Элинор портер - поллианна вырастает. Книжный кот Поллианна читать краткое содержание по главам

«Тратить время на сон?»

«Ну да. Ведь вместо того чтобы спать, можно просто жить. Мне так жалко, что ночь пропадает зря»

Книга, которую я перечитывала много раз. Одна из любимейших книг моего детства.

Светлый образ доброй девочки, играющей в радость, отзывающийся в сердцах людей из разных поколений и стран.

Эту книгу не раз экранизировали. По её мотивам создано несколько сериалов и фильмов. Даже японцы сняли о ней анимэ-сериал. Я лично больше всего люблю экранизацию 1960 года.

Когда Элинор Портер умерла, в некрологе написали просто: «Умерла автор Поллианны».

Сюжет

После смерти отца, бедного пастора, девочка Поллианна отправляется жить к своей тёте Полли. Тётя совсем не желала её видеть, ведь мать Поллианны сбежала с молодым бедным пастором против воли своих родителей. Но, поскольку мисс Полли свято чтила свой имидж благородной и благодетельной дамы, чья жизнь пронизана чувством долга, она эту нищенку приняла.

Впрочем, имея роскошный дом на много красивых комнат, племянницу поселила на чердаке, в комнатушке с крайне скудной обстановкой, чтобы дитя не загордилось. И вообще относилась к ней очень строго, что, впрочем, не мешало самой Поллианне обожать её тётю и верить, что та её очень любит.

«Вообще-то я сначала расстроилась, - призналась она, - Особенно потому, что мне было очень одиноко. А потом, мне так хотелось пожить среди всех этих красивых вещей… Но потом я вспомнила, что ненавижу глядеть на свои веснушки, и тут же порадовалась, что у меня нет зеркала. Ну а когда я выглянула в окно, и мне из него вид так понравился… И стало совсем хорошо»

В округе было немного детей. Осень, когда её обещали отправить в школу, ещё не началась. Поэтому, когда было свободное время, девочка просто бродила по окрестностям. Будучи дома, не раз бесила тётю своими выходками, хотя по сути ничего плохого сделать и не хотела.

Вроде бы девочка просто гуляла по городу, когда было время. Раз притащила домой кота, уличного, грязного. И как-то быстро решила, что тётя в восторге от её идеи оставить зверя дома – и кот как-то остался. Потом девочка притащила бродячую собаку – и снова тётя не успела возразить – и собака тоже осталась. Но, впрочем, когда Поллианна притащила мальчишку, сбежавшего из приюта, и тоже собиралась оставить его у них жить, то тётя Полли взорвалась. Мальчишка, впрочем, сам не горел желанием умолять, да и вообще, не желал быть дармоедом и просто собирался отработать еду и кров.

Как-то так жили. Хотя девочка в чём-то была странной.

Но когда случилось несчастье – и Поллианну сбил автомобиль – то все жители города стали приходить к дому мисс Полли, чтобы узнать, как там милая Поллианна. Они таскали ей чего-то вкусное, цветы, игрушки. И мисс Полли с удивлением обнаружила, что все в городе знают её племянницу. И все её очень любят.

Одна маленькая девочка смогла изменить жизнь целого города.

Впрочем, не менее ценно и то, что она смогла изменить и саму тётю Полли, которая вдруг ожила, пересмотрела свои взгляды на жизнь и даже помирилась со своим возлюбленным, с которым они были в ссоре много лет. Просто они как-то раз поспорили, какая река самая длинная в мире.

В чём же волшебная и, одновременно, такая обыкновенная сила Поллианны?..

Игра в радость

Это любимая игра Поллианны и её отца, придуманная уже после смерти мамы. Это – наследство и завещание бедного пастора для его дочери.

Пастор и его дочь жили бедно, в каком-то далёком месте. У них не было денег даже на то, чтобы купить Поллианне хотя бы одну куклу. А куклу девочке очень хотелось. Тогда они обратились в местное благотворительное женское общество с просьбой – если среди пожертвований будут игрушки, то, может быть, подарят девочке одну куклу?

Поллианна ждала свою куклу и надеялась.

Но вместо куклы к ним прислали маленькие костыли. Что, разумеется, вызвало слёзы. Но отец сказал, что тут вообще-то можно даже порадоваться. И объяснил растерянной дочери: ты можешь радоваться, что костыли тебе не нужны.

С тех пор отец и дочь играли в эту игру в радость. Но, увы, недолго – вскоре умер и сам пастор.

Даже после его смерти, Поллианна отчаянно искала добрые причины для радости. И, оказавшись у тёти, тоже. Но, впрочем, мисс Полли в первый же день, в первом же их разговоре запретила племяннице упоминать об отце. Поэтому Поллианна молчала о нём. И во всём городе только мисс Полли не знала о любимой игре Поллианны. И, кстати, узнала уже потом, несколько месяцев спустя, после несчастного случая, от чужих людей. Оказывается, что весь город играл в радость.

Недетская книга для детей

По-моему, «Поллианна» - это именно такая история. Вроде бы, главная героиня – ребёнок. И книга написана для детей. Но сама история и авторский посыл слишком глубоки, чтобы относиться к книге как к простой детской истории.

Это вроде бы история о детстве девочки-сироты, попавшей к сухой родственнице в чужой город.

А ещё это история о жизни, о радостных её сторонах и о плохих.

