blessing that is addressed to the City of Rome and to the entire world.The blessing takes place a … Wikipedia

    Urbi et Orbi - Saltar a navegación, búsqueda Urbi et orbi, palabras que en latín significan a la ciudad Roma y al mundo . Era la fórmula habitual con la que empezaban las proclamas del Imperio Romano. En la actualidad es la bendición más solemne que imparte el… … Wikipedia Español

    Urbi et orbi - Urbi et orbi, palabras que en latín significan a la ciudad de Roma y al mundo . Era la fórmula habitual con la que empezaban las proclamas del Imperio romano. En la actualidad es la bendición más solemne que imparte el Papa, y sólo él, dirigida a … Wikipedia Español

    Urbi et Orbi буквально, «к Городу (Риму) и к Миру» в прошлом, стандартная фраза, открывающая Римские провозглашения. В настоящее время термин используется, чтобы обозначить папский документ, который адресован городу Риму и всему… … Википедия

    Urbi et Orbi - Signifies that a papal document is addressed not only to the City of Rome but to the entire Catholic world Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Urbi Et Orbi Urbi et Orbi … Catholic encyclopedia

    Urbi et orbi буквально, «к городу (Риму) и к миру» стандартная фраза, в прошлом открывавшая Римские провозглашения. В настоящее время термин используется, чтобы обозначить папский документ, который адресован городу Риму и всему… … Википедия

    urbi et orbi - Loc. lat. que significa literalmente ‘a la ciudad y al mundo’. Se emplea en referencia a la bendición papal que se extiende a todo el mundo: «El Papa impartió la bendición urbi et orbi» (Vanguardia 17.4.95). También se usa con el … Diccionario panhispánico de dudas

    Urbi et Orbi - Expresión latina que significa literalmente «a la ciudad (Roma) y al mundo entero». La emplea el papa para hacer extensivo al mundo entero lo que dice; particularmente, su bendición. Y se emplea enfáticamente para expresar que cierta cosa se hace … Enciclopedia Universal

    urbi et orbi - (izg. ȕrbi ȅt ȍrbi) DEFINICIJA 1. kat. (dosl.) »gradu (Rimu) i svijetu«, formula papinskih poslanica (prvi kardinal, nakon objave izbora, novoga papu ogrne plaštem uz riječi: Investio te de Papatu Romano, ut praesis urbi et orbi: Zaodijevam te… … Hrvatski jezični portal

    1 Urbi et orbi

    "Городу (т. е. Риму ) и миру"; на весь мир, всему миру, всем и каждому (возвестить что-л. и т. п. )

    Слова, входящие в принятую в XIII-XIV в. формулу благословения вновь избранного римского папы как главы католической церкви для го-рода Рима и всего мира, и ставшие формулой благословения папы всему католическому миру в Страстной Четверг и в праздники Пасхи и Вознесения.

    Представление о Риме как столице мира получило отражение уже в античной литературе, например у Овидия, "Фасты", II, 683-84:

    Géntibus ést aliís tellús data límite cérto:

    Rómanáe spatiúm (e)st úrbis et órbis idém.

    "Другим народам даны на земле определенные границы, у римского народа протяженность города и мира совпадают".

    "Трудовая группа, - пишет г. Водовозов, - хорошо понимала, что современный российский строй есть строй абсолютизма и произвола, и поэтому относилась с решительным осуждением ко всем выступлениям, которыми к.-д. партия желала оповестить urbi et orbi о существовании в России строя конституционного..." Понятно, почему кадетская "Речь" должна была позаботиться о сокрытии этого рассуждения от своих читателей. Здесь явно выражено желание провести грань между демократизмом и либерализмом. (В. И. Ленин, Либерализм и демократия. )

    На балконе является папа, в сопровождении кардиналов, из которых двое стоят по сторонам его. Все тысячи обнажают головы свои и падают на колени. Папа воздевает руки к небу, испрашивая благодати (и, как будто получив оную, передает коленопреклоненному народу в своем благословении urbi et orbi). (M. П. Погодин, Год в чужих краях. )