Грустные моменты жизни

При всей доброте и позитивности настроя, они в этой истории тоже есть. Кажется, что света не бывает без тени и темноты?..

Ранняя смерть матери. Смерть отца. Люди, которые не сразу открывались горящему взору и детскому сердцу. Несправедливость мира. Сухое чувство долга единственной родственницы, оставшейся в живых. Дамы из благотворительного общества, которые регулярно собирают деньги для голодающих детей в Африке, столько, чтобы было не стыдно перед участницами благотворительных обществ других регионов, но при этом им нет дела до местного мальчишки, сбежавшего из приюта, который, кстати, не желает стать нахлебником, а собирается работать в обмен на кров и пищу.

Хотя эта книга о детстве и доброте, в ней так же вплетена история чистого ребёнка, встречающегося с миром и входящего во взрослую жизнь, такую противоречивую и, местами, даже лживую или вообще ужасную.

В книге нету описаний мерзости. Нет, не так. Здесь никого не убили, не ограбили. Здесь никого не били. Здесь нету наркотиков и пошлости. Нету чёрного юмора. Да, здесь нету постельных сцен, а если что-то и есть, то упоминание о долге или даже про любовь. Но всё-таки взрослый мир суров – и рано или поздно об этом становится известно каждому ребёнку.

В отличие от русских классиков, которые любили писать русским детям про правду жизни, чтоб отшибить веру в чудо и разуть глаза на суровую реальность, чтоб показать, что в мире множество детей и людей, которым жить тяжелей, здесь, хотя и говорится о тёмной стороне жизни, однако же говорится бодрей. Намного бодрей. При всём моём уважении к русским классикам, их книги для детей у меня в детстве настроение прибивали и, бывало серьёзно. Но после этой книги в людей хочется верить, а в жизни, хотя она порою и бывает тяжёлой, замечаешь наличие и светлых полос.

Но, всё-таки… бывают и такие моменты, когда радоваться нечему.

Например, чья-то смерть. Когда умерла кузина мисс Полли – и та уехала на похороны, их служанка сказала Поллианне, что теперь они могут какое-то время жить как хотят – и это повод для радости. Молоденькая Нэнси была первой в городе, которой девочка рассказала про свою любимую игру.

«А эта срочная телеграмма пришла уже, когда тебя не было дома, и приедет она только через три дня. Теперь, думаю, мы обе с тобой будем рады. Потому что вместе будем вести дом, как нам нравится. Ты и я, и больше никого. Вот так я тебе и скажу: ты и я, и никого больше. Вот так и будем…»

«Нэнси! – возмутилась девочка. – Как ты можешь такое говорить! Когда кого-нибудь хоронят, нельзя радоваться»

Или болезнь. Поллианна смогла украсить жизнь склочной миссис Сноу, сколько-то лет пролежавшей в постели.

«Я сегодня совсем не спала. Ну, просто ни на минутку даже глаз не сомкнула»

«Ох, миссис Сноу! Как же я вам завидую! Мне всегда очень жалко тратить время на сон. И вам тоже жалко, миссис Сноу?»

«Тратить время на сон?»

«Ну да. Ведь вместо того чтобы спать, можно просто жить. Мне так жалко, что ночь пропадает зря»

«Ну, ты просто потрясающее дитя! Слушай, подойди-ка к тому окну и подними шторы. Мне хочется как следует разглядеть тебя»

«Ой, но ведь тогда вы заметите мои веснушки. Я как раз радовалась, что тут так темно, и вы не сможете их увидеть. Ну, а теперь вы смо… Ой! Теперь я так рада, что вы сможете их увидеть. Потому что теперь я вижу вас. Ни тётя Полли, ни Нэнси не сказали мне, что вы такая хорошенькая»

«Я? Хорошенькая?»

«Ну да. И даже очень. Неужели вы сами не знаете?

«Представь себе, нет»

Это, впрочем, всего лишь начало первого разговора Поллианны и миссис Сноу. Общение у них было очень занимательным. Наводит на размышления эта история, столкновение двух мировоззрений, негативного и позитивного. Каждый из них прав по-своему, но всё-таки, бывает так, что у людей есть возможность облегчить жизнь или даже украсить – и позитивный взгляд в этом может помочь.

Но, увы, жизнь рано или поздно задаёт свой сложный вопрос оптимистам и людям, которые имеют какие-то принципы. Просто быть принципиальным и добрым, честным, хорошим, весёлым, когда у тебя всё хорошо или более-менее спокойно. Но порою беда приходит в жизнь или даже не одна. И тогда уже будто сама жизнь переспрашивает: "Скажи, во что всё-таки ты веришь? И как поведёшь себя, будучи загнанным в угол?".

Вроде бы это слишком серьёзная тема, чтобы быть в детской книге. Но в «Поллианне» есть и она. И это – очередная недетская грань этой детской книги.

В один день, вполне обычный, Поллианну сбила машина. При том, что тогда ещё машин было немного и вполне себе ездили на лошадях и в колясках. При том, что тамошние машина ездили не так быстро. При том, что водитель вообще не желал зла этой девочке. Просто так случилось. Несчастный случай. Потеря сознания. Потом странное ощущение в теле, когда пострадавшая совсем не чувствовала ног.

Вначале Поллианна ещё бодрилась. И даже нашла ещё несколько поводов для радости:

«Я, знаете, сейчас смотрела на радугу и о многом думала. Я обожаю радуги. Я так рада, что мистер Пендлтон подарил мне эти хрусталики. И ещё я рада, что не сказала об одной вещи, но больше всего я рада, что попала в аварию!»

«Поллианна!»

«Да, да, тётя, я действительно рада. Понимаете, с тех пор, как это случилось, вы всё время называете меня «милой». Раньше ведь вы никогда меня так не звали. А мне хочется, чтобы родные меня называли «милая». Некоторые из Женской помощи меня тоже так называли, но это ведь совсем не то, потому что они мне не родные, а вы… О, я так рада, что вы мне моя родная тётя!»

Случайно приоткрытая дверь – кошка пробежала и открыла – и вдруг Поллианна услышала обрывок разговора взрослых: она больше не сможет ходить. Прежде она утешала миссис Сноу, лежащую постоянно в постели. А теперь и сама Поллианна стала такой, как она.

«Но наша крошка, мой ягнёночек, она только заплакала и сказала, что, когда с ней случилась эта беда, всё стало по-другому, чем раньше. Она, мол, теперь поняла, что одно дело учить других инвалидов на всю жизнь, как радоваться, и совсем другое – когда сама становишься инвалидом. Сколько наша крошка ни твердила себе, как рада, что другим людям легче, чем ей самой, ей отчего-то легче так и не стало. И она по-прежнему не может думать ни о чём, кроме как о том, что никогда больше не встанет и не пойдёт…»

То время было тяжелым испытанием для Поллианны. Однако же тогда обнаружилось, как много у неё друзей – те, кого прежде ободряли её улыбки и искренние слова, теперь старались развеселить её.

Надежда и конец истории

Впрочем, эта книга всё-таки пронизана любовью к жизни и к людям. Поэтому надежда нашлась. Тот самый возлюбленный её тёти Полли, сам из многочисленных друзей Поллианны, когда его мисс Полли пустила в гости, рассказал о своём знакомом враче, который занимается такими проблемами.

Но не будь этой дружбы его и Поллианны, вряд ли бы гордая мисс Полли его впустила. Поэтому то, что надежда появилась – это в том числе и заслуга прежних дел самой Поллианны, следствие того, что и сердце этого мужчины она смогла ободрить и пленить.

И – ещё одна серьёзная мысль этой недетской книги для детей – именно после трудностей радостные события становятся особенно сладкими.

«Я могу, я могу, я могу ходить! Я сегодня прошла от кровати до окна. Это целых шесть шагов! Как это хорошо – снова быть на ногах!

Все доктора стояли вокруг меня и улыбались, а все сёстры стояли около них и плакали. А леди из соседней палаты, она первая начала ходить ещё на прошлой неделе, заглянула ко мне в дверь. А ещё одна леди, которая надеется пойти на своих ногах на следующей неделе, тоже была около меня. Она лежала на кровати моей сиделки, смотрела, как я иду, и хлопала в ладоши. И даже чёрная Тилли, она у нас здесь моет полы, заглянула в окно и то плакала, то называла меня «милочкой».

Я всё-таки не понимаю, почему они все плакали? Самой мне совсем не хотелось плакать. Наоборот: мне хотелось петь и кричать от радости. Ой, неужели я снова смогу ходить? Какая ерунда по сравнению с этим, что я провела тут целых десять месяцев. Главное, что Вашу свадьбу я не пропустила! О, тётя Полли, только вы могли такое придумать: приехать с дядей Томом и обвенчаться возле моей постели, чтобы я ничего не пропустила. И всё потому, что Вы – самая лучшая тётя на свете и умеете придумывать для меня всё самое радостное!

Тут они говорят, что я уже скоро вернусь домой. Если бы я только могла, я бы всю дорогу до дома прошла пешком. Я правда очень хочу так сделать. Ведь теперь я поняла, что ничего нет лучше, чем ходить пешком. Я так рада! Я так всему рада! Я теперь даже рада, что всё это время не могла ходить, потому что, если бы я всё время могла ходить, я никогда не поняла бы, как рада, что у меня снова здоровые ноги. Завтра я собираюсь пройти уже восемь шагов»

А когда Поллианна вернулась из далёкой больницы, выздоровевшая, то жители города встречали её с оркестром. Это придумал Джимми Бин, тот самый мальчик, сбежавший из приюта, которого Поллианна в беде одного не оставила, в отличие от местного благотворительного общества.

Тот мальчик, которому она нашла дом и заботливого нового отца. Правда, на сей раз – совершенно случайно. Мужчина, ставший приёмным отцом Джимми Бина, не испытывал особой симпатии к мальчишке, да, впрочем, вообще людей не любил. Но в его жизни появилась эта девочка – и принесла в его мрачные дни радугу своего настроения, восторженно сияющих глаз и безумных идей, таких отличных от его собственных мыслей о жизни и людях. И, когда она страдала, узнав, что больше не сможет ходить, этот пожилой уже замкнутый человеконенавистник вдруг объявил, что решился усыновить ребёнка. Друга Поллианны. Просто для того, чтобы её порадовать, а то она так беспокоилась о судьбе Джимми и, в том числе, и ему об этом говорила.

И, кстати, этот самый Джимми, который придумал встречать Поллианну с оркестром, в будущем стал её супругом. Но это, впрочем, уже другая история и из другой книжки. Книжки «Поллианна вырастает», так же написанной Элинор Портер.