    И эти достойные люди ["рабочедельцы" ] кричат теперь urbi et orbi о том, что их обижают и угнетают. Выходит по пословице: "медведь корову дерет, да и сам же ревет". (Г. В. Плеханов, Из записной книжки социал-демократа. )

    При всей заманчивой широте учения Ломброзо, в последнем есть большие крайности в обобщениях и ошибки в решительных выводах, поспешно провозглашенных "urbi et orbi", как последнее и непререкаемое научное открытие. (А. Ф. Кони, Памяти Д. А. Дриля. )

    Когда г-н Суворин, некогда либеральный публицист, обратился во второй половине 70-х годов к вульгарному национализму, - одним из первых его шагов в этом направлении было именно пилигримство к Каткову [ Ярый монархист и реакционер, редактор "Московских ведомостей". - авт. ], в то время уже совершенно определившемуся врагу прогресса русской жизни. Катков принял прозелита и с присущей ему грубостью не пощадил щекотливых чувств новообращенного. Он заявил печатно об этом обращении и сообщил urbi et orbi, что г. Суворин покаялся и решился "выкинуть либеральную дурь" из своей, в то время уже седеющей головы. (В. Г. Короленко, Несколько мыслей о национализме. )

    Певец победный urbi пел et orbi:

    То пела медь трубы Капитолийской.

    Чу, барбитон ответно эолийский

    Мне о Патрокле плачет, об Эвфорбе.

    (В. И. Иванов, Венок. [Из сонета, посвященного Валерию Брюсову, автору книг "Urbi et orbi" (1903) и "Стефанос" - Венок (1906). - авт. ] )

    Веселость Парижа действенна, ибо, исходя из самого сердца народа, она уходит корнями в трагические глубины. Отныне , как уже было сказано, urbi et orbi относится к Парижу... (Виктор Гюго, Париж. )

    □ Я раздумывал два дня и совсем было склонился в пользу Джерси, но взвесив все хорошенько, решил, что там не поселюсь. (Провести там несколько дней - это другое дело, - мне очень хочется проветриться). Я объясню вам причины. Из Лондона я бегу отчасти от наших друзей-врагов, а в Джерси мы опять их встретим, причем уже не рассеянными по Лондонскому orbi non urbi [ миру, а не городу - авт. ], а скученными в маленьком провинциальном городке. (А. И. Герцен - Л. Пьянчани, 13.IV 1854. )

См. также в других словарях:

    urbi et orbi - ● urbi et orbi locution adjectivale et adverbe (mots latins signifiant à la ville de Rome et à l univers) Se dit des bénédictions solennelles adressées par le souverain pontife à Rome et au monde entier. ● urbi et orbi (expressions) locution… … Encyclopédie Universelle

    Urbi et Orbi - literally to the and to the , was a standard opening of Roman proclamations. The term is now used to denote a papal address and Apostolic Blessing that is addressed to the City of Rome and to the entire world.The blessing takes place a … Wikipedia

    Urbi et Orbi - Saltar a navegación, búsqueda Urbi et orbi, palabras que en latín significan a la ciudad Roma y al mundo . Era la fórmula habitual con la que empezaban las proclamas del Imperio Romano. En la actualidad es la bendición más solemne que imparte el… … Wikipedia Español

    Urbi et orbi - Urbi et orbi, palabras que en latín significan a la ciudad de Roma y al mundo . Era la fórmula habitual con la que empezaban las proclamas del Imperio romano. En la actualidad es la bendición más solemne que imparte el Papa, y sólo él, dirigida a … Wikipedia Español

    Urbi et Orbi - Urbi et Orbi буквально, «к Городу (Риму) и к Миру» в прошлом, стандартная фраза, открывающая Римские провозглашения. В настоящее время термин используется, чтобы обозначить папский документ, который адресован городу Риму и всему… … Википедия

    Urbi et Orbi - Signifies that a papal document is addressed not only to the City of Rome but to the entire Catholic world Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Urbi Et Orbi Urbi et Orbi … Catholic encyclopedia