Ага, видимо и сотню лет назад читатели шпыняли, трясли, умоляли и так далее, короче, тоже могли выпросить у кого-то из писателей продолжение к полюбившейся истории, про любимых героев.

Тайны

Ещё одна из красивых граней этой книги – тайны.

Тайна того, кто же был возлюбленным тёти Полли. Тут, простите, я местами уже проболталась. Местами. Только имя. Но, к счастью, героя чаще зовут по фамилии, а её вы – любопытствующие и заинтересованные – и сами узнаете, из книги.

Но там ведь ещё и вдруг всплыло, что в маму Поллианны был влюблён и другой мужчина! Безответно. Но, впрочем, там тоже была захватывающая история любви с интересными последствиями.

Так что… дамы! Которые уже мамы и ещё нет, или давно уже наблюдают, как трудятся в должности родителей их выросшие дети! Там про любовь тоже есть! И очень мило написано, глубоко. Хотя, как уже предупреждала – там нету постельных сцен. Но всё-таки там три красивых истории любви, три пары.

Книга о любви

Это книга о любви.

К тому, что мы уже имеем, что обретаем после потери.

Это книга о любви друг к другу.

Книга о родственной любви, которая рождается из перенесённых вместе трудностей или из-за тревоги за попавших в несчастье.

Книга о любви между женщиной и мужчиной – мы видим историю взаимной любви мисс Дженни, историю мужчины, безответно влюблённого в неё, да историю её старшей сестры.

И ещё это книга о дружеской любви. Потому что Поллианна не отказалась от своего нового друга. Даже при том, что тётя была против. Даже при том, что благотворительное общество больше любило имидж и, якобы, детей из чужой страны. Даже при том, что сам Джимми Бин не верил, что кому-нибудь он будет нужен, хотя и упорно стремился заработать себе на жизнь сам – вполне себе серьёзный юный мужчина. И всё же Поллианна в итоге позаботилась, чтобы и у её друга появился дом.

«Потому что жилище становится Домом только благодаря женщине или присутствию ребёнка»

Главные герои

В книге много героев – и все они очень яркие и разные.

Бодрая добрая искренняя Поллианна, порою слишком прямолинейная, но, впрочем, отчасти и эта её черта помогает достучаться до чьего-то сердца.

Добрая молодая служанка Нэнси, местами, правда, ворчливая и немного даже сплетница.

Самостоятельный и серьёзный не по годам мальчик Джимми.

Строгая тётя Полли, упорно следующая чувству долга, но при этом, правда, забывающая о простой человеческой любви, не только к мужчине, который когда-то попал в её сердце, но и к людям вообще. Тот случай, когда человек вроде стремится жить правильно и заботиться о людях, но как-то не шибко сам людей любит.

Нелюдимый мистер Пендлтон, временами пропадающий в путешествиях по миру и имеющий у себя дома множество занимательных вещей из разных стран. Дом, впрочем, который как и своё сердце, он долго держал запертым ото всех. Люди удивлялись, как туда смогла просочиться Поллианна, но, впрочем, не это ли волшебство, живущее в сердце у каждого ребёнка, и временами выходящее наружу?

Ворчливая и пессимистичная миссис Сноу, на которую не угодить ничем.

Забитая дочка миссис Сноу, заботящаяся о матери, но боящаяся ей перечить.

Доктор Чилтон, прописывающий Поллианну больным вместо лекарства.

Доктор Уоррен, обычный в общем-то доктор.

Бедный пастор, отец Поллианны – в книге его нет, он уже умер к началу действия, но, впрочем, он и его завещание, его подарок, игру в радость, юная Поллианна проносит сквозь свою жизнь и дарит другим людям. Хотя об отце героине и сказано немного, видно, что он был мудрым человеком.

Мать Поллианны, о которой тоже лишь говорят знавшие её люди. Она предпочла любовь, сбежав с нищим возлюбленным, далеко-далеко. Она родила несколько детей, но из них выжила только одна девочка. И её Дженни назвала в честь своих сестёр – Полли и Анны – Поллианной. Хотя родители и сёстры совсем отказались от неё после побега, молодая жена пастора продолжала их любить.

Дамы из благотворительного общества. Лицемерки. Хотя, правда, деньги для детей из Африки они собирали регулярно, да и что-то ещё в общем-то делали доброго.

И другие герои.

Да и просто…

Сама жизнь.

Эта книга о жизни, которая бывает такой разной.

И, если так подумать…

В жизни есть что-то красивое.

Год: 1913 Жанр: роман

Главные герои: девочка Поллианна, тетя Полли и служанка Нэнси

Полианна - 12-летняя девочка, у которой умерли родители. На всем свете у нее осталась только тетя Полли. Кстати имя девочки составлено из имен двух сестер: той самой тети и имени матери - Анны. Мама маленькой героини умерла несколько лет назад, а отец - совсем недавно, и теперь девочке предстоит жить у тети - сухой, чопорной дамы, которая воспринимает воспитание племянницы как выполнение долга. Тетя Полли переживает, что ребенок может испортить убранство комнат и поселяет девочку на чердаке.

Поллианна приезжает поездом, с собой у нее чемодан, правда, полупустой. Основной багаж девочки - книги доставшиеся в наследство от отца. Поллианна знакомится с тетей, а потом поднимается в свою новую комнату. Служанка Нэнси, помогающая девочке разобрать вещи, удивлена тем, что девочка восхищается своим чердаком.

Весь дом в целом имеет роскошную отделку и уютен, а в помещении, где будет жить маленькая сирота, конечно, есть все необходимое: кровать, комод, шкаф, стулья, но нет ни картин, ни ковров, которыми Поллианна восхищалась внизу, ни даже зеркала. Девочка поясняет, что с таким видом из окна не нужны картины, а в зеркале она бы видела свои веснушки и расстраивалась. И даже то, что у нее так немного вещей - тоже хорошо, ведь для того, чтобы разложить их по шкафам нужно совсем немного времени.

Время идет и оказывается, что Поллианна всегда такая - радуется каждой мелочи, и даже в неприятностях умеет находить что-то хорошее. Оказалось, что это такая игра. Ей научил девочку ее отец. Однажды Поллианне на Рождество достались в подарок костыли, и папа сказал, что это очень хорошо, что они им не нужны. С тех пор она так и играет, стремясь находить повод для радости даже в самых грустных вещах.

Через несколько месяцев случается несчастье. Переходя дорогу, Поллианна попадает под машину. Доктора говорят, что ходить она никогда не будет. Девочка больше не может играть в свою игру. И тут все жители городка, узнавшие и полюбившие маленькую сироту за ее жизнелюбие, начинают приходить в дом и рассказывают как они сами изменились благодаря ее игре. Это поддерживает девочку. Даже ее тетя сильно изменилась, став куда мягче характером. Теперь она сильно переживает за свою племянницу и вовсе не из чувства долга. Ее желание помочь девочке так велико, что она даже согласна помириться с бывшим женихом, за которого так и не вышла замуж. Теперь он - врач. И только он может помочь Полианне снова начать ходить.

Конец у повести радостный, как его главная героиня. Тетя Полли выходит замуж за доктора, а ее племянница преодолевает свой недуг. А еще девочка нашла чему порадоваться даже в этой болезни. Если бы она не попала, в аварию тетя не помирилась бы со своим женихом. Замечательная повесть американской писательницы Элинор Портер и ее главная героиня учат нас тому, что в жизни нельзя отчаиваться, чтобы не случилось. Потому что для радости всегда есть повод, надо только его найти.

Картинка или рисунок Портер - Поллианна

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Карамзин Бедная Лиза

    Повесть Карамзина «Бедная Лиза» начинается с рассказа автора о своих прогулках по Подмосковью. Он описывает красивую природу, любуется видами. Прогуливаясь в очередной раз, он приходит к развалинам монастыря.

  • Краткое содержание Игра в бисер Гессе

    Действие книги происходит где-то в Европе, в далёком будущем. Промышленный континент поражает духовная деградация. Ценность любых идей перестаёт поддаваться мало-мальски адекватной оценке.

  • Краткое содержание Цвейг Невозвратимое мгновение

    Речь идет о решающей битве Наполеона при Ватерлоо в 1815 году. По многим причинам для маневра в битве Наполеон назначает маршала Груши. Автор называет маршала заурядным, но верным и храбрым человеком

  • Краткое содержание Легенда о Сонной Лощине Ирвинг

    Сонная Лощина получила своё название за её безмятежную тишину, а также за добродушный и спокойный нрав её жителей. Расположена она недалеко от деревни на берегу Гудзона

  • Краткое содержание В тылу как в тылу Алексина

    Повесть начинается с события, когда наш главный персонаж Дмитрий Тихомиров после войны приезжает в гости к матери. Когда Дима был в поезде, то ему вспомнился момент прощания с отцом и эвакуация.

Год написания: 1913

Жанр: роман

Главные герои: Поллианна - девочка 11 лет, Полли - тетя, Нэнси - служанка

Бестселлер Элинор Портер бережно передан в кратком содержании романа «Поллианна» для читательского дневника.

Сюжет

Имя девочки придумали мать и ее сестра - Анна и Полли. Анна умирает рано. После смерти отца сиротка переезжает к тете. У нее мало вещей - чемодан заполнен книгами, оставшимися от родителей. Полли - черствая и чопорная женщина - боится, что племянница повредит мебель и отделку дома, и дает ей помещение на мансарде. Там нет картин, богатого интерьера, зеркала, и минимум мебели. Поллианна довольна комнатой - у нее отличный вид из окна, а без зеркала она не увидит своих веснушек. Она рассказывает, что отец выучил ее играть в радость - отыскивать хорошее в любой ситуации. Так она и живет, заряжая жизнелюбием и веселостью других людей. Она попадает в аварию и становится калекой. Тетя переживает за племянницу и мирится с бывшим женихом, хорошим врачом. Он лечит девочка, она снова может ходить, и жениться на ее тете.

Вывод (моё мнение)

Какая бы мрачная ни была ситуация, всегда найдется что-то хорошее. Если видеть плохое, то можно всю жизнь пропустить, так и не насладившись положительными эмоциями, которых предостаточно.

Элинор Портер

Поллианна

Моей кузине Белль посвящается.

Мисс Полли

В то июньское утро Мисс Полли Хэррингтон буквально ворвалась к себе на кухню. Надо сказать, что обычно она не проявляла склонности к поспешным движениям; более того, Мисс Полли особо гордилась собственной невозмутимостью. Но сегодня она торопилась – по-настоящему.