    Urbi et orbi - Urbi et orbi буквально, «к городу (Риму) и к миру» стандартная фраза, в прошлом открывавшая Римские провозглашения. В настоящее время термин используется, чтобы обозначить папский документ, который адресован городу Риму и всему… … Википедия

    urbi et orbi - Loc. lat. que significa literalmente ‘a la ciudad y al mundo’. Se emplea en referencia a la bendición papal que se extiende a todo el mundo: «El Papa impartió la bendición urbi et orbi» (Vanguardia 17.4.95). También se usa con el … Diccionario panhispánico de dudas

    Urbi et Orbi - Expresión latina que significa literalmente «a la ciudad (Roma) y al mundo entero». La emplea el papa para hacer extensivo al mundo entero lo que dice; particularmente, su bendición. Y se emplea enfáticamente para expresar que cierta cosa se hace … Enciclopedia Universal

    urbi et orbi - (izg. ȕrbi ȅt ȍrbi) DEFINICIJA 1. kat. (dosl.) »gradu (Rimu) i svijetu«, formula papinskih poslanica (prvi kardinal, nakon objave izbora, novoga papu ogrne plaštem uz riječi: Investio te de Papatu Romano, ut praesis urbi et orbi: Zaodijevam te… … Hrvatski jezični portal

По улицам узким, и в шуме, и ночью, в театрах,

в садах я бродил,

И в явственной думе грядущее видя, за жизнью,

за сущим следил.

Я песни слагал вам о счастьи, о страсти, о высях,

границах, путях,

О прежних столицах, о будущей власти,

о всем распростертом во прах.

Спокойные башни, и белые стены,

и пена раздробленных рек,

В восторге всегдашнем, дрожали, внимали стихам,

прозвучавшим навек.

И девы и юноши встали, встречая, венчая меня,

как царя,

И, теням подобно, лилась по ступеням

потоком широким заря.

Довольно, довольно! я вас покидаю! берите и сны и слова!

Я к новому раю спешу, убегаю, мечта неизменно жива!

Я создал, и отдал, и поднял я молот,

чтоб снова сначала ковать.

Я счастлив и силен, свободен и молод, творю,

чтобы кинуть опять!

Апрель 1901

ЛЕСТНИЦА

Всё каменней ступени,

Всё круче, круче всход.

Желанье достижений

Еще влечет вперед.

Но думы безнадежней

Под пылью долгих лет.

Уверенности прежней

В душе упорной - нет.

Помедлив на мгновенье,

Бросаю взгляд назад:

Как белой цепи звенья -

Ступеней острых ряд.

Ужель в былом ступала

На все нога моя?

Давно ушло начало,

В безбрежности края,

И лестница все круче…

Не оступлюсь ли я,

Чтоб стать звездой падучей

На небе бытия?

Январь 1902

ПОСЛЕДНЕЕ ЖЕЛАНЬЕ

Где я последнее желанье

Осуществлю и утолю?

Найду ль немыслимое знанье,

Которое, таясь, люблю?

Приду ли в скит уединенный,

Горящий главами в лесу,

И в келью бред неутоленный

К ночной лампаде понесу?

Иль в городе, где стены давят,

В часы безумных баррикад,

Когда Мечта и Буйство правят,

Я слиться с жизнью буду рад?

Иль, навсегда приветив книги,

Веков мечтами упоен,

Я вам отдамся, - миги! миги! -

Бездонный, многозвенный сон?

Я разных ратей был союзник,

Носил чужие знамена,

И вот опять, как алчный узник,

Смотрю на волю из окна.

Январь 1902

Так все понятно и знакомо,

Ко всем изгибам глаз привык;

Да, не ошибся я, я - дома:

Цветы обоев, цепи книг…

Я старый пепел, не тревожу, -

Здесь был огонь и вот остыл.

Как змей на сброшенную кожу,

Смотрю на то, чем прежде был.

Пусть много гимнов не допето

И не исчерпано блаженств,

Но чую блеск иного света,

Возможность новых совершенств!