Нэнси, мывшая посуду над умывальником, бросила на неё удивлённый взгляд. Она работала на кухне Мисс Полли всего лишь пару месяцев, но уже привыкла к тому, что её госпожа никогда не спешит.

Бедняжка Нэнси залилась густой краской. Она тотчас поставила кувшин, позабыв вытащить из него тряпку, отчего тот едва не опрокинулся – и вконец расстроилась.

– Да, мэм. Я обещаю, мэм, – запинаясь, пролепетала она и, убедившись, что кувшин не упадёт, поспешно обернулась. – Я… Я же не оставила работу лишь потому, что вы мне говорили, чтобы я побыстрее закончила с посудой, вы же знаете.

Её госпожа нахмурилась.

– Довольно, Нэнси. Я не просила ваших оправданий. Я просила вашего внимания.

– Да, мэм.

Нэнси сдержала вздох. Она всё думала, удастся ли ей хоть когда-нибудь в своей жизни угодить этой тётке. Нэнси никогда прежде не работала в прислугах; но когда измученная болезнью мать нежданно-негаданно овдовела и осталась одна ещё с тремя, кроме самой Нэнси, младшими детьми, девушка поняла, что непременно должна пойти работать, чтобы им помочь. Именно поэтому она была так рада, когда нашла это место – на кухне того огромного дома на холме. Нэнси была родом из местечка под названием Перепутье, за шесть миль отсюда, и прежде знала Мисс Полли лишь как владелицу старой усадьбы Хэррингтон и одну из наиболее состоятельных жительниц их города. Но это было два месяца тому назад. Теперь же она знала Мисс Полли как суровую госпожу со строгим лицом, хмурившуюся, если нож случайно со стуком падал на пол или где-то хлопала дверь, но никогда, вообще никогда в своей жизни не улыбавшуюся, даже если ножи спокойно лежали себе на столе, а все двери были плотно закрыты.

– Когда вы покончите со своими утренними обязанностями, Нэнси, – говорила тем временем Мисс Полли, – будьте добры привести в порядок ту маленькую комнатку, что находится над лестницей, на чердаке, а также постелить там постель. Там надо вытереть пыль и вымыть полы, разумеется, сперва убрав оттуда все ящики и сундуки.

– Да, мэм. А куда же мне девать всё то, что я оттуда уберу?

– Отнесите всё на тот чердак, что над парадным входом.

Секунду поколебавшись, Мисс Полли прибавила:

– Я полагаю, я могу теперь объяснить вам, в чём дело, Нэнси. Ко мне приезжает жить моя племянница, Мисс Поллианна Уиттиэр. Ей одиннадцать лет, и она будет спать в той комнате.

– К вам приезжает – маленькая девочка, Мисс Хэррингтон?! Боже, какое счастье! – воскликнула Нэнси, тотчас вспомнив, каким солнечным всегда был её отчий дом оттого, что в нём были дети – её маленькие сестрёнки и братишка.

– Счастье? – холодно возразила Мисс Полли. – Ну, я бы такими словами не бросалась. Тем не менее, к своим обязанностям по воспитанию этого ребёнка я намерена отнестись самым ответственным образом. Я ведь серьёзная женщина, надеюсь. И я прекрасно осознаю свой долг.

Нэнси вновь густо покраснела.

– Безусловно, мэм. Я лишь подумала, что если с вами будет жить маленькая девочка, она… Она скрасит вашу жизнь, – пролепетала Нэнси.

– Благодарю вас, – сухо возразила ей леди. – Не могу сказать, однако, что в этом есть крайняя необходимость.

– Ах, я просто уверена, что вам будет приятно о ней заботиться, ведь это ваша племянница! – осмелилась сказать Нэнси. Она смутно чувствовала, что так или иначе должна попытаться вызвать в сердце своей госпожи хоть какие-то тёплые чувства к этой сиротке.

Мисс Полли надменно вскинула подбородок.

– Собственно говоря, Нэнси, я вовсе не думаю, что лишь из-за того, что мне выпало несчастье иметь сестру, которая была настолько глупа, чтобы выйти замуж и произвести на этот свет, где и без того уже яблоку негде упасть, бесполезных детей, мне должно быть приятно о них заботиться. Однако, как я уже говорила, я надеюсь, что верно понимаю свой долг. Не забудьте же вымести углы, Нэнси, – резко закончила она и вышла.

– Да, мэм, – вздохнула Нэнси, вновь берясь за тот самый злосчастный кувшин. Вода в нём давным-давно остыла, а грязь наполовину засохла, так что надо было начинать всё сначала.

Вернувшись к себе, Мисс Полли вновь развернула письмо, которое всего лишь два дня тому назад пришло из далёкого западного городка и стало для неё таким неприятным сюрпризом. Письмо это было адресовано Мисс Полли Хэррингтон, Белдинсвиль, Вермонт; и содержалось в нём следующее:

Многоуважаемая мадам!

С глубокой скорбью вынужден Вам сообщить, что преподобный Джон Уиттиэр отошёл в лучший мир две недели тому назад, оставив после себя единственное дитя – девочку одиннадцати лет. Боюсь, что, за исключением нескольких книг, это и есть всё, что он оставил; ибо, как Вам несомненно известно, он являлся пастором нашей небольшой миссионерской церкви, и доходы его были весьма скудны.