Меня зовет к безвестным высям

В горах поющая весна,

А эта груда женских писем

И нежива, и холодна!

Лучей зрачки горят на росах,

Как серебром все залито…

Ты ждешь меня у двери, посох!

Иду! иду! со мной - никто!

И если, страстный, в час заветный,

Заслышу я мой трубный звук…

Мой трубный зов, ты мной заслышан

Сквозь утомленный, сладкий сон!

Альков, таинственен и пышен,

Нас облегал со всех сторон.

И в этой мгле прошли - не знаю, -

Быть может, годы и века.

И я был странно близок раю,

И жизнь шумела, далека.

Но вздрогнул я, и вдруг воспрянул,

И разорвал кольцо из рук.

Как молния, мне в сердце глянул

Победно возраставший звук.

И сон, который был так долог,

Вдруг кратким стал, как всё во сне.

Я распахнул тяжелый полог

И потонул в палящем дне.

В последний раз взглянул я свыше

В мое высокое окно:

Увидел солнце, небо, крыши

И города морское дно.

И странно мне открылась новой,

В тот полный и мгновенный миг,

Вся жизнь толпы многоголовой,

Заботы вспененный родник.

И я - в слезах, что снова, снова

Душе открылся мир другой,

Бегу от пышного алькова,

Безумный, вольный и нагой!

Август - октябрь 1901

Здравствуй, тяжкая работа,

Плуг, лопата и кирка!

Освежают капли пота,

Ноет сладостно рука!

Прочь венки, дары царевны,

Упадай порфира с плеч!

Здравствуй, жизни повседневной

Грубо кованная речь!

Я хочу изведать тайны

Жизни мудрой и простой.

Все пути необычайны,

Путь труда, как путь иной.

В час, когда устанет тело

И ночлегом будет хлев, -

Мне под кровлей закоптелой

Что приснится за напев?

Что восстанут за вопросы,

Опьянят что за слова

В час, когда под наши косы

Ляжет влажная трава?

А когда, и в дождь и в холод,

Зазвенит кирка моя,

Буду ль верить, что я молод,

Буду ль знать, что силен я?

МЕЧТАНИЕ

О, неужели день придет,

И я в слезах и умиленьи

Увижу этот небосвод

Как верный круг уединенья.

Пойду в поля, пойду в леса

И буду там везде один я,

И будут только небеса

Друзьями счастья и унынья!

Мне ненавистна комнат тишь,

Мне тяжело входить под кровлю.

Люблю простор, люблю камыш,

Орла, летящего на ловлю.

Хочу дождя, хочу ветров,

И каждый день - менять жилище!

Упасть бессильным в тяжкий ров,

Среди слепцов бродить, как нищий.

Меж ними, где навис забор,

Я разделю их братский ужин,

А ночью встретит вольный взор

Лишь глубину да сеть жемчужин.

Случайный гость в толпе любой,

Я буду дорог, хоть и странен,

Смешон невольной похвальбой,

Но вечной бодростью желанен.

И женщина - подруга дня -

Ко мне прильнет, дрожа, ревнуя,

Не за стихи любя меня,

А за безумство поцелуя!

ИСКАТЕЛЬ

О прекрасная пустыня!

Прими мя в свою густыню.

Народный стих

Пришел я в крайние пустыни,

Брожу в лесах, где нет путей,

И долго мне не быть отныне

Среди ликующих людей!

За мной - последняя просека,

В грозящей чаще нет следа.

В напевы птиц зов человека

Здесь не врывался никогда.

Что я увижу? Что узнаю?

Как примут тишину мечты?

Как будут радоваться маю,

Встречая странные цветы?

Быть может, на тропах звериных,

В зеленых тайнах одичав,

Навек останусь я в лощинах

Впивать дыханье жгучих трав.

Быть может, заблудясь, устану,

Умру в траве под шелест змей,

И долго через ту поляну

Не перевьется след ничей.

А может, верен путь, и вскоре

Настанет невозможный час,

И минет лес - и глянет море

В глаза мне миллионом глаз,