Как мне известно, этот человек являлся супругом Вашей покойной сестры, однако, как он дал мне понять, отношения между двумя семьями оставляли желать лучшего. Тем не менее, он полагал, что из уважения к памяти Вашей сестры Вы, возможно, пожелаете взять к себе девочку, дабы взрастить её на земле её предков. Именно поэтому я и осмелился Вас побеспокоить.

К тому времени, когда Вы получите это письмо, Ваша племянница уже будет готова отправиться в путь. В случае если Вы соблаговолите дать согласие приютить у себя этого ребёнка, мы были бы премного Вам благодарны, если бы Вы также соизволили написать ответное послание, дабы это дитя могло прибыть к Вам как можно скорее; ибо я должен сообщить Вам, что в нашем городе проживает одна супружеская чета, которая в самом ближайшем будущем намерена отправиться на Восток и согласна сопровождать девочку до Бостона и затем отправить её поездом до Белдинсвиля. Само собой разумеется, что Вы будете дополнительно извещены о том, в какой день и каким поездом должна прибыть к Вам Поллианна.

С надеждой получить от Вас вскоре добрые вести, остаюсь Вашим покорным слугой.

Элинор Портер

Поллианна вырастает

ДЕЛЛА ВЫРАЖАЕТ СВОЕ МНЕНИЕ

Делла Уэтерби легко взбежала по внушительным ступеням дома на Коммонуэлс-авеню, принадлежавшего ее сестре, и энергично нажала на кнопку электрического звонка. От украшавших маленькую шляпку перьев и до носков изящных туфелек на низком каблуке вся ее фигура словно излучала здоровье, бодрость, решительность. Даже в самом ее голосе, когда она поздоровалась с открывшей дверь горничной, звучала неподдельная радость жизни.

Доброе утро, Мэри. Сестра дома?

Д-да, мэм, миссис Кэрью дома, - нерешительно произнесла горничная. - Но… она распорядилась никого к ней не впускать.

Вот как? Да только я-то ведь не «никто», - улыбнулась мисс Уэтерби. - Так что меня она примет. Не бойся - всю вину возьму на себя, - добавила она в ответ на испуганный взгляд горничной. - Где она? В своей комнате?

Да мэм, но… она сказала… Однако мисс Уэтерби уже поднималась по широкой лестнице. Горничная отвернулась и, бросив через плечо последний, полный отчаяния взгляд, ушла.

Тем временем, поднявшись на второй этаж, Делла решительным шагом подошла к полуоткрытой двери и постучала.

Ну конечно, это я, - весело улыбнулась Делла, которая уже была посередине комнаты, на полпути к креслу сестры. - Я проводила воскресенье на побережье вместе с двумя другими сестрами милосердия, а теперь возвращаюсь в санаторий на работу. Так что, хоть я и здесь, это ненадолго. Я зашла, чтобы… вот, - закончила она, сердечно целуя обладательницу страдальческого голоса.

Миссис Кэрью нахмурилась и несколько холодно отстранилась. Едва заметные радость и оживление, появившиеся за минуту до этого на ее лице, исчезли, уступив место явно ставшим уже привычными угрюмости и недовольству.

Ну разумеется! Мне следовало бы уже запомнить, - сказала она, - что ты никогда не задерживаешься… здесь.

Здесь! - Делла с веселым смехом воздела руки, но затем неожиданно взглянула на сестру по-другому - серьезно и нежно. - Рут, дорогая, я не смогла бы - попросту не смогла бы жить в этом доме… И ты это хорошо знаешь, - добавила она мягко. Миссис Кэрью раздраженно передвинулась в своем кресле.

Право, не понимаю почему.

Делла покачала головой.

Прекрасно понимаешь, дорогая. Ты же знаешь, как мне не по душе все это: уныние, отрешенность, упрямое желание страдать и вечно испытывать горечь.

Но я действительно страдаю и испытываю горечь.

Напрасно.

Почему? Разве есть в моей жизни хоть что-нибудь, что может заставить меня испытывать иные чувства?

Делла нетерпеливо и с досадой махнула рукой.

Послушай, Рут, - начала она. - Тебе тридцать три года. Ты совершенно здорова - или, точнее, была бы совершенно здорова, если бы вела себя так, как должна вести, - и свободного времени у тебя полно и денег избыток. И без сомнения, всякий скажет тебе, что ты вполне можешь найти занятие получше, чем сидеть сложа руки и хандрить в этом похожем на склеп доме, никого к себе не впуская.

Но я не хочу никого видеть.

На твоем месте я заставила бы себя этого захотеть.

Миссис Кэрью утомленно вздохнула и отвернулась.

Делла, неужели ты не можешь понять? Мы с тобой разные. Я не в силах… забыть.

На лице Деллы промелькнула тень страдания.

Я полагаю, ты говоришь о Джейми. Нет, дорогая, и я не забыла. И не могла бы забыть. Но вечная печаль и тоска не помогут нам… найти его.

Как будто я не искала его все эти долгих восемь лет - и отнюдь не с помощью печали и тоски! - негодующе воскликнула миссис Кэрью, подавляя рыдание.

Конечно, конечно, дорогая, ты искала его, - поспешила успокоить ее сестра, - и мы будем продолжать поиски вдвоем, пока не найдем его… или до самой смерти. Но то, что ты делаешь сейчас, не приносит никому никакой пользы.

Но ничего другого мне делать не хочется, - пробормотала Рут уныло.

На минуту в комнате воцарилось молчание. Делла озабоченно и с досадой смотрела на сестру.

Рут, - сказала она наконец, чуть раздраженно, - прости меня за этот вопрос, но неужели же ты собираешься вести такую жизнь до конца своих дней? Да-да, я знаю, ты вдова, но замужем ты была всего лишь год, а твой муж был намного старше тебя. Ты была тогда совсем юной, и тот один короткий год должен бы казаться тебе теперь не более чем сном. И, разумеется, один-единственный год не должен испортить тебе всю оставшуюся жизнь!

Ах нет, дело не в том, - пробормотала миссис Кэрью все так же уныло.

Тогда неужели ты собираешься всегда оставаться такой ?

Вот если бы я могла найти Джейми…

Да-да, я знаю, но… Рут, дорогая, разве никто и ничто на свете, кроме Джейми, не может сделать тебя хоть сколько-нибудь счастливой?

Похоже, что нет, - вздохнула миссис Кэрью с равнодушным видом.

Рут! - почти с гневом вскричала сестра, но тут же рассмеялась. - Ох, Рут, Рут, как я хотела бы дать тебе хорошую дозу Поллианны! Пожалуй, никто другой не нуждается в ней больше, чем ты!

Миссис Кэрью бросила на сестру несколько высокомерный взгляд.

Не имею ни малейшего понятия о том, что это за «поллианна», но в любом случае - знай, что я в ней совершенно не нуждаюсь, - заявила она, в свою очередь рассердившись. - И не забывай, пожалуйста, что здесь не твой любимый санаторий, а я не пациентка, чтобы ты могла мною командовать и пичкать меня всякими лекарствами! - В глазах Деллы зажглись веселые огоньки, но на губах не появилось и тени улыбки.

Нет, дорогая, Поллианна не лекарство, - сказала она серьезно, - хотя некоторые и утверждают, что она действует как укрепляющее средство. Поллианна - это девочка.

Ребенок? Ну откуда же мне было знать? - возразила сестра, все еще обиженно. - Ведь есть у вас «белладонна», так почему же не может быть еще и «поллианны»? К тому же ты часто советуешь мне принять то или иное лекарство, и в этот раз я ясно слышала, что ты произнесла слово «доза», а так всегда говорят о лекарствах.

Что же, Поллианна и в самом деле своего рода лекарство, - улыбнулась Делла. - Во всяком случае, все врачи в нашем санатории в один голос уверяют, что она помогает пациентам лучше любого укрепляющего средства, какое только можно прописать. Это девочка, лет двенадцати-тринадцати. Она провела в нашем санатории все прошлое лето и большую часть зимы. Мое знакомство с ней длилось не более одного-двух месяцев, так как я поступила на работу в санаторий незадолго до того, как ее выписали и она вернулась домой. Но и за этот короткий срок она успела меня совершенно очаровать. Да и весь наш санаторий до сих пор не устает говорить о Поллианне и играть в ее игру.

В ее игру?

Да, - кивнула Делла с загадочной улыбкой. - Она называется «игрой в радость». Мне не забыть того дня, когда я впервые узнала об этой игре. Одна из назначенных Поллианне процедур, проводившихся по вторникам, была очень неприятной и даже болезненной. И обязанность проводить эту процедуру была возложена на меня. Предчувствия у меня были самые тяжелые, так как по опыту работы с другими детьми я знала, чего можно ожидать: капризов и слез, если не худшего. Но, к моему безграничному удивлению, Поллианна встретила меня улыбкой, сказала, что очень рада мне, и - поверишь ли? - даже ни разу не вскрикнула во время всей процедуры, хотя я знала, что причиняю ей жестокую боль. Вероятно, я невольно выдала свое удивление какой-то фразой, так как она очень серьезно принялась объяснять мне, в чем причина ее поведения: «О да, мне было очень, очень больно… Знаете, раньше я так боялась вторников из-за этой процедуры! А потом мне пришло в голову, что это то же самое, что и дни стирки у Ненси, - и значит, больше всего я должна радоваться именно во вторник, потому что до следующего вторника еще целая неделя!»

Ну и ну! Очень странно! - Миссис Кэрью сдвинула брови, не совсем понимая, о чем идет речь. - Не вижу тут никакой игры.

Я тоже не сразу поняла, где здесь игра. Это стало ясно, лишь когда Поллианна рассказала мне о себе. Ее мать умерла, и девочка жила со своим отцом, бедным священником, в одном из западных штатов. Воспитанием ее занималось дамское благотворительное общество, а все вещи она получала из церковных пожертвований. Когда Поллианна была еще совсем крошкой, ей очень хотелось иметь куклу. Бедняжка надеялась, что в очередной посылке с пожертвованиями для бедных будет кукла, но там не оказалось ничего из детских вещей, кроме пары маленьких костылей. Разумеется, узнав об этом, девочка расплакалась, и тогда отец научил ее «игре в радость». Игра заключается в том, чтобы во всем, что с нами происходит, находить что-то такое, чему можно радоваться. Отец сказал, что начать играть можно сразу, - обрадоваться тому, что эти костыли ей не нужны . С этого все и началось. Поллианна говорит, что игра просто замечательная и что она всегда играет в нее с тех самых пор, а чем труднее найти повод для радости, тем интереснее, только иногда это невероятно трудно